|
|
‘Mad Dog’ Mattis Could Shift Culture of Defense Department
'미친개' 매티스는 국방부의 문화를 바꿀 수 있을 것이다.
By Joshua Philipp, Epoch Times |
December 9, 2016 AT 3:34 PM
Last Updated:
December 10, 2016 4:44 am
·
Gen. James Mattis, the head of U.S. Central Command, takes questions after delivering a lecture to the think tank Policy Exchange in London on Feb. 1, 2011. (AP Photo/Matt Dunham)
The culture of the Pentagon may see a shift under the leadership of James “Mad Dog” Mattis, the four-star general recently named by President-elect Donald Trump as the next secretary of defense.
미 국방성의 문화가 트럼프 차기 대통령이 최근 차기 국방부장관으로 지명한 '미친개' 4성장군 제임스 매티스의 지도력 아래 변하는 모습을 볼 수도 있겠다.
Long-time army combat veteran and former intelligence official Mike Furlong saw firsthand how Mattis changed the culture at U.S. Central Command (CENTCOM) in 2010.
오랜기간 미 육군의 전투에 참여해온 베테랑이자 전 정보관계자 마이크 퍼롱은 매티스가 2010년에 중부군 사령부를 어떻게 바꾸었는지 직접 경험해본바 있다.
Mattis made CENTCOM less political, said Furlong, and he lent more support to warfighters.
(당시) 매티스는 중부군 사령부가 임무를 수행함에 있어 정치적 이해관계에 대해 고려하기 보다 일선의 전투병들을 더 지원하는 조직으로 바꾸어놓았다. <퍼롱>
“With Mattis as secretary of defense, you will have a big defender for the troops at the spear-end of the fight,” said Furlong, who currently works for news website OpsLens.
It was a rocky year for the U.S. military in 2010. Gen. Stanley McChrystal retired as Afghanistan commander after criticizing the Obama administration in a Rolling Stone article. He was replaced by now-retired Gen. David Petraeus, and Mattis was in turn chosen to replace Petraeus at CENTCOM.
<행동하는 남자답게 생각해라, 생각하는 남자답게 행동해라, 삶을 격렬하게 살아라, 탁월함을 위한 (열정을 가져라). 매티스 장군 어록>
"매티스가 미 국방장관으로 취임하는 한다는 것은 전장에서 최 선봉에서 싸우는 부대들이 거대한 수호자를 가지게 되는 것을 뜻한다." <퍼롱>
2010년은 미군에게 험난한 해였다. 스탠리 맥크리스털 장군이 롤링스톤지를 통해 오바마행정부를 비난한 이 후 아프가니스탄 다국적군 사령관에서 은퇴하였었다.
그의 후임은 현재 퇴역한 데이비드 페트레이어스 장군이었다.
매티스 장군은 데이비드 페트레이어스 장군의 후임으로서 중부군 사령관에 임명되었었다.
Intel analysts at CENTCOM believed their analysis was being “politicized” and valuable information ignored and discouraged if it went against current U.S. policies or political correctness, said Furlong.
중부군 사령부의 분석가들은 그 들의 분석들이 "정치화" (정치적 이해관계에 맞추어서 분석 결론을 일치시키는 것-> 윗사람의 마음에 들게 결론을 가공하는 것. 프로라면 절대 하면 안되는 짓입니다. panchan1) , 즉 변질되었으며, 가치있는 정보들이 당시 미 행정부의 정책에 반하거나 '정치적' 올바름과 달랐다면 해당 정보들은 무시당하거나 중요하게 평가되지 않았다고 믿는다. <퍼롱>
Some military leaders were forced into early retirement because of this policy, and Mattis was allegedly one of them because of his warnings about Iran and the rise of the ISIS terrorist group.
일부 미군 지도자들은 강제로 조기 전역을 당하였었다. 왜냐하면 위와 같은 정책 때문이었다. 매티스 그렇게 조기 전역당한 군인 중 한명이었다. 왜냐하면 그는 이란과 ISIS의 부상에 대해서 경고했었고 (이는 당시 오바마 정부의 정세관과 일치하지 않았기 때문이다. panchan1)
The difference between Mattis and Petraeus at CENTCOM, said Furlong, was that while Petraeus is more political and astute, skilled at “navigating the military within political constraints,” Mattis was more of a deep thinker—less political but with a stronger focus on personal principles.
매티스와 패트레이어스가 중부군 사령관으로서 가진 차이점이 있다면 페트레이어스 장군이 보다 정치적이고 약삭빠른 인물로서 "군을 정치적 제약 속에서 이끄는" 데 능력이 있었다고 한다면 매티스 장군은 보다 깊은 철학과 생각을 가진 사람으로서 정치적 이해관계보다는 그 개인의 원칙에 더 중점을 두었던 사람이었다. 라고 할 것이다.
