Libiamo, libiamo ne' ieti calici,
리비아모, 리비아모 네이에띠 깔리치,
che la belleza infiora;
께 라 벨레자 인삐오라;
E la fuggevol ora
엘라 뿌제볼 오라
s'inebrii a volutta.
시네브리 아 볼루따
Libiamo ne' dolci fremiti
리비아모 네 돌치 쁘레미띠
che suscita l'amore,
께 수스시따 라모레
poiche quell'occhio al core
뽀이께 꾸엘 오끼오 알 꼬레
omnipotente va.
옴니뽀뗀떼 바
Libiamo, amore fra i calici
리비아모, 아모레 쁘라 이 깔리시
piu caldi baci avra
삐유 깔디 바치 아브라
Tra voi, tra voi sapro dividere
뜨라 보이, 뜨라보이 사쁘로 디비데레
il tempo mio giocondo;
일 뗌포 미오 지오꼰도;
Tutto e follia nel mondo
뚜또 에 뽈리아 넬 몬도
cio che non e piacer.
치오 께 논 에 삐아체르.
Godiam, fugace e rapido
거디암, 뿌간체 에 라피도
e il gaudio dell' amore,
에 일 가우디오 델 아모레
e un fior che nasce e muore,
에 운 삐오르 께 나스체 에 무오레
ne piu si puo goder.
네 삐유 씨 뿌오 거데르
Godiam c'invita un fervido
거디암 친비타친비타운 페르비도
accento lusighier.
아첸또 리우씨기에르.
La vita e nel tripudio
라 비따 에 넬 뜨리뿌디오
quando non s'ami ancora....
꾸안도 논 사미 안꼬라
Nol dite a chi l'ignora,
놀 디떼 아 끼 이 뇨라
e il mio destin cosi
에 일 미오 데스띤 꼬씨
Ah! si Godiam la tazza e il cantico 즐기세 춤과 노래로,
La notte abbella e il riso; 이러한 기쁨이
In questo paradiso 우리를 낙원으로 안내하리라.
Ne scopra il nuovo di'. 이 밤이 새도록.
[ALFREDO] [알프레도]
Libiam ne' lieti calici 마시자, 즐거운 잔 속에
Che la bellezza infiora, 아름다운 꽃이 피네.
E la fuggevol ora 덧없이 흐르는 세월,
S'inebri a volutta'. 이 잔으로 잊어버리세.
Libiam ne' dolci fremiti 마시자, 사랑의 잔
Che suscita l'amore, 흥분 속에서
Poiche' quell'occhio al core 마셔보세.
(indicando Violetta) (비올레타를 보며)
Onnipotente va. 그대의 고운 눈앞에 모든 근심 사라지네
Libiamo, amor fra i calici 마시자, 따뜻한 입술로
Piu' caldi baci avra'. 사랑의 잔 속에 참 행복 느끼리라.
[TUTTI] [함께]
Ah! Libiamo, amor fra i calici 마시자, 따뜻한 입술로
Piu' caldi baci avra'. 사랑의 잔 속에 참 행복 느끼리라.
[VIOLETTA] [비올레타]
(S'alza.) (일어서며)
Tra voi sapro' dividere 나의 행복한 나날들
Il tempo mio giocondo; 모두 그대를 덕분이요.
Tutto e' follia nel mondo 모든 것은 허무하오.
Cio' che non e' piacer. 기쁜 꿈이 없으면 허무하오.
Godiam, fugace e rapido 즐기세, 사랑의 기쁨은 순간 없어지고,
E' il gaudio dell'amore; 꽃들도 아름답게 피고,
E' un fior che nasce e muore, 순간 지고나면,
Ne' piu' si puo' goder. 다시는 피지 않지요.
Godiam c'invita un fervido 즐기세, 우리의 생명이 타는 동안
Accento lusinghier. 큰 기쁨을 느껴 봅시다.
[TUTTI] [함께]
Ah! Godiam la tazza e il cantico 즐기세 춤과 노래로
La notte abbella e il riso; 이러한 기쁨이
In questo paradiso 우리를 낙원으로 안내하리
Ne scopra il nuovo di'. 이 밤이 새도록.
[VIOLETTA] [비올레타]
(ad Alfredo) (알프레도에게)
La vita e' nel tripudio. 나는 기쁨으로 산다오.
[ALFREDO] [알프레도]
(a Violetta) (비올레타에게)
Quando non s'ami ancora. 그러나 사랑을 기다리는 사람에겐.
[VIOLETTA] [비올레타]
(ad Alfredo) (알프레도에게)
Nol dite a chi l'ignora. 무슨 말씀인지 모르겠네요.
[ALFREDO] [알프레도]
(a Violetta) (비올레타에게)
E' il mio destin cosi' 이것이 나의 운명이라오.
[TUTTI] [함께]
Ah! si Godiam la tazza e il cantico 즐기세 춤과 노래로,
La notte abbella e il riso; 이러한 기쁨이
In questo paradiso 우리를 낙원으로 안내하리라.
Ne scopra il nuovo di'. 이 밤이 새도록.