|
砸锅 za guo 일을 그르치다 (망치다). 这件事又被他办砸锅了 이 일은 또 그 사람 때문에 그르쳤다.
在党 zai dang 어떤 당파에 속하다 / 당원으로 속해있다. / 중국 공산당에 속해있다 / 중국 공산당 당원으로 있다.
在内 zai nei 안에 포함하다 / 내포하다. 利息在内共四万八千元 li xi 이자를 포함하여 모두 4만 8천 위안이다.
在外 zai wai [집을 떠나] 밖에 있다 / 외출중이다. 出差在外 chu chai 출장가다 / 임시 업무를 맡다. 외지로 출장중이다. [사람이나 사물을] 내포(포함) 하지않다 每月付酬2000元,奖金在外 fu chou 임금을 지불하다. 매달 보수로 2000위안을 주며 보너스는 포함되어 있지 않다.
在心 zai xin 마음에 두다. = 在意 怀恨在心 huai hen 원한을 품다. 마음속에 원한을 품다. 毫不在意 hao bu 전혀 개의치 않다. / 조금도 마음에 두지 않다.
栽赃 zai zang [죄를 뒤집어 씌우기 위해] 몰래 장물이나 금지품을 가져다 놓다. 蓄意栽赃 xu yi 고의로 하다. 의도적으로 (죄를 뒤집어 씌우기 위해) 몰래 장물이나 금지품을 가져다 놓다. 죄를 뒤집어 씌우다 / 모함하다. 栽赃陷害 xian hai 죄를 뒤집어 씌우고 모함하다.
造反 zao fan 반란을 일으키다 / 반역하다 / 모반하다.
遭劫 zao jie 재난을 당하다 / 악운을 만나다.
造句 zao ju 글을 짓다 / 문장을 만들다 / 작문하다. 选词造句 xuan ci 단어를 골라 글을 짓다.
造林 zao lin 조림하다. 植树造林 zhi shu 나무를 심어 조림하다.
遭难 zao nan 난처하게 되다 / 재난을 당하다 / 문제에 부닥치다.
一方遭难,八方支援 한 곳에서 재난을 당하니 팔방에서 도와준다. 죽다. 他在那次海难中不幸遭难 그는 그 바다 조난사고 때 불행히 죽고 말았다.
造孽 zao nie 나쁜짓을 하다 / 벌 받을짓을 하다 / 죄를 짓다.
多行善,少遭孽 선을 많이 행하고, 나쁜짓을 적게하라. [형] 불쌍(가련) 하다. 这孩子没爹没娘,真造孽!die 아버지/ 어르신. Niang 어머니. 이 애는 아빠 엄마가 없으니 참 불쌍하다.
遭事 zao shi 재난을 당하다 (입다. 겪다).
遭瘟 zao wen 역병에 걸리다 一动真格的,贪官就要遭瘟的 건드리다 / 걸핏하면. 정말. tan guan 불행을 당하다 / 재수없다 [주로 저주할 때 쓰이는 말] 실제대로 행하면 탐관오리는 불행을 당할 것이다.
정말 / 진짜 / 진정 / 진실 / 실재.
说真格的,你到底同意不同意?도데체 동의를 하는건지 그렇지 않은건지 진실을 말해라.
遭殃 zao yang 재난을 입다 / 불행(재앙)을 당하다.
造谣 zao yao 소문을 지어내다 / 헛소문을 내다 / 유언비어를 날조하다(퍼뜨리다). 造谣生事 헛 소문을 퍼뜨리고 말썽을 일으키다.
遭罪 zao aui 고생하다 / 애를 먹다 / 혼나다 / 고통을 받다 / 죄를 (벌을) 받다.
增产 zeng chan 증산하다 / 생산을 늘리다. 增产粮食 식량을 증산하다
轧钢 zha gang 강철을 압연하다.
扎根 zha gen [식물이] 뿌리를 내리다 / [어떤 장소나 사람들 사이에] 깊이 파고들다. 扎根基层 ji ceng 기층으로 깊이 파고들다. [어떤 사상을] 깊게 뿌리 내리다 / 정착시키다.
让服务意识在我们每个人的头脑里扎根 fu wu yi shi 봉사 의식이 우리 모든 사람들의 머릿속에 깊이 뿌리 내리게 하다.
炸锅 zha guo [많은 사람들이] 갑자기 흥분하다(이성을 잃다) / [대중의 정서가] 갑자기 폭발하다.
听说比赛失败了,球迷们便炸锅了 bian 시합에 졌다는 소식을 듣고 축구팬들이 갑자기 흥분하였다.
扎花 zha hua 수를 놓다/ 자수 하다. 扎花儿布鞋 헝겊신에 수를 놓다
摘心 zhai xin 순자르다 /순을 따다 /적심하다.杀猪宰羊,摘心摘肺 심장을 떼어내다. zai 주관하다 / 도살하다 / 바가지 씌우다. 돼지와 양을 잡아 심장과 폐를 떼어내다.
摘由 zhai you [보기에 편하도록] 공문서의 주요 내용을 발췌 요약하다 [공문서의 주요 내용을 事由라고 하기때문임]
沾边 zhan bian 가까이 다가가다 / 곁에 가다 / 가볍게 접촉하다 / 좀 관련되다 ( 관계하다).
这种事,我从来不沾边儿 지금까지. 이런 일이라면 나는 곁에도 가지 않는다. 사실에 가깝다. 你说的有点儿沾边儿 네 말이 어느정도 사실에 가깝다.
站队 zhan dui 줄지어 서다 / 한줄로 늘어 서다. 站队集合 ji he 집합/ 모으다. 줄지어 집합하다.
站岗 zhan gang [순찰. 교통정리. 질서유지 등의] 임무를 수행하다 / 보초를 서다 / 직무를 수행하다 / 근무를 하다.
他们这些即将退休的老干部们,仍然表示要站好最后一班岗 ji jiang 머지않아 / 장차. Tui xiu reng ran 곧 퇴임할 노 간부들은 여전히 마지막 직무를 충실히 수행해야 한다고 표명한다.
张榜 zhang bang 공문(명단)을 게시하다.(고시하다 / 붙이다) 张榜公布 게시하여 공포하다.
涨潮 zhang chao 밀물이 들어오다. 落潮 luo 썰물이 되다. 退潮 조수가 밀려 나가다.