At CENTCOM, Mattis protected troops from the politics of war, said Furlong.
중부군 사령부에서 매티스 장군은 전쟁에 대한 정치들 속에서 부대들을 보호했었다. <퍼롱>
“He’s a good buffer between the warfighting guys and the president—one like we’ve never had before.”
"그는 일선의 전투병들과 '우리가 한번도 가져보지 못한 유형의' 대통령 사이에서 정말 좋은 완충자였다."
(오바마 대통령에 대한 부정적인 인식이 드러나는 말투입니다. panchan1)
As secretary of defense, he will likely continue to create that culture.
<파워포인트가 우릴 병신으로 만든다. 매티스 장군>
미 국방성 장관으로서의 매티스 장군은 위와 같은 방식의 문화를 계속 만들어 갈 소지가 높다.
“He is a guy who will not allow further politicization in the Department of Defense,” said Furlong.
"그 분이라면 미 국방부가 더 이상 정치화되는 것을 내버려 두시지 않을 겁니다!" <퍼롱>
NATO Relations
나토와의 관계
Mattis also showed a deft hand at working with NATO and managed to cooperate with allies without being distracted from ensuring U.S. forces in Afghanistan had what they needed, said Furlong.
매티스 장군은 또한 나토와 함께 일할 때도 능란한 모습을 보여주었으며 아프가니스탄 주둔 미군이 (나토의 점차 부족해져 가는 군사능력에도 불구하고 panchan1) 자신들의 작전 지역 내에서 자기 임무수행에 집중할 수 있도록 , 나토의 동맹들과 협력한다는 쉽지 않은 임무를 해낸 사람이기도 하다. <퍼롱>
U.S. Army Gen. Martin Dempsey (L), chairman of the Joint Chiefs of Staff, and U.S. Marine Corps Gen. James Mattis, commander of U.S. Central Command, on board a C-17 while flying to Baghdad on Dec. 15, 2011. (DOD)
<중략>
NATO allies, many of whom knew Mattis from his time as NATO’s Supreme Allied Commander for Transformation, seem to be welcoming the appointment.
매티스가 나토군 변환 사령관 재직 시절 그가 어떤 사람인지 알게되었던 나토 동맹국 다수는 매티스의 (미 국방장관) 인선을 환영하는 것으로 보인다.
Norwegian defense minister Ine Eriksen Soreide told attendees of the Reagan National Defense Forum that she started receiving celebratory text messages from the Norwegian military soon after Mattis was picked, reported defense industry magazine Breaking Defense.
이네 에릭슨 쇠레이데 노르웨이 국방부 장관이 레이건 국립 국방포럼에 참석한 사람들에게 말하길 매티스 장군이 미 국방장관으로 지명된지 얼마 지나지 않아 노르웨이 군에서 지명 축하 문자들을 받기 시작했다 하였다는 기사가 방위사업 잡지 브레이킹 디펜스에서 기재되었다.
The U.K. secretary of state for defense, Michael Fallon, also welcomed Mattis.
영국 국방부 장관 마이클 팔론 역시 매티스의 미 국방장관 지명을 환영하였다.
“I’m looking forward to working with him, as are our military, who know him very well,” said Fallon.
"나는 매티스 장군과 함께 일한다는 것이 너무 기대된다. 우리 영국군에 있어서 그는 매우 좋은 평가를 받던 사람이다." <팔론>
Blunt Truth
Mattis has earned a reputation for speaking his mind and meaning what he says. That has given the media plenty of juicy quotes to dredge up, but it should also give America’s would-be adversaries pause. They will know that U.S. forces are led by a fighting man that will push hard on security matters.
<우리는 일단 너가 이 문제들을 바로잡을 기회를 줘본다는 선의의 측면에서 뒤로 물러나 볼게 그런데 내가 너에게 애걸하건데, 내가 너에게 간청하건데, 제발 우리를 거스르지 마라.
왜냐하면 너가 우리를 거스르면 네 놈들 중 살아남은 녀석들이 1만년간 기억할 수 있도록 우리가 여기서 했던 짓을 기록하게 될거거든.> '미친개' 제임스 매티스. <사실상 차기 미 국방장관>
매티스 장군은 그의 속내를 말하는 그의 화법으로 명성을 얻었다. 그러한 어구들은 언론들의 입장에서는 다시 들먹일 만큼 개성이 있는 것이었다. 그러나 이러한 그의 경구들은 미국의 잠재적인 적들이 멈춰서게 만들만한 것들이기도 하다. 미국의 잠재적 적들은 안보문제에 있어서 강경하게 밀어붙일 줄 아는 싸우는 남자가 미군을 이끈다는 것을 잘 알게 될 것이다.
