오늘도 기독교 용어입니다
worship(예배)라는 단어입니다
유명인터넷에 worship의 어원이 이렇게 나옵니다
[어원] worth (가치 있는) + ship (것) |
무슨말일까요?
독일어에서 w가 ㅂ발음이 나는 것을 감안하면
“(가격을) 불렀어 싶어”가 되겠지요?
이 것도 제가 잘 풀어서 그런 것입니다. ㅎ
하지만 저는 발음이 나는
그대로 해결을 하려 합니다
그래서 보니
“(울컥해서) 울(고) 싶어”가 적당해 보입니다
체휼한다고 그러지요?
내면에서 반응을 보이면 미치지요
추가로 알아본 기독교 용어 입니다
⛾ 기독교 용어:
1. worship (예배, 숭배): (울컥해서) 울(고) 싶어 (* ㄱ 탈락)
2. catholicize (카톡릭교도로 만들다): (돈을) 갖다 냈었지
3. protestant (개신교): (하느님께) 빌어 댔었단다
4. evangelize (전도하다): (은혜를) 입은 자랬지
5. mission (임무, 선교): (가방을 어깨에) 맸음
6. cross (십자가): (십자모양으로) 걸었어
7. church (교회, 성당): (하나님을) 찾지
8. bible (성서, 경전): (책을) 보여뿔
9. divine (디바인, 신성한, 예측하다): (예언한대로) 되삤어 |
2930. worship (월쉽, 예배, 숭배, 신앙, 흠모):
1. (울컥해서) 울(고) 싶어, 울고싶다가 어원 (* ㄱ 탈락)
2. (울컥해서) 울었어삐, 울어버리다가 어원
* 포르투갈: adoração ((절을) 하더랬어)
* 카탈루냐: adoracio ((절을) 하더랬어)
* 아일랜드: adhradh ((절을) 하더라데)
* 스페인: adoracion ((절을) 하더랬음)
* 라틴어: cultus ((마음을) 끌었댔어)
* 이탈리아: culto ((마음을) 끌었다)
* 프랑스: culte ((마음을) 끌었다)
* 노르웨이: tilbedelse ((얼굴을) 들어 봤더랬어)
* 아이슬란드: tilbeiðslu ((얼굴을) 들어 봤어라)
* 덴마크: tilbede ((얼굴을) 들어 봤다)
* 남아프리카: aanbidding ((부끄러워서 얼굴을) 안 봤다는 (거))
* 네덜란드: aanbidden ((부끄러워서 얼굴을) 안 봤다는)
* 크로아티아: ibadet (이(익)봤댔다) (* ㄱ 탈락)
* 말레이시아: ibadah (이(익)봤다) (* ㄱ 탈락)
* 베트남: ton tho ((머리가) 돈다)
* 중국: 崇拜 (숭배)
* 일본: 崇拜 (숭배)
* 한국: 예배
* 터키: tapmak ((신앙심이) 타뿝니까 ⇒ 타버립니까)
* 독일: verehrung ((얼굴을 들어) 봐라는 (거))
* 헝가리: imadat ((십자가를) 이마(에) 댔다)
* 인도네시아: memuja ((마음에) 머물지)
* 핀란드: palvonta ((올려서) 바라본다)
* 스웨덴: dyrkan ((예배를) 드릴까네)
* 폴란드: czesc ((신앙심이) 찼었지)
* 체코: uctivani (위(를) 쳐다 봤니?)