掌灯 zhang deng 등불을 들다. 掌灯细瞧 qiao 보다 / 방문하다 / 진찰하다. 등불을 들어 자세히 보다. 등불을 켜다.掌灯时分 등불을 켤 무렵
掌舵 zhang duo 조타수 / 키잡이 / 배의 키를 잡다 / 일의 방향을 잡다.
这家公司缺少一个有能力的掌舵人 que shao 부족하다. 이 회사는 유능한 키잡이가 필요하다.
掌锅 zhang guo 요리를 주관하다. 他是我们饭店掌锅的 그는 우리 호텔의 요리를 주관하는 사람이다.
涨价 zhang jia 물가가 오르다 / 가격을 인상하다. 汽油又涨价了 휴발유가 또 인상되었다.
张口 zhang kou 입을 열다(벌리다).
他这人没什么教养,张口就是粗话 jiao yang cu hua 상소리.
저 사람은 교양이 없어서 입만 열면 쌍소리를 한다. 입을 열다[남에게 부탁하는 것을 가리킴] 向他张口,我确实很难为情 que shi 확실하다 / 틀림없이. 난감하다 / 부끄럽다. 그에게 입을 열려니 참으로 난처하다.
涨钱 zhang qian 가격(임금을)이 오르다. 听说下个月我们要涨钱 다음달에 우리 임금이 오른다고 들었다.
掌权 zhang quan 권력을 쥐다( 장악하다. 행사하다) / 집권(지배. 통제)하다
掌勺儿 zhang shao r [호텔. 식당에서] 요리를 맡아하다 (주관하다). / 주방일을 맡아하다. 국자 작. 국자 / 주걱 / 수저 / 구기.
饭勺 fan shao 밥주걱. 汤勺 tang shao 국자. 국자를 닮은 반구형의 물체. 后脑勺 뒤통수 / 후두부. 작. [용량의 단위로 한 홉의 10/1 ]
仗势 zhang shi 힘(세력)에 의지하다 (밑다 / 기대다 / 등에 업다)
恃权仗势 shi 의지하다 /어머니. 권세(세력)에 기대어 나쁜짓을 저지르다
涨水 zhang shui 수위가 상승하다 / 물이 붇다.
占卦 zhan gua 괘卦를 던져 점치다 / 팔괘로 점을치다.
沾光 zhan guang 덕을 보다.
张印 zhang yin 도장을 관리하다 / 결정권을 갖고 있다. [업무를] 주재(주관)하다 / [정권을] 장악하다. 他是我们公司的掌印的,说了算 그는 우리회사 업무의 결정권을 갖고있는 사람이라 그의 말에 의해 결정되다
掌灶 zhang zao [호텔. 식당 연회에서] 요리를 맡아(주관)하다 / 주방장일을 맡아하다 / 주방장.
张嘴 zui 입을 벌리다 张嘴,我看看你的喉咙发炎了没有 hou long 당신의 목구멍에 염증이 생겼는지 살필 수 있도록 입을 벌리세요. 입을 열어(말하다). 今天不知道谁惹了他,他张嘴就没好腔 re 상대방을 자극하다 / 불러 일으키다 / 어떤 감정을 일으키다. Qiang 강/ 기물의 빈부분 / 말의 억양. 오늘 누가 그의 심기를 건드렸는지 그의 입을 열기만하면 좋은말이 나오지 않는다. 입을 열다[남에게 부탁하는 것을 가리킴]
想向你借钱,但又不好意思张嘴 너에게 돈을 빌리고 싶지만 미안해서 입을 못 열겠다.
掌嘴 zhang zui 뺨을(따귀를) 때리다.
展开 zhan kai 펴다 / 펼치다. 展开画卷 두루마리 그림을 펴다. [활동을] 전개하다 / 벌이다. 展开激烈辩论 ji lie 격렬(격앙)하다. Bian lun 변론하다. 격렬한 논쟁을 벌이다.
占课 zhan ke 동전을 던져 길흉을 점치다.
占理 zhan li 이치에 맞다 / 일리가 있다. 他刚才的话占理 그가 방금 한 말은 일리가 있다.
占梦 zhan meng 해몽하다.
沾亲 zhan qin 친척 관계가 있다 [주로 관계가 비교적 먼 친척을 가리킴].
我和她沾点儿亲 나와 그녀는 먼 친척 관계이다.
沾手 zhan shou 손을 대다 / 손으로 만지다. 雪花一沾手,很快就化成了水 눈꽃은 손을 대기만하면 금새 물로 변한다. 개입(관여. 참견)하다. 那事儿千万不能沾手 그 일은 절대로 관여해서는 안된다.
占先 zhan xian 우위를 점하다 / 앞서다.
他们队在比赛中一路占先,最终夺得冠军 도중 / 같은 부류 / 함께. Duo de 쟁취하다. 그들팀은 시합에서 일방적인 우위를 점하면서 최종적으로 우승을 차지하였다.
占星 zhan xing 별점을 보다.
站住 zhan zhu 똑바로 서다. 站住了,别摔倒了 shuai dao 넘어지지 않게 똑바로 서다. [사람. 차량 등이] 멈추다 / 멈추어 서다.
快赶路,别站住 gan lu 길을 재촉하다. 멈추지말고 서둘러 가자. 발붙이다 / 터전을 잡다. 他最终在上海站住了 그는 결국 상하이에 발을 붙였다. [이유. 관점 등이] 옳다 / 타당하다 / 이치에 맞다 / 설득력있다 / 성립하다. 他的论点能站住 그의 논점은 성립된다. [안료. 페인트 등이] 붙어있다 / 부착되다. 墙面不太滑,抹的灰站得住 hua 미끄럽다 / 구변이 좋다 / 미끄러지다. Mo 닦다 / 칠하다 / 잡아 움직이다 / 해직하다 / 말살하다. 벽면이 그리 매끄럽지 않아 석회가 잘 발린다.
照办 zhao ban [규정. 지시. 부탁대로] 그대로 처리하다. 照办不误 wu 틀리다 / 실수 / 늦다. 착오없이 그대로 처리하다.
招标 zhao biao 입찰공고하다 / 청부 입찰자를 모집하다. 公开招标 공개입찰 공고하다.
找病 zhao bing 사서 고생하다 / 부질없는 고생을 하다 / 스스로 문제를 자초하다 / 스스로 걱정거리를 만들다.
这是与你无关,你非要干不是没病找病吗?이 일은 너와 상관이 없는데 굳이 하려고 하니, 스스로 걱정거리를 만드는 거 아니니?