“He’s extremely competent,” Furlong said. “But he is outspoken. He is not a yes man by any stretch of your imagination.”
<미 해병대는 전 세계에서 가장 두려워 하는 조직이자 신뢰하는 조직이다. 너의 무기를 쓰기 전에 먼저 머리를 써라. 매티스 장군>
"매티스 장군은 정말 극도로 유능한 사람입니다."
"그러나 그는 언행에 있어 솔직한 사람입니다. 그는 당신이 상상할 수 있는 어떤 잣대로도 예스맨의 범주에 들 사람이 아닙니다."<퍼롱>
“With him as the secretary of defense, we’ll send a totally different deterrent signal to people around the world, from China to wherever. He will call it like it is.”
<나는 평화롭게 이 곳에 왔다. 난 대포는 가지고 오지 않았다. 내 너에게 애원컨데, 내 내 눈에서 흐르는 눈물로 애원하건데,
날 엿먹이면!!! 네 놈들 모두를 죽여버리겠다!!! 매티스 장군>
"매티스 장군이 국방부 장관이라면, 우리는 완전히 다른 억제 신호를 전세계 사람들에게 전달하게 될 것입니다. 중국에서부터 그 어느 나라 던지요. 그는 할 말은 하는 사람입니다." <퍼롱>
Furlong believes that with Mattis, as well as Trump’s choice for national security adviser, Gen. Michael Flynn, “you will get unvarnished truth.”
퍼롱은 매티스 장군과 함께라면, 트럼프가 국가안보보좌관으로서 마이클 플린을 지명한 것 만큼이나 "(안보 문제에 있어서 더 이상 왜곡없이 panchan1) 있는 그대로의 진실을 얻게 될 것"이라 하였다.
For the Troops
일선 부대들에게 매티스 국방장관이란.
Mattis retired in 2013 after 44 years in the U.S. Marine Corps, and over the years, he won deep admiration among the men and women who served under him.
매티스 장군은 2013년에 전역하였다. 이는 미 해병대에서 44년을 보낸 이 후 였으며, 그 기간 내내 그는 그의 휘하에서 복무했던 하급자들에게 깊은 존경과 동경을 얻은 사람이었다.
“He was the kind of guy who was on the ground with the troops, and that’s why they liked him so much,” said Furlong.
"매티스 장군님은 언제나 일선 부대와 함께하는 사람이었습니다. 그러니 일선 부대의 부하들도 그를 정말 좋아할 수 밖에요." <퍼롱>
Mattis preferred a firsthand understanding of the wars and would often go to the front lines to experience the battle directly.
그는 전쟁을 자신의 손으로 직접 이해하는 것을 선호하였으며 자주 전선으로 나가 전장을 직접 경험하였다.
(이 사람은 자신의 군장을 부하에게 맡긴 적이 없습니다 panchan1)
This is a trait that Furlong said is rare among generals, but also not unheard of. He noted that McChrystal shared a similar leadership style. Mattis, however, was known for being particularly studious and focused.
이런 특성은 장군들 사이에서 드문 것이었다고 퍼롱이 말했다. 그러나 또한 잘 들어보지는 못했겠지만 맥크리스털 장군 역시 비슷한 리더십 스타일을 가지고 있었다 하였다. (그저) 매티스 장군이 자주 연구되고 주목되었을 뿐이었다 말했다.
Furlong described him as an “80/20 guy” who gives 80 percent of his focus to top priorities and 20 percent to lesser issues.
퍼롱은 매티스 장군을 묘사하기를 매티스 장군이 80퍼센트의 자기 집중력을 가장 중요한 것들에 부여하면서 나머지 20퍼센트를 그보다 덜 중요한 것에 집중하는 사람이라고 하였다.
This gives him the capacity to “run with national security policy and also understand what the generals are trying to do below him.”
이러한 그의 모습은 그에게 "국가안보정책을 다루고 그의 밑에서 장군들이 뭘 하려고 하는지 이해하는" 역량을 부여하였다.
Mattis didn’t necessarily like being called “Mad Dog,” but he appreciated it, since the nickname was given to him by the troops on the front lines. His call sign was “Chaos.” Others called him the “Warrior Monk,” since he never married and instead dedicated his life to the Marine Corps.
