[Ad Concept: Three-Cut Composition-Refined Version)
CUT 1-"SOURCE"-
Visus: Morning light fiters through drops
of pure water.
- Message: "It starts withpurity."
- Tone: Calm and natural-introduces the origin of WELLAGE'S science.
CUT 2- TRANSFG\MATION"
Visual: The droplet enters the n in slow motion, transforming into a surge of blue hydration. - Mossage: "Where purity
turns into power."
- Tone: Smooth transition from calm to dynamic; showcases hyaluronic penetration technology.
CUT 3- "RADIANCE"
-Visual: The model's skin glows softly:; she opens her eyes with a serene expression.
-Message: "From within, radiance owakens."
-Tone: Emotional closure-scionce meets emotion, beauty as the outcome.
- Final Tagine: "WELLAGE Real Hyaluronic Blue Ampoule
- pure.powerful. radiant."
[광고 컨셉: 3컷 구성 - 정제된 버전]
컷 1 - "소스" -
비주얼: 아침 햇살이 맑은 물방울 사이로 들어옵니다.
- 메시지: "모든 것은 순수함에서 시작됩니다."
- 톤: 차분하고 자연스러운 - 웰라주 과학의 기원을 소개합니다.
컷 2 - 트랜스포메이션"
비주얼: 물방울이 천천히 안으로 들어가 푸른 수분으로 돌아옵니다.
- 모자이크: "순수함이 강력하게 변하는 곳."
- 톤: 고요함에서 역동적인 느낌으로 부드럽게 전환되며, 히알루론산 침투 기술을 선보입니다.
컷 3 - "광채" -
비주얼: 모델의 피부가 부드럽게 빛납니다. 그녀는 고요한 표정으로 눈을 뜹니다. - 메시지: "내면에서 광채가
약해집니다."
- 톤: 감정적 마무리
- 자극과 감정이 만나 아름다움이 결과로 나타납니다.
- 마지막 타진: "웰라주 리얼 히알루론산 블루 앰플 - 순수함. 강력함. 빛나다."
글씨가 물결처럼 서서히 나타난다.
________________________________________________________________________________
"Shot 1: Wide angle of British reporter
approaching Korean street food stall in
tradtional market, holding microphone,
speaking in awkward heavily
-accented Korean '아줌마... 이거.. 뭐예요?',
vendor ajumma looks up surprised and amused.
Shot 2- Medum shot of ajumma
responding entirely n thick Gyeongsang dialect Korcan
'이거? 이게, 빈대떡 이다 아이가! 맛있어 죽는다!,
speaking rapidly and expressively in Korean,
reporter nodding with confused smile replying in
broken Korean 아..네.. 맛 있어요?.
Shot 3: Close-up of reporter taking bite,
continuing to speak only in ewkward
Korean '어떻게...만들어요?,
ajumma laughing heartily responding purely in
Gyeongsang Korean dialect '뭐 있겠노? 녹두 길아가 지지면 되는 기라!,
waving spatula animatedly. Both characters speak only Korean throuphout,
reporter with foreign accent struggles, ajumma with strong regional dialect.
Warm documentary style, natural market sounds,
subite space e sential for translation,
genuine cross-cultural language barier comedy."
no subxitle
________________________________________________________________________________
한국에 대해 전혀 모르는 20대 미국 여성이 K-Pop에 빠져 부모의 반대에도 불구하고,
무작정 비행기 표를 사서 한국에 입국한다.
하지만, 막상 한국에 와서 일상을 살려다 보니 여러가지 웃지 못할 역경을 겪게 되고,
그러다가 동갑내기 친한 여자 친구가 생기고, 그녀의 부모는 딸처럼 아껴주고 결국 그 집에서 홈 스테이를 하게 된다.
한국어 강좌를 들으려 가는 지갑을 잃어버리게 되고 외국인의 곤란한 상황을 파악한 30대 초반의 한국 남성의
새내기 직장인 도움을 받게 되고, 그 호의에 감사하여 주말의 약속을 잡게 되고,
함께 양수리로 놀러 가서 휴일의 아름다운 가을 한때를 보내며 한국에 눌러살기를 결심하게 된다.
그리고 1년 간의 열심히 노력한 끝에 한국말을 잘 하게 된다.
이후 취업 전선에 뛰어들지만, 만만치 않은 취업 경쟁력을 뚫어 가며
이력서 지원과 면접을 봐가며 겪는 다양한 이야기.
________________________________________________________________________________