招兵 zhao bing 병사를 모집하다.
找茬儿 zhao cha r 고의로 남의 흠을 찾다 / 트집을 잡다 / 결점을 찾아내다. 找茬儿报复 bao fu 트집을 잡아 보복하다.
找刺儿 zhao ci r 트집을 잡다 / 흠집을 찾다 / 결점을 찾아내다.
招风 zhao feng 바람을 불러오다. 树大招风 가지많은 나무에 바람 잘 날 없다. 남의 주목을 끌어 문제를(말썽을) 일으키다. 招风惹事 re shi 일을 저지르다. 남의 시기를 받아 말썽을 일으키다.
招供 zhao gong 자백(시인) 하다. 从实招供 cong shi 사실대로 자백하다.
招工 zhao gong 일꾼(직공)을 모집하다. 招工广告 일꾼 모집 광고.
招股 zhao gu 주식을 모집하다 招股章程 zhang cheng 주식 모집 규정 / 기채 취지서.
着慌 zhao huang 조급해 하다 / 안달하다 / 안타까워하다 / 초조해하다 / 마음을 졸이다 / 당황하다 / 허둥대다 / 갈팡질팡하다.
不知怎么搞得,心里直着慌 어찌 된 일인지 마음이 자꾸 초조하다
招魂 zhao hun 초혼하다 / 죽은(중병에 걸린) 사람의 혼을 불러오다./ 멸망한 것을 부활시키다. 为封建迷信招魂 봉건적 미신을 부활시키다.
着火 zhao huo 불나다 / 불붙다.
着急 zhao ji 조급해하다 / 안달하다 / 안타까워(초조해) 하다 / 마음을 졸이다. 别着急,问题会解决的 조급해 하지마 문제는 해결될거야.
着凉 zhao liang 감기에 걸리다 睡觉时多盖些衣服,小心别着凉 gai 덮어 가리다 / 감추다 / 찍다. 잠잘 때 옷을 좀 많이 덮고, 감기 걸리지 않도록 조심 하세요.
招骂 zhao ma 남에게 욕 먹을 짓을 하다 / 욕을 먹다.
招骂的事别干 욕 먹을 짓을 하지 마라.
着忙 zhao mang 허둥대다 / 급해서 부산떨다. 包裹行李先准备好,免得临出发时着忙 bao guo 포장하다 / 소포. Mian de ~하지 않도록. 출발시에 허둥대지 않도록 보따리 짐을 미리 준비해 두어라. 초조해하다 / 마음을 졸이다 / 당황하다. 一听母亲生病了,她心里非常着忙 모친이 아프다는 말을 듣자마자 그녀는 마음이 무척 초조해졌다.
着迷 zhao mi 몰두하다 / 사로잡히다 / 정신이 팔리다 / 빠져들다 / 매혹되다 / 반하다. 他小时候就对绘画着了迷 그는 어려서부터 그림에 빠져들었다
照面儿 zhao mian r 얼굴을 내밀다(나타내다. 비치다) [주로 부정형으로 쓰임]他始终没有照面儿 그는 시종일관 얼굴을 내밀지 않았다. 만나다. 我和他几天都没照面儿了 난 그와 몇일이나 만나지 못했다.
着魔 zhao mo 귀신에게 홀리다.
找钱 zhao qian 거슬러 주다 / 거스름 돈을 주다
招亲 zhao qin 데릴사위를 맞아 들이다 (삼다) / 데릴사위가 되다.
招生 zhao sheng 신입생을 모집하다. 招生简章 jian zhang 간략한 규칙. 학생 모집 요강.
找事 zhao shi 직업을 구하다 / 일을 찾다. 他刚下岗,正到处找事做 그는 막 휴직을 해서 여기 저기서 일을 찾아 하고 있다. 트집을 잡다 / 일부러 문제를 일으키다. 你这样干,纯粹是没事找事儿 당신이 이렇게 하는 것은 순전히 고의로 생트집을 잡는 것이다. Chun cui 순수하다 / 순전히.
招事 zhao shi 말썽을(화를) 자초하다 ( 일으키다).
出门在外,要多小心,别招事 외지에 (외국에) 나가서는 많이 조심하고 말썽 일으키지 마라.
招手 zhao shou 손짓하다 / 손짓하여 부르다 / 손을 흔들다. 招手示意 손짓으로 표시하다.
照相 zhao xiang 사진을 찍다 / 촬영하다.
招降 zhao xiang 투항投降을 권유하다.
照样 zhao yang 어떤 모양대로 하다 / 그대로 하다.
你只管照样做就是了 zhi guan 얼마든지 / 오로지 ~만 돌보다. 너는 그대로 하기만 하면 돼. [부사] 여전히 / 변함없이.
照样进行 변함없이 진행하다.
招怨 zhao yuan 남의 원한을 사다. 招怨树敌 shu di 남의 원한을 사서 적을 만들다.
找主 zhao zhu 결혼 상대를 찾다 / 배우자를 물색하다 /
你岁数不少了,该找主儿了 너 나이가 적지 않는데 이제 결혼 상대를 물색해야겠다. 맡아서 기를 사람 / 살 사람.
这只狗我不养了,得想办法给它找个主儿 이 개 나 기르지 않을래, 맡아서 기를 사람을 찾아야겠어.
炸群 zha qun [소. 양. 노새. 말 등이 놀라] 무리가 뿔뿔히 흩어지다.
炸市 zha shi 시장 사람들이 놀라 뿔뿔이 달아나다 / 법석을 떨다.
炸窝 zha wo [벌떼나 새떼가 놀라] 보금자리에서 사방으로 날아 흩어지다. / [많은 사람들이] 놀라서 야단 법석이다 / 우왕좌왕하다.
眨眼 zha yan 눈을 깜박거리다(깜짝이다) 她多次向我眨眼示意 shi yi 의사를 나타내다. 그녀는 여러 번 내게 눈짓을 보냈다. 눈을 깜짝이다 [아주 짧은 시간을 나타냄] 眨眼即逝 ji 가까이 가다 / 맡다 / 눈앞. shi 지나가다 / 죽다. 눈 깜짝할 사이에 지나가 버리다.
扎营 zha ying [군대나 야외 작업자가] 주둔하다 / 야영하다.
炸营 zha ying [사람들이] 야단법석이다 / 아수라장이 되다.
顿时,全村都炸了营 갑자기 온 마을이 아수라장이 되었다.