매티스 장군은 "미친개"라고 불릴 필요가 없는 사람이다. 그러나 매티스 장군은 그가 미친개라는 별명을 전선의 일선부대들에게 얻어낸 이래 이러한 그의 별명에 (좋아한다.panchan1) 그의 무선 호출명은 "혼돈-카오스"였었다. 이외 다른 사람들은 매티스 장군을 그가 결혼조차 하지 않고 그의 인생을 해병대에 헌신해 온 점 때문에 그를 "워리어 몽크"라고 부른다.
Marine Lt. Gen. James Mattis greets two corporals after arriving at the combat operations point military housing complex in Baghdadi, Iraq, in 2007. (Lance Cpl. Brian L. Lewis, USMC)
Among the military’s intellectual class, Mattis is known as the “Warrior Poet” for his study of classic books and military thought. “He gets himself out of the morass,” Furlong said. “Here’s a guy with his character, who steps back at night and thinks of ways to think out of the box to get things done.”
미군 내 식자층 사이에서 매티스 장군은 "전사 시인"으로 통한다. 이는 그가 고전들과 군사사상들에 대해 (제대로 panchan1) 공부한 사람이기 때문이다.
"매티스 장군은 스스로를 고정관념(morass )에 가둬두지 않은 사람이었어요."
딱 이런 사람인거죠. 밤이 되면 한발짝 물러서서는 임무를 해내기 위해서 사고의 틀에서 벗어나보는 생각을 하는 사람이요. (그게 매티스 장군입니다. panchan1)"
This ability to think more broadly helps Mattis “beat the enemy without having to meet on the battlefield,” said Furlong.
이런 식으로 생각을 폭넓게 할 수 있는 능력은 매티스 장군이 "전장에서 적을 만나지 않고도 두들길 수 있는 능력"을 가질 수 있도록 도왔다." <퍼롱>
Importantly for troops, Mattis also prioritizes their needs and is not a “heartless general,” said Furlong. Mattis would not send troops into battle with their hands tied behind their backs by politics.
일선 부대에게 있어서 중요시 한 것은 매티스 장군이 일선부대의 필요들을 우선시 하였으며, 매티스 장군이 "피도 눈물도 없는 장군"이 아니었다는 것이다. <퍼롱>
매티스 장군은 일선 부대들을 정치라는 이름으로 그 들의 양손을 묶은채 전장으로 밀어넣는 사람이 아니었다. <퍼롱>
“When you turn to military, you no longer need politicians telling them what to do—don’t need politics with suicide rules of engagement,” said Furlong.
"당신이 군사분야에 대한 조언에 의지할 때, 더 이상 군에게 뭐를 해라 말아라 떠드는 정치인은 필요 하지 않아요. 자살행위나 다름없는 교전수칙이나 들이미는 정치는 필요가 없습니다."
“Over the last few years, the generals have become too politically attuned.”
"지난 몇년간 미군의 장군들은 너무 정치적인 것에 익숙해져 버렸어요."
Mattis also understands how hard war is on people, and his concern for the troops is sincere.
매티스 장군은 또한 사람들에게 전쟁이라는 것이 얼마나 (감당하기) 어려운 것인지 이해하며 그의 일선부대들을 진심으로 신경쓴다.
“He is not a warmonger, he’s not out looking for a fight,” Furlong said. “But when there is a fight, he’s in there for the troops. He’s in there to win, and that’s his ethos.”
"매티스 장군은 전쟁광이 아니에요. 그는 전쟁을 찾아다닐 사람이 아닙니다."
"그러나 만약 전쟁이 있게 된다면 매티스 장군은 일선부대를 위해 현장에 있을거에요. 그는 승리를 위해 그 현장에 있게될 겁니다. 그 것이 '매티스 정신'이니까요. <퍼롱>
---------------------------------------------------------------------
사적의견
이번 글에서도 미 군사라인의 주적관이 드러났다고 봅니다. 중국에 대한 적대적 관점은 트럼프 당선 이 후 이런 식으로 가감없이 드러나는 경우가 늘어나고 있으며 점점 보고서나 기고에서 차지하는 비중이 빠르게 증가하고 있다 느낍니다.
매티스 장군은 참으로 존경받을 만한 군인임에 틀림없습니다. 이런 면모는 매티스가 국방장관 인선에 있어서 군인은 전역 후 7년이 지나야 임용될 수 있다는 제한에서 예외로서 의회의 인정을 받게 만들었습니다.
첫댓글 인물상의 평가를 보니 손자병법이 생각나네요. 덤으로 제네레이션 킬도 말이죠 ㅎ
^^
ㄷㄷㄷ
^^