1947년 3월 25일, 영국 런던(당시 미들섹스주) 피너에서 '레지널드 케네스 드와이트'로 태어났다.
그는 엘비스 프레슬리처럼 한 콘서트에서 다양한 종류의 음악과 멋진 볼거리를 함께 보여주었으며 수억 장의 음반
판매고를 올렸다.
피아노 신동이었던 존은 11세에 왕립음악학교의 장학생이 되었다.
리듬앤드 블루스를 접한 이후 팝 음악에 이끌린 그는, 1960년대 중반 존 밸드리가 연주했던 밴드 블루솔로지에 합류했다.
1968년 〈레이디 사만다 Lady 〉를 내놓아 영국에서 처음으로 흥행에 성공했다.
첫 미국 앨범인 〈엘튼 존〉은 1970년 발매되었고, 곧 그를 세계적인 스타로 만들었다.
존은 음악활동을 하면서 다양한 팝과 록 스타일을 해석하고 결합시키는 데 탁월한 재능을 보였다.
표현력이 뛰어나고, 에너지가 넘치며, 차가운 흡인력이 있었고, 현대적인 사운드를 만들 줄 알았다.
그의 음반들은 일렉트릭 기타와 어쿠스틱 기타를 신시사이저 합성장치와 동등하게 다룬 최초의 음반에 속한다.
1990년대에 존은 자신이 동성애자임을 밝힌 첫 남성 팝 스타였다.
그는 작사가 팀 라이스와 함께 영화 〈라이언 킹〉(1994)의 노래들을 작곡하기도 했는데, 이 영화는 1997년 브로드웨이
뮤지컬로 각색되었다.
1994년 로큰롤 명예의 전당에 올랐고, 1998년에 엘리자베스 여왕 2세로부터 작위를 받았다.
When are you gonna come down?
When are you going to land?
언제 내려올 거니?
언제 정착할 거야?
I should have stayed on the farm
I should have listened to my old man
농장에 있었어야 했는데
아버지 말을 들었어야 했어
You know you can't hold me forever
I didn't sign up with you
날 영원히 붙잡아 둘 수 없는 거 알잖아
나는 너와 계약하지 않았어
I'm not a present for your friends to open
This boy's too young to be singing the blues
난 네 친구들이 열어보는 선물이 아니야
이 소년은 블루스를 부르기엔 너무 어려
Ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah, ah
So goodbye yellow brick road
Where the dogs of society howl
그럼 안녕, 노란 벽돌길이여
사회의 개들이 울부짖는
You can't plant me in your penthouse
I'm going back to my plough
너의 펜트하우스에 날 가둘 순 없어
난 내 경작지로 돌아갈 거야
Back to the howling, old owl in the woods
Hunting the horny-back toad
숲속의 울부짖는 늙은 부엉이가
울툭불툭한 두꺼비를 사냥하는 곳으로 돌아갈 거야
Oh, I've finally decided
My future lies Beyond the yellow brick road
오, 드디어 결정했어
내 미래는 노란 벽돌길 너머에 있어
Ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah, ah
What do you think you'll do, then?
I bet they'll shoot down the plane
그럼 어떻게 할 것 같아?
난 그들이 비행기를 격추시킬 거라고 확신해
It'll take you a couple of vodka and tonics
To set you on your feet again
보드카와 토닉 몇 잔을 마셔야 할 거야
널 다시 일어서게 하기 위해
Maybe you'll get a replacement
There's plenty like me to be found
아마도 넌 다른 사람을 찾을 거야
나 같은 사람은 충분히 찾을 수 있어
Mongrels who ain't got a penny
Sniffing for tidbits like you on the ground
돈 한 푼 없는 잡종들
거리에서 맛있는 한 입 거리를 찾아 킁킁거리는
Ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah, ah
So goodbye yellow brick road
Where the dogs of society howl
그럼 안녕, 노란 벽돌길이여
사회의 개들이 울부짖는
You can't plant me in your penthouse
I'm going back to my plough
너의 펜트하우스에 날 가둘 순 없어
난 내 경작지로 돌아갈 거야
Back to the howling, old owl in the woods
Hunting the horny-back toad
숲속의 울부짖는 늙은 부엉이가
울툭불툭한 두꺼비를 사냥하는 곳으로 돌아갈 거야
Oh, I've finally decided
My future lies beyond the yellow brick road
오, 드디어 결정했어
내 미래는 노란 벽돌길 너머에 있어
Ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah, ah...
첫댓글
단풍님
감사 합니다