[번역이란?]
번역이란 외국어로 된 원문을 또는 한국어로 된 원문을 그 해당국가의 문화, 사회적 관습, 대상을 고려해서 원문누락과 오역없이
정확하게 전환시키는 일련의 과정이다. 따라서 사전에 동의한 한 가지 언어로 특정 개인이 종사하고 있는 업무상 필요한 자료를
가시적인 결과물이 아닌 관념적(순간적 판단)으로만 이해 하거나 상대방과 의사소통을 하는 것과는 그 차원이 다르다.
전문 번역을 하기 위해서는 해당 외국어의 다양한 분야와 많은 문장 및 표현 등을 끊임없이 배우고 익혀야 한다는 점에서 볼 때,
특정 분야에 한시적으로 인정받은 자가 장래적으로도 잘 할 것이라고 단정지을 수는 없으며, 지속되는 프로젝트에서 거듭나는
모습을 보여주는 자만이 그 실력을 인정받게 되는 것이다. 따라서 해당 외국어에 대한 체계적인 소화력을 보유한 자가 분야나
테마에 국한되지 않는 응용력을 꾸준히 발휘하게 된다.
[번역사 시험안내 및 종류]
1). 번역시험안내 |
¤ 주 관 : 한국 번역가 협회(KST), 국제 번역가 연맹(FIT/UNESCO) 한국 대표기관 |
¤ 응 시 자 격 : 학력, 경력, 연령 제한 없음 |
¤ 제 한 시 간 : 1,2교시 각70 분 |
¤ 합 격 기 준 : 70점 이상 (100점 만점) |
¤ 시 험 과 목 : 한국어역(번역), 외국어역(작문) |
¤ 시험외국어 : 영어, 일어, 중국어, 불어, 노어, 독어, 서반아어 |
¤ 시험내용 및 출제 비중 |
<시험내용> 영 어 : 인문과학분야, 사회과학분야, 상업경제분야, 과학이론분야, 산업기술분야, 영역(英譯)분야. 일 어 : 인문사회분야, 산업기술분야, 일역(日譯)분야. <출제비중> 1교시 : 사전 지참(전자사전불가) - 20% (한국어역 10%, 외국여역 10%) 2교시 : 사전 지참(전자사전불가) - 80% (한국어역 50%, 외국어역 30%) |
|
2). 번역시험종류
|
1급(직업번역능력시험) |
Professional Competence Test for Translation - 주관식필기시험, 사전참고가능(전자사전불가) - 직업번역가로 활동가능여부평가 * 영-한번역: 인문과학, 사회과학, 경제경영, 과학기술일반 중 택 1 * 한-영번역: 인문과학, 사회과학 중심 통합 출제(분야구분 없음) * 일-한번역: 인문사회, 과학기술일반 중 택 1 * 한-일번역: 인문과학, 사회과학 중심 통합 출제(분야구분없음) * 중-한번역: 인문과학, 사회과학 중심 통합 출제(분야구분없음) * 한-중번역: 인문과학, 사회과학 중심 통합 출제(분야구분없음) * 독-한번역: 인문과학, 사회과학 중심 통합 출제(분야구분없음) * 불-한번역: 인문과학, 사회과학 중심 통합 출제(분야구분없음) * 서-한번역: 인문과학, 사회과학 중심 통합 출제(분야구분없음) * 노-한번역: 인문과학, 사회과학 중심 통합 출제(분야구분없음) |
2급(전문번역능력시험) |
Specialized Competence Test for Translation - 주관식필기시험, 사전참고가능(전자사전불가) - 전문분야지식 및 어학능력소지여부평가 * 영-한번역: 인문과학, 사회과학, 경제경영, 과학기술일반 중 택 1 * 한-영번역: 인문과학, 사회과학 중심 통합 출제(분야구분 없음) * 일-한번역: 인문사회, 과학기술일반 중 택 1 * 한-일번역: 인문과학, 사회과학 중심 통합 출제(분야구분없음) * 중-한번역: 인문과학, 사회과학 중심 통합 출제(분야구분없음) * 한-중번역: 인문과학, 사회과학 중심 통합 출제(분야구분없음) * 독-한번역: 인문과학, 사회과학 중심 통합 출제(분야구분없음) * 불-한번역: 인문과학, 사회과학 중심 통합 출제(분야구분없음) * 서-한번역: 인문과학, 사회과학 중심 통합 출제(분야구분없음) * 노-한번역: 인문과학, 사회과학 중심 통합 출제(분야구분없음) |
3급(일반번역능력시험) |
General Competence Test for Translation - 주관식필기시험, 사전참고가능(전자사전불가) - 기업직무 및 실용문번역능력소지여부평가 - 한국어역(80%). 외국어역(20%) |
4급(기초번역능력시험) |
Basic Competence Test for Translation) - 주관식. 객관식시험, 사전참고가능(전자사전불가) - 대학교 원서독해에 필요한 기초번역능력소지여부 평가 ※ 4급은 영어만 시행 |
가산점제도 : 본 시험의 하위급수합격자가 상위급수에 응시할 경우 5% 가산점 부여 |
|
|
1급(직업번역능력시험)
번역을 직업으로 수행할 수 있는 능력 여부를 검증하는 시험으로 필기시험 없이 번역실적물을 심사하여 능력을 검증한다. 따라서 번역의 완성도 즉 표현력, 정확도 등 번역의 모든 영역에서 출판사, 무역회사, 정부, 공공기관 등의 번역물을 주문받아 실제로 사용할 수 있는 완성도의 번역물을 공급할 수 있는 능력을 갖추고 있는지를 검증한다.
따라서 상당한 번역의 경험과 실적을 전제로 실적물 검증을 거치며 합격자는 본 협회의 정회원으로 가입할 수 있다. 또한 기성 번역가와 같은 예우를 하여 번역 수주물을 우선적으로 공급하여 직업으로서 번역업무를 수행할 수 있도록 지원한다.
2급(전문번역능력시험)
번역의 언어적인 특성만이 아닌 학문과 기술의 영역별 전문성을 검증하기 위하여 실시한다. 보다 전문화된 양질의 번역인을 발굴하기 위한 시험이다. 따라서 본 시험은 해당 외국어의 번역능력 뿐만 아니라 어떤 기술이나 학문의 전문영역에 관한 전문번역능력을 테스트하는 시험이라 할 수 있다.
본 시험의 합격자는 본 협회의 준회원으로 입회할 수 있으며 약간의 실무번역 실습을 통하여 바로 전문번역가로 활동할 수 있는 능력을 인정받게 된다.
3급(일반번역능력시험)
번역을 지망하는 신인들을 대상으로 일반적인 언어능력을 테스트하여 적절한 수련을 통해 전문번역가로
성장할 수 있는 소양을 갖추었는지 검증하는 시험이다.
본 시험의 합격자는 본인의 희망에 따라 본 협회의 준회원으로 가입이 가능하며 본 협회가 실시하는 교육, 시상, 연수 등의 프로그램에 우선적으로 참여할 수 있다.
첫댓글 막막하다. 한국책을 읽어도 이해 안가는 부분이 간혹있는데 일본책을 번역한다니.. 흠..
국어도 잘 못하는데 이런거 잘하는 사람은 원츄