扎针 zha zhen 침을 놓다 / 침술로 치료를 하다.
遮丑 zhe chou 수치를 감추다 / 떳떳치 못한 것을 가리다 / 허점을 감추다
他的那些漂亮话是为自己遮丑的 그의 허울좋은 말은 자기의 수치를 감추기 위한 것이다.
折福 zhe fu [과분하게 누려서] 복이 줄어들다 / 복이 없어지다 (나가다)
折干 zhe gan 예물을 주는대신 돈으로 대체하다.
送那么大的东西有麻烦又显眼,不如折干儿方便 그렇게 큰 물건을 보내면 성가시고 눈에 띄니, 돈으로 주는 것이 더 편하다.
折价 zhe jia 실물을 돈으로 환산하다. 折价赔偿 pei chang 돈으로 환산하여 배상하다. 상품을 할인하여 팔다. 积压商品折价处理 ji ya 묵혀두다. 재고품을 할인하여 팔다.
征兵 zheng bing 징병하다
整党 zheng dang 당[의 조직. 기율. 사상. 기풍]을 정비(강화)하다
整地 zheng di 정지하다 / 땅을 고르다.
整队 zheng dui 대오를 정렬하다. 整队整队操练 cao lian 연마하다. 대오를 정렬하여 훈련을 하다.
整风 zheng feng 정풍하다 / [사상이나 업무의] 기풍을 바로잡다.
整风运动 정풍운동
争光 zheng guang 영예를 빛내다 / 영예를 다투다. 为国争光 국가를 위해 영예를 떨치다.
争气 zheng qi 잘 하려고(지지 않으려고) 애쓰다 / 분발하다.
这孩子打上小学就争气,没让父母操心 이 아이는 어려서부터 학교 다니면서 분발하여 부모에게 걱정을 끼치지 않았다. 명예를(체면을) 세우다. 为国人争气 국민을 위해 명예를 세우다.
整容 zheng rong 용모를 가다듬다 (단장하다) / 얼굴을 성형하다.
整形 zheng xing 정형하다.
争嘴 zheng zui 말다툼(논쟁)하다 小两口又争嘴了 젊은 부부는 또 말다툼한다. 먹을것을 다투다 / 남의 음식을 빼앗다.
这两个小猪爱争嘴 이 새끼 돼지 두 마리가 가장 먹을것을 다툰다.
折寿 zhe shou [과분한 존경이나 우대등을] 감당해내지 못하다 / 감내하지 못하다 / [과분하게 누려서] 목숨이 줄다 / 수가 줄어들다 / 감수하다.
遮羞 zhe xiu 신체의 치부를 감추다 / 잘못이나 치부를 감추다.
遮羞解嘲 jie chao 해조하다. 잘못을 감추고 남의 비웃음을 면하려 변명하다.
折页 zhe ye 전지를 일정한 절지로 접다. 阅览图书时不准折页 yue lan 열람하다. Bu zhun ~해서는 안 된다 / 정확하지 않다. 책장을 접다. 도서를 열람할 때 책장을 접으면 안 된다. 접이식 선전물[전단지].
折页宣传册 xuan chuan 홍보하다. Ce 문자가 쓰여진 죽간 / 책봉 / 권. 접이식 전단지.
折账 zhe zhang 노동력이나 물품으로 빚을 갚다.
值班 zhi ban 당번이 되다 / 당직을 맡다 / 당번을 서다. 值班人员 당직자.
制版 zhi ban 제판하다.
止步 zhi bu 걸음을 멈추다 / 통행을 금지하다. 游人止步 관람객은 들어가지 마시오.
植皮 zhi pi 피부를 이식하다. 植皮刀 피부 이식 수술용 칼.
执勤 zhi qin [군인이나 경찰이] 근무중(당번) 이다 / 임무 수행중이다.
执勤人员 임무를 수행하고 있는 사람.
值勤 zhi qin [ 치안부대. 교통 등 부서의 요원이] 당직하댜 / 당번을 서다 / 당직 근무 하다. 值勤人员 당직자.
治丧 zhi sang 장례를 치르다. 治丧小组 장례 위원회.
植树 zhi shu 나무를 심다 / 식수하다. 植树造林 zao lin 나무를 심어 조림하다.
治水 zhi shui 치수하다 / 물을 다스리다. 大禹治水 yu 우임금이 치수하다.
制图 zhi tu 제도하다 / 지도를 제작하다.
值夜 zhi ye 숙직을 서다 / 숙직하다. 今晚该你们两个值夜 오늘밤은 너희 두 사람이 숙직을 설 차례이다.
治印 zhi yin 인장을 조각하다 / 도장을 파다. 治印艺术 전각예술.
执政 zhi zheng 집권하다 / 정권을 잡다. 上台执政 집권하다.
治罪 zhi zui 치죄하다 / 죄를 다스리다 / 응분의 처분을 하다.
依法治罪 yi fa 법에 따라 치죄하다.
中标 zhong biao [입찰자가] 낙찰되다.
种地 zhong di 밭을 갈고 파종하다 / 농사를 짓다. 与其这样,还不如回家种地 yu qi ~하기 보다는. Bu ru ~만 못하다 / 맞지 않다 / 제안을 나타냄. 이럴바에야 고향으로 돌아가서 농사 짓는것만 못하다.
中毒 zhong du 중독되다. 食物中毒 식중독. 해를입다 / 물들다.[어떤 사상이나 사물에 젖어버려 정상적으로 사물을 판단할 수 없는 상태를 가리킴]. 他看了不少黄片,中毒太深 huang pian 음란 비디오. 그는 적지않은 음란 비디오를 보아서 매우 깊이 물들었다.
中风 zhong feng 중풍 / 중풍에 걸리다. = 卒中 cu zhong
种花 zhong hua 화훼를(꽃을) 재배하다 / 면화를 심다 / 种痘 zhong dou 종두하다 / 우두를 놓다.
中计 zhong ji 계략에 빠지다. 险些中计 xian xie 자칫하면. 하마터면 계략에 빠질 뻔 하였다.
中奖 zhong jiang [복권 따위에] 당첨되다.
中举 zhong ju [향시에] 급제하다. 范进中举 fan jin 보기좋게 향시에 급제하다.
中魔 zhong mo 귀신에 홀리다 / 마가끼다 / 귀신 들리다 / 푹 빠지다.
他像中魔似的,一天到晚上网聊天 그는 귀신에 홀린듯 온 종일 채팅을 한다.
