제가 외국계회사에 근무하는 관계로 모든 스탠다드와 기술기준이 영어로 되어 있습니다.
최근에 제가 검토하는 것 중에 하나가 Enclosure, Confined Space, Confining Area에 대한 것이었습니다.
짧은 지식으로 저는 모두 밀폐공간에 대한 의미로 적용을 했지만, 정의는 너무나도 다양해서 정말 많이 혼동이 되었습니다.
산업안전보건법규에서 적용하는 밀폐공간프로그램에 대한 것도 이렇게 세분화되어야 하지 않을까 하는 생각이 들었습니다.
한국어로 밀폐공간(아니면 제가 더 많은 부분을 모를수도 있을 것 같은데요. 만일 틀리면 Comment 주시기 바랍니다.)이라는
단어가 영어로 3개로 분리되어 적용 절차 및 위험성에 대한 반응이 너무나도 틀려서 재미가 있었습니다.
한국 회사에서 미국 회사로 옮긴지 이제 3달인데, 제가 알던 지식이 너무나도 초라함에 매일 매일 자극이 됩니다.
제가 있던 한국 회사도 모든 절차와 스탠다드가 미국에서 건너와 영어로 되어있던 것인데도 아직 제가 부족한 것을 보니
정말 안전의 세계의 무궁무진한 것 같습니다.
앞으로 더 열심히 공부해야 겠습니다.
첫댓글 면학에 대한 열정이 부럽습니다..더 넓은세계를 접하길 기대합니다..