내가 어렵다고 느낀거 (드립같은거)1 슈의 라면가게로 단련한 현란한 마우스 클릭 실력2 입맛 완전 흥선대원군;;3 90년대생 이사할 때 특징 : 러브하우스 브금 국룰4 그냥 꼬옥 안아주면 되…이런거…뜻은 좀 달라져도 의미가 통하게 초월 번역할지그대로 직역할지
출처: *여성시대* 차분한 20대들의 알흠다운 공간 원문보기 글쓴이: 여시
첫댓글 문화권에서만 통하는 게 있어서 ㅋㅋㅋ 어려울거같아
케팝 아이돌 영상 보면 느껴지더라... 한국어로 드립치는 건데 영어는 그냥 ㄹㅇ 평이한 설명
걍 다 훔쳐왔네(I love paris) 일ㅋ해
ㄹㅇ… 존나 힘듬ㅋㅋㅋㅋㅋ
맥락만 잘 잡으면 될듯내 미뢰는 외교를 하지 않네말없이 그냥 빅허그그냥 이런 식으로 하면 될거같은,,
교포 유투버들 자기가 자막 다는 사람들도 저런거 영어로 번역 안하더라 ㅋㅋㅋㅋ 한국어 드립은 드립대로 하고 영자막은 ㅈㄴ 딴소리하거 잇음
ㄹㅇㄹㅇ….
브이로그같은 경우는 저런거 그냥 번역을 안해 ㅋㅋㅌㅌ
하아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 어렵네 진짜
첫댓글 문화권에서만 통하는 게 있어서 ㅋㅋㅋ 어려울거같아
케팝 아이돌 영상 보면 느껴지더라... 한국어로 드립치는 건데 영어는 그냥 ㄹㅇ 평이한 설명
걍 다 훔쳐왔네(I love paris) 일ㅋ해
ㄹㅇ… 존나 힘듬ㅋㅋㅋㅋㅋ
맥락만 잘 잡으면 될듯
내 미뢰는 외교를 하지 않네
말없이 그냥 빅허그
그냥 이런 식으로 하면 될거같은,,
교포 유투버들 자기가 자막 다는 사람들도 저런거 영어로 번역 안하더라 ㅋㅋㅋㅋ 한국어 드립은 드립대로 하고 영자막은 ㅈㄴ 딴소리하거 잇음
ㄹㅇㄹㅇ….
브이로그같은 경우는 저런거 그냥 번역을 안해 ㅋㅋㅌㅌ
하아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 어렵네 진짜