中签 zhong qian 추첨(제비뽑기)에 당첨되다.
中式 zhong shi 과거에 합격하다. / 중국풍의 / 중국식의 中式服装 중국풍의 복장.
中暑 zhong shu 중서 / 중알 中暍 ye 더위를 먹다. 더위먹다 / 중서에 걸리다. 天热得很,小心别中暑 날이 몹시 더우니 더위먹지 않도록 조심해라.
种田 zhong tian 밭을 갈고 파종하다 / 농사를 짓다.
中邪 zhong xie 귀신에 홀리다 / 마가 끼다 / 귀신 들리다.
中选 zhong xuan 당선되다 / 뽑히다. 他中选为省人大代表 그는 성 인민 대표 대회 대표에 당선되었다.
中意 zhong yi 만족하다 / 마음에 들다. 她对你给她买的那件衣服很中意 그녀는 네가 사준 그 옷을 아주 마음에 들어한다.
抓膘 zhua biao [가능한 방법을 동원하여 가축을] 살찌우다.
抓兵 zhua bing 강제로 군인을 징발하다 / 일반인을 잡아 강제로 군인을 만들다.
抓茬儿 cha r 고의로 남의 잘못(흠. 트집. 구실. 결점)을 잡다(찾다).
抓丁 zhua ding [강제로] 장정을 징발하다.
转文 zhuan wen [유식한 체하며] 말끝마다 문자를 쓰다 / 말에 문자를 달고 살다. 他说话老爱转文 그는 말을 할 때 늘 유식한 체 문자 쓰는 것을 좋아한다.
抓紧 zhua jin 꽉 쥐다 / 단단히 잡다 / 놓치지 않다 / 틀어쥐다 / 힘을 들이다. 抓紧时机 기회를 포착하다. 서둘러(급히) 하다. 抓紧复习 fu xi 서둘러 복습하다.
抓阄儿 zhua jiu r 제비뽑다. = 拈阄儿 nian jiu r
转背 zhuan bei 뒤로 돌아서다 / 몸을 돌리다. 他一声不吭,转背就走了 keng 목구멍 / 소리를 내다. 그는 말도없이 돌아서 가 버렸다
转产 zhuan chan 생산 품목을 바꾸다(전환하다).
公司适应市场需求,及时转产,取得了较好的效果 shi ying 적응하다. Xu qiu .jishi 때가 맞다 / 신속히. 회사는 시장의 수요에 부응하기 위하여 제때에 생산품목을 전환하여 비교적 좋은 효과를 거두었다.
转车 zhuan che 차를 갈아타다. 我要在下一站转车 나는 다음 정거장에서 차를 갈아 타야 한다.
撞车 zhuang che 차량이 서로 충돌하다. 前边发生了撞车事故 앞에 차량 충돌 사고가 발생했다.[사건상. 내용상] 서로 충돌하다(중복되다)
去年有好几部影视剧在内容上撞车
작년에 여러편의 영화,텔레비전 드라마는 내용상 서로 중복되었다.
装假 zhuang jia ~인 체하다 / 가장하다 / 시치미를 떼다.
她装假,并不是真哭 그녀는 우는 체 하는거지 진짜 우는건 아니다
撞墙 zhuang qiang 벽에 부딪치다 / 일이 순조롭게 진행되지 못하다 / 곤란(곤경)에 빠지다. 他想找经理请假,但撞墙了 그는 사장님을 찾아 휴가를 내려고 했지만 곤경에 부딪쳤다.
装蒜 zhuang suan 짐짓 시치미를 떼다 / 알면서도 모르는 체 하다.
大家都知道是你干的,你就别装蒜了!
모두들 다 네가 저질렀다는 것을 아는데 시치미 떼지 마라!
撞锁 zhuang suo 헛걸음하다 [남의 집을 찾아갔는데] 아무도 없다.
让客人撞锁,多不好! 손님에게 헛 걸음 하게하다니 참으로 나쁘군! 昨天去找他,可撞锁了 어제 그를 찾아갔는데, 헛걸음하였다. 용수철 / 자물쇠.
装佯 zhuang yang 짐짓 모른체하다 他装佯,其实他心里明白得很 그는 짐짓 모른체하지만, 사실 마음속으로 똑똑히 알고 있다.
转筋 zhuan jin 경련하다 / 경련이 일어나다 / 쥐가 나다.
小腿肚子转筋 xiao tui du zi 종아리에 쥐가 나다.
转科 zhuan ke 전과하다 / [환자가] 진료 과목을 옮기다 / 학과를 옮기다
转口 zhuan kou [상품을] 한 항구를 경유하여 다른 항구로 운송하다 / 한 국가를 거쳐서 다른 국가로 운송하다 转口税 통과세. 말을 바꾸다 / 말을 뒤집다. 一看母亲不高兴,她马上转口说别的事了 어머니가 언짢아 하는 것을 보고 그녀는 곧바로 다른 화제를 꺼냈다.
转脸 zhuan lian 얼굴을 돌리다 她转脸看了我一眼 그녀는 나를 흘끔 돌아 보았다. 시간이 아주 짧다 一转脸,小狗就跑不见了 눈 깜짝 할 사이에 강아지가 사라졌다.
转圈 zhuan quan 원을 그리며 돌다 / 맴돌다. 她转着圈儿地喊 han 그녀가 맴돌면서 소리 지른다.
转身 shen 몸을 돌리다 / 방향을 바꾸다.他转身走出门去 그는 몸을 돌려 문을 나섰다. 시간이 아주 짧다. 刚答应的事,一转身又变了 방금 승낙한 일을 갑자기 또 바꾸었다.
转手 zhuan shou 손을 거치다 /전매하다 / 되팔다. 转手倒卖 전매하다
转弯 zhuan wan 모퉁이를 돌다.
这儿离公交车站近得很,一转弯儿就到了
여기에서 뻐스 정류장까지는 아주 가까워 모퉁이를 돌면 바로 도착한다. 말을 돌리다 / 에두르다. 别转弯儿,有话就照直说 zhao zhi 똑바로 / 단도직입적으로. 에두르지말고 할말이 있으면 사실대로 말해라. 생각을 바꾸다 (고치다). 对这件事,他一时还难以转过弯儿来 nan yi ~하기 어렵다. 이 일에 대해 그는 당분간 생각을 바꿀 수가 없다.
转文 zhuan wen / zhuai wen 의 다른 음. / 말끝마다 문자를 쓰다.
