Silent night holy night - 고요한 밤 거룩한 밤(Stille Nacht Heilige Nacht)
작사: 요제프 모어 신부
작곡: 프란츠 자버 그루버(음악교사 겸 지휘자)
국가: 오스트리아
언어: 독일어
* 오늘날에는 영어 및 한국어 등 온갖 언어로 번역되어 불려지고 있다. 그러나 국적은 오스트리아고, 원문 가사는 독일어란다.
여기서는 영어 가사와 독일어 원문을 실었다.
영어는 어떻게 해석할 수 있지만, 독일어는 내게 무리!
- 독일어 원문 가사 및 해석 출처: 나무위키
Silent night holy night - 고요한 밤 거룩한 밤, 영문
Silent night, holy night
고요한 밤, 거룩한 밤
All is calm, all is bright
모든 것이 고요하고, 모든 것이 밝네
Round yon Virgin, Mother and Child
저기 저, 동정녀 엄마 마리아 품에 아이
Holy infant so tender and mild
거룩하고도 평온하네
Sleep in heavenly peace
천국의 평화 속에서 잠자네
Sleep in heavenly peace
천국의 평화 속에 잠자네
Silent night, holy night
고요한 밤, 거룩한 밤
Shepherds quake at the sight
목자들이 그 광경에 놀라 전율했네
Glories stream from heaven afar
저 천국에서 영광이 흘러내리고
Heavenly hosts sing Alleluia
천사들이 할렐루야 찬양하네
Christ the Savior is born
그리스도, 구세주가 태어나셨네
Christ the Savior is born
그리스도, 구세주가 태어나셨네
Silent night, holy night
고요한 밤, 거룩한 밤
Son of God love's pure light
하나님의 아들, 사랑의 순결한 빛이니
Radiant beams from Thy holy face
거룩한 얼굴 환하게 빛나네
With dawn of redeeming grace
구원을 위한 은혜에 새벽
Jesus Lord, at Thy birth
주 예수님, 당신의 탄생
Jesus Lord, at Thy birth
주 예수님, 당신의 탄생
Stille Nacht Heilige Nacht - 고요한 밤 거룩한 밤, 독일어
Stille Nacht! Heilige Nacht!
고요한 밤! 거룩한 밤!
Alles schlaft; einsam wacht
모든 것이 잠든 가운데 홀로 깨 있는 사람은
Nur das traute hochheilige Paar.
믿음의 사람이자 거룩한 사람인 성모 마리아와 나사렛의 요셉뿐.
Holder Knab' im lockigen Haar,
곱슬머리의 순결한 사내아이 예수가,
Schlaf in himmlischer Ruh!
천국에서 잠을 자는구나!
Schlaf in himmlischer Ruh!
천국에서 잠을 자고 있구나!
Stille Nacht! Heil'ge Nacht!
고요한 밤! 거룩한 밤!
Gottes Sohn, o wie lacht
하느님의 아들 예수, 오 얼마나 웃고 있는가
Lieb' aus deinem gottlichen Mund,
당신의 신성한 입술로부터의 사랑,
Da uns schlagt die rettende Stund'.
은혜로운 순간이 우리를 감동시키네.
Jesus in deiner Geburt!
예수가 탄생하셨다!
Jesus in deiner Geburt!
예수가 탄생하셨다!
Stille Nacht! Heil'ge Nacht!
고요한 밤! 거룩한 밤!
Die der Welt Heil gebracht,
세상에 구원을 가져온 분
Aus des Himmels goldenen Hohn,
천국의 금빛 언덕으로부터
Uns der Gnaden Fulle laßt sehn,
우리가 은혜의 풍요로움을 보았네.
Jesum in Menschengestalt!
사람의 몸으로 내려오신 예수님!
Jesum in Menschengestalt!
사람의 몸으로 내려오신 예수님!
Stille Nacht! Heil'ge Nacht!
고요한 밤! 거룩한 밤!
Wo sich heut alle Macht
모든 힘이 오늘 태어났네
Vaterlicher Liebe ergoß,
모두가 그 아이를 감쌌더라
Und als Bruder huldvoll umschloß
오늘날 아버지의 사랑을 가진 아이를.
Jesus die Volker der Welt!
세상의 사람으로 오신 예수님!
Jesus die Volker der Welt!
세상의 사람으로 오신 예수님!
Stille Nacht! Heil'ge Nacht!
고요한 밤! 거룩한 밤!
Lange schon uns bedacht,
긴 시간 동안,
Als der Herr vom Grimme befreit
주께서 우리의 어둠을 밝히시고
In der Vater urgrauer Zeit
세상을 만드신 그 태초의 때부터
Aller Welt Schonung verhieß!
온 세계의 고귀함이 약속했더라!
Aller Welt Schonung verhieß!
온 세계의 고귀함이 약속했더라!
Stille Nacht! Heil'ge Nacht!
고요한 밤! 거룩한 밤!
Hirten erst kundgemacht
목동이 처음으로 알게 되었더라
Durch der Engel Alleluja,
천사가 부르는 알렐루야 찬양을,
Tont es laut bei Ferne und Nah:
그 소리, 먼 곳에서도 가까운 곳에서도 들리니
“Jesus der Retter ist da!”
“구세주 예수님이 나셨다!”
“Jesus der Retter ist da!”
“구세주 예수님이 나셨다!”
PS. 독일어 원문 해석본은 편집을 좀 해서 단어나 종결어미 등을 수정함.