转系 zhuan xi 전과 转科 하다.
转向 zhuan xiang 방향을 바꾸다 大风刮了一阵就转向了 큰 바람이 한 동안 불더니 방향을 바꾸었다. 입장을 바꾸다.
他的立场不坚定,很容易转向 jian ding 결연(확고)히 하다. 그의 입장이 확고하지 못하여 바뀌기 쉽다. ~(으)로 향하다.
他把脸转向我,想听听我的意见 그는 얼굴을 나에게 돌리고 나의 의견을 듣고저 한다. 방향을 잃다 / 어찌할 바를 모르다.
晕头转向 yun tou 머리가 혼란하여 뭐가 뭔지 모르겠다 / 머리가 어지러워 방향을 분간 못하다 / 갈팡질팡하다.
转学 zhuan xue 전학하다.
转业 zhuan ye 전업하다 / 업종을 바꾸다. 转业军人 전역한 군인. 중국 인민 해방군 간부가 지방으로 일자리를 옮기다 / 전역하다.
转运 zhuan yun 운수가 트이다 / 운반되어 온 화물을 다시 다른 곳으로 운송하다. 转运防汛物资 fang xun 홍수를 예방하다. 운송되어 온 홍수 예방 물자를 다른 곳으로 운송하다.
转韵 zhuan yun 전운하다 / 환운하다.
转帐 zhuan zhang 대체(계정) 하다 / 계좌 이체하다. 转帐支票 zhi piao 대체 수표.
转正 zhuan zheng 정식 사원(회원)으로 되다.
试用期三个月,试用合格后转正 시용(수습) 기간은 3개월이고, 시용(수습) 합격후 정식 사원이 되다. 부副에서 정正으로 승진되다.
听说那个副县长最近被提拔转正了 xian zhang 현의 장관. Ti ba 발탁하다. 그 부현장이 최근에 현장으로 승진되었다고 들었다.
抓瞎 zhua xia [사전 준비가 없어] 허둥지둥(갈팡질팡)하다 / 놀라 어쩔줄 모르다 / 쩔쩔매다 / 이리 뛰고 저리 뛰다.
不疏通河道,雨季一到非抓瞎不可 shu tong 쳐내다 / 화해시키다 / 소통시키다. He dao 강줄기 / 물길. Fei ~에 맞지 않다 / 책망하다 / ~이 아니다. 강을 소통시키지 않으면, 우기때 쩔쩔 맬 수밖에 없다.
抓药 zhua yao [한약방에서 고객의 약방문에 근거하여] 약을 짓다 / [벼원의 약국에서 환자에게] 한약을 지어주다(팔다) / [약방문을 갖고 한의원에 가서] 약을 사다.
抓周 zhua zhou 돌잡이.
驻防 zhu fang 주둔하여 지키다 / 방비하기 위해 주둔하다. 驻防边关 bian guan 변경의 관문에 주둔하여 지키다.
追肥 zhui fei 웃거름을 주다 / 웃거름 / 덧거름.
追赃 zhui zang 장물을 되찾다 / 도난품을 돌려주게 하다.
祝酒 zhu jiu 축배를 들다(제의하다) / 잔을 들어 축하하다. 举杯祝酒 ju bei 잔을 들어 축하하다.
住口 zhu kou 말을 그만두다 /입을 다물다 / 입닥치다. 他住口不说了 그는 입을 다물고 말을 하지 않았다.
捉奸zhuo jian 간통하는 것을 현장에서 잡다. 捉贼见赃,捉奸见双 zhuo 잡다 / 사로잡다. Zei 도둑 / 적 / 매우. Zang 장물 / 횡령한. 간통범을 잡으려면 둘 다 잡아야하고 도둑을 잡으려면 훔친 물건을 잡아야한다 / 도적을 잡으려면 손목을 잡아야하고 간통범을 잡으려면 현장에서 잡아야한다.
着陆 zhuo lu [비행기 등이] 착륙하다. 紧急着陆 jin ji 비상 착륙하다
着棋 zhuo qi 바둑을 (장기를) 두다.
着色 zhuo se 착색(색칠)하다. 着色法 착색법
住声 zhu sheng 울음을 그치다 / 소리를 죽이다.
小家伙不住声地哭闹着 ku nao 울고불고 하다. 어린 녀석이 시끄럽게 울어대고 보챈다.
住手 zhu shou 손(일)을 멈추다 / 손을 쉬다 / 일을 그만두다.
他直道把事情做完才住手 줄곧 ~까지 / 곧바로 도달하다. 그는 곧장 일을 다 끝낸 다음에야 비로서 손을 멈추었다.
助威 zhu wei 응원(성원)하다 / 기세를 북돋우다. 为主队呐喊助威 na han 고함치다. 홈팀에서 함성을 지르며 응원하다.
助兴 zhu xing 분위기를 돋우다 (살리다. 띄우다) / 흥취를 돋우다.
你唱段京剧给大家助兴 chang duan 아리아. 네가 경극 한 단락을 불러 모든 사람의 흥을 돋우어라.
注音 zhu yin [부호나 문자 등으로] 발음을 표시하다.
住院 zhu yuan [환자가] 입원하다.
助战 zhu zhan 전투를 돕다 / 작전에 협력하다 / 응원(성원)하다 / 기세를 북돋우다.
住嘴 zhu zui 말을 그만두다 / 입을 다물다 / 입을 닥치다 / 씹는것을 멈추다 他已经住嘴不吃了 그는 이미 씹는 것을 멈추고 먹지 않는다.
走板 zou ban [중국 전통극 연기중] 박자를 놓치다 / 박자가 어긋나다.
他又唱走板了 그는 또 박자를 놓쳤다. [주제에서] 빗나가다. [화제가] 옆길로 벗어나다 / [언행이] 적절하지 않다. 他说话总爱走板儿 그는 말을 할 때 늘 옆길로 샌다.
走道儿 zou dao r 걷다. 一边走道儿一边看书对眼睛不好 걸으면서 책을 보면 눈에 좋지 않다.
走电 zou dian 누전되다 / 전기가 새다.
走调儿zou diao r 곡조가 맞지 않다 / 가락이 빗나가다 = 跑调儿 pao
他唱着唱着走调儿 그는 노래를 하다가 곡조를 놓쳤다.
走风 zou feng [소문이] 새나가다 / 누설하다.
肯定有人走风,否则他不会知道 ken ding 긍정(확언)하다. Fou ze 어떤 사람이 누설한게 분명해, 만약 그렇지 않다면 그가 알리가 없지
走红 zou hong 좋은 운을 만나다 / 인기가 오르다.
这几年他都在走红 요 몇 년 동안 그는 줄곧 인기가 있다. 환영을 받다 / 인기가 있다 / 잘나가다. 最近等离子超薄电视机开始在市场上走红 deng li zi 플라스마 / 전리电离 기체. Chao bao 매우 얇은. 최근 플라시마 초 슬림 TV가 시장에서 인기가 좋아지기 시작하였다.
走火 zou huo 오발하다 / 누전으로 불이나다 / 스파크가 일어나 불이나다 / 실화失火하다 / 실수하여 불을 내다. 隔壁小饭馆今天差点儿走火 ge bi 이웃집. Fan guan Cha dian r 뒤떨어지다 / 자칫하면 / 거의. 옆집 식당에서 오늘 하마터면 불이 날 뻔하였다. 말 실수를 하다 / 심한 말을 하다 / 과장하여 말을하다. 他很激动,说话连连走火 ji dong 흥분하다 / 감동시키다 / 충동적이다. 그는 감정이 격하여 말을 연신 실수한다.
走路 jou lu 걷다. 他们昨天下午走路去了公园 우리는 어제 오후에 걸어서 공원에 갔다. 떠나다. 他一再违纪,最有只有走路 wei ji 규율을 위반하다. Zhi you ~ 만 있다 / ~해야만 ~이다. Yi zai 수차
그가 자꾸 기율을 어기면 종국에는 어쩔 수 없이 떠나야 한다.
走色 zou shai 퇴색하다 / 색이 바래다. 裤子没洗两次就走色了 바지가 몇번 세탁하지 않았는데 색이 바랬다.
走墒 zou shang 농토가 작물 성장에 필요한 습도를 잃다. 失墒의 낮은말
走绳 zou sheng 줄타기를 하다 = 走索 suo 줄타기.
走神儿 zou shen r 정신이 나가다 /주의력이 분산되다 /정신 집중이 안 되다 她上课老爱走神儿 그녀는 수업을 들을 때 자주 정신을 놓는다
走水 zou shui 휘장이나 커튼등의 윗 부분에 장식된 천. / 물이 흐르다 / 물 흐름이 통하다.
灌溉渠走水很通畅 guan gai qu 관개수로. Tong chang 원활하다 / 유창하다. 관개수로에 물 흐름이 아주 잘 빠진다. 물이 새다.
楼顶有点儿走水 lou ding 꼭대기 층 / 천장. 지붕에 물이 좀 샌다. ‘불이나다’ 라는 말을 금기시하여 하는 말 / 실화 失火하다
库房因电线老化走水了 창고에 전기선이 노화되어 불이 났다.
走私 zou si 밀수하다. 走私犯 밀수범.
走索 zou suo 줄타기를 하다
走题 zou ti [말이나 문장이] 주제를 벗어나다. 他的作文走题了 그의 작문이 주제를 벗어났다.
走味儿 zou wei r 맛이 가다 / 맛이 변하다. 豆腐走味儿了 두부가 맛이 변하였다.
走相 zou xiang 모습이 변하다. 她伤愈之后完全走相了 shang yu 다친것이 다 낫다. 그녀는 상처가 다 나은후 완전히 다른 모습이 되었다.
奏效 zou xiao 효과가 있다 / 효과를 얻다. 奏效明显 효과가 뚜렷하다
走形 zou xing 변형되다 / 모양이 변하다. 实木家具容易走形 원목 가구는 쉽게 변형된다.
走穴 zou xue 배우가 연예인 브로커와 연결하여 소속부서 이외에서 부업을 하다
走眼 zou yan 잘못 보다 / 눈이 삐다. 把赝品当真品,我确实看走眼了 yen pin 위조품. Dang zhen 정말로 여기다 / 사실이다 / 과연. 모조품을 진품으로 보았으니, 나는 확실히 눈이 삐었어.
走样 yang 원형을 잃다 / 변형되다. 那事儿传了几次就走样了 그 일은 몇 번 옮겨지면서 와전되었다.
奏乐 zou yue 음악을 연주하다.
走运 zou yun 행운을 만나다 / 운이 좋다. 他今年很走运,生意越做越红火 그는 최근 운이 좋아 장사가 갈수록 번창한다.
走嘴 zou zui 입을 잘못 놀리다 / 하지 말아야 할 말을 하다 / 비밀을 누설하다 / 말실수를 하다. 一时情急,说走了嘴 qing ji 애타다 / 긴박하다. 잠시 마음이 조급하여 하지 말아야 할 말을 해 버렸다.
组稿 zu gao 원고를 청탁하다. 组稿计划 ji hua 원고 청탁 계획.
组阁 zu ge 조각하다 / 내각을 조직하다 / 임원진을 조직하다.
作案 zuo an 범죄를 저지르다 / 범죄 행위를 하다.
坐班 zuo ban 정해진 시간에 사무실에서 업무를 보다 / 정상 출근하다.
坐班制 zhi 정상 출근제.
作保 zuo bao 보증을 서다 / 보증인이 되다. 找人作保 사람을 구해 보증을 세우다.
作弊 zuo bi 법이나 규정을 어기다 / 나쁜짓을 하다 / 속임수를 쓰다 /부정 행위를 하다. 通同作弊 tongtong 결탁하다. 결탁하여 부정행위를 하다
做东 zuo dong 주인 노릇을 하다 / 한턱 내다. = 请客접대하다 做客 손님이 되다. 今天我做东 오늘은 내가 한턱낸다.
作对 zuo dui 맞서다/ 대립(대항. 적대)하다 你怎么敢和他作对? 너는 어찌 감히 그에게 맞서는 거니? 짝이 되다(이루다). 배필이 되다.
成双作对 결혼하다.
作恶 zuo e 나쁜(못된) 짓을 하다. 乘机作恶 cheng ji 비행기를 타다 / 기회를 틈타서. 기회를 틈타 나쁜짓을 하다.
作法 zuo fa [도사 등이] 술법을 행하다 / 법술을 쓰다 / 도술을 부리다. [일처리나 물건을 만드는] 방법. 현재 중국어에서는 做法로 사용. [글. 그림의 작법]. 诗歌做法 시가작법.
做饭 zuo fan 밥을 하다(짓다).
作废 zuo fei 폐기하다. 过期作废 guo qi 기일이 지나다. 기한을 넘기면 무효이다 / 기일을 넘기면 폐기한다.
做工 zuo gong 노동(일)을 하다. 他在农场做工 nong chang 그는 농장에서 일한다. 가공기술 / 기량 / 솜씨. 做工精巧 jing qiao 솜씨가 정교하다. 동작과 표정 / 연기. = 做功 zuo gong 做功戏 xi 노래없이 동작과 표정으로만 하는 극. / 힘을 작용하다.
坐馆 zuo guan 가정교사를 하다 / 막료를 담당하다.
做鬼 zuo gui 귀신이 되다 / 죽다. 我就是做鬼,也要找你算账 내가 귀신이 되더라도 너를 찾아 결판을 내겠다. 속임수를 쓰다 / 장난질을 하다 / 방해를 하다 / 훼방을 놓다. 从中做鬼 중간에서 속임수를 쓰다
坐果 zuo guo [과수 나무들이] 과실을 맺다 / 열매가 열리다.
作耗 zuo hao 제멋대로 굴다 / 소란을 피우다 / 문제를(말썽을) 일으키다
生事作耗 소란을 피우고 말썽을 일으키다.
做活儿 zuo huo r 육체 노동을 하다 / 일을 하다.
他一大早就下地做活儿去了 그는 이른 아침부터 공사장에 일하러 갔다. 바느질을(뜨개질) 하다 / 자수를 놓다.
奶奶坐在大门口做活儿할머니는 대문옆에 앉아 뜨개질을 하고있다
作价 zuo jia 값을 정하다 / 가격을 매기다. 作价赔偿 pei chang 값을 매겨 변상하다.
作假 zuo jia 위조하다 / 가짜로 물건을 만들다 / 가짜를 섞다.
弄虚作假 nong xu 거짓으로 꾸미다 / 허위로 날조하다. 속임수를 쓰다 / 교활한 계략을 쓰다 / 술책을 꾸미다 / 시치미를 떼다 / 모르는 체하다 / 멍청한 체하다. 作假骗人 pian ren 속임수를 써서 사람을 속이다. 일부러 내숭을 떨다 / 지나치게 체면을 차리다. 别作假,就像在自家一样 내숭떨지 말고 자기 집에 있는것처럼 하세요.
做客 zuo ke 손님이 되다 / 친지를 방문하다. = 请客. 做东.
作客 zuo ke 객지에 머물다. 作客他乡 타향에 머물다.
坐科 zuo ke 배우 양성소에서 수업하다. 作科学艺 xue yi 기예를 배우다. 배우 양성소에서 전통극 기예를 배우다.
坐牢 zuo lao 옥살이 하다 / 수감되다.
做媒 zuo mei 중매하다.
做梦 zuo meng 꿈을 꾸다 / 헛된 생각을 하다. 白日做梦 백일몽을 꾸다 / 대낮에 꿈을 꾸다 / 실현 불가능한 헛된 공상을 하다.
作孽 zuo nie 나쁜 짓을 하다 / 벌받을 짓을 하다 / 죄를짓다 = 造孽 zao nie
做亲 zuo qin 혼인을 맺다. 他俩做亲,可谓门当户对 ke wei ~라고 말할수 있다 . 남녀 두 집안의 사회적 지위와 경제적 형편이 걸맞다. 그 두 사람이 혼인을 맺으니, 문당호대라로 할만하다 / 두 사람의 결혼은 가문이 맞다. 결혼하다 / 장가가다. 这个周末小张做亲 zhou mo 이번 주말에 샤오장이 장가간다.
做事 zuo shi 일을하다 / 일을 저지르다 / 행위를 하다.
一人做事一人当 자신이 한 일은 자신이 책임져야 한다. 직무를 맡다 / 재직(근무) 하다. 他在外贸公司做事 그는 대외 무역회사에서 근무한다.
做寿 zuo shou 생신을 축하하다 / 생신 잔치를 베풀다 (해드리다).
下周给爷爷做寿 다음 주에 할아버지 생신 잔치를 해 드린다.
作数 zuo shu 한 말을 책임지다 / 말한대로 하다 / [유효하다고] 인정하다 / 약속을 지키다. 他说话一贯不作数 yi guan 한결같다. 그는 늘 한 말에 책임을 지지않는다.
坐堂 zuo tang 관리가 공당에 올라 안건을 심의하다 / 스님이 선원에서 좌선을 하다 / 한의사가 약방에서 환자를 보다.
坐堂行医 xing yi 한의사가 약방에서 진찰하다.
坐堂营业 점원이 가계에서 영업을 하다.
作文 zuo wen 작문하다 / 글을 짓다[주로 학생의 작문 연습을 가리킴].
作文竞赛 jing sai 글짓기 시합. [학생의] 작문 / 글.
评讲作文 ping jiang 작문을 평가하고 설명하다.
做戏 zuo xi 연기를 하다 / 가장하다 / ~인 체하다.逢场作戏 feng 만나다. Chang 기회가 생긴 김에 끼어들어 놀다 / 적당히 비위를 맞추어 가며 연기를 하다.
做小 zuo xiao 첩이 되다.
作揖 zuo yi 읍하다 [拱手 gong shou ] 한 손을 가슴앞에 들고 허리를 앞으로 공손히 구부렸다 펴면서 내리는 인사.
坐赃 zuo zang 횡령죄를 저지르다 / 횡령죄 판결을 받다. 坐赃致罪 횡령하여 죄를 범하다 죄를 뒤집어 씌우다.
坐赃陷害 xian hai 모함하다 죄를 뒤집어 씌워 모해하다.
作战 zuo zhan 싸우다 / 작전(투쟁. 전투) 하다. 作战勇敢 yong gan 전투에 용감하다.
作证 zuo zheng 증거로 삼다. 有录音作证 증거로 삼을 녹음이 있다. 증언을 하다. 出庭作证 ting 법정에 나가 증인을 서다.
做主 zuo zhu 주인이 되다 / 책임지고 결정하다.
坐庄 zuo zhuang 생산지에 상주하며 물건을 구매하거나 판매하다. [카드놀이나 도박에서] 선을 잡다 轮流坐庄 lun liu 돌아가면서 선을 잡다 / 번갈아 가며 선을 잡다 / 교대로 책임을 맡다.
组团 zu tuan [임시로] 단체를 조직하다. 组团出访 chu fang 외국을 방문하러 가다. 단체를 조직하여 출국하다.
|