Do you like raw fish?
생선회를 좋아하세요
A- Oh! I'm so excited that we are going to
Boston!
I'd love to get some fresh seafood there.
B- Oh, yeah! Do you like raw fish?
A- Of course!
That's the first thing I want to eat in Boston.
B- OK. We have to get puffer fish sushi!
What else do you want to do there?
A- Well,
I brought my bathing suit to do some
swimming.
B- Oh, Mark, it's January.
It's too cold to swim in the sea.
A 아! 우리가 보스턴에 간다니 정말 신나네요!
거기서 신선한 해산물을 먹고 싶어요.
B 아, 네! 생선회를 좋아하세요?
A 그럼요!
그게 제가 보스턴에서 첫 번째로 먹고 싶은
것이랍니다.
B 좋아요. 복어회를 먹어 봐야 해요!
거기서 또 어떤 걸 해 보고 싶으세요?
A 음, 수영하려고 수영복을 챙겨 왔어요.
B 아, 마크, 지금은 1월이에요.
바다에서 수영하기에는 너무 춥다고요.
관련단어
I'd love to ~. : 정말 ~하고 싶어.
That's the first thing 주어 + 동사.
:그게 첫 번째로 ~한 거야.
What else do you want to ~?
: 또 어떤 걸 ~하고 싶어?
seafood : 해산물
raw fish : 생선회
puffer : 복어
bathing suit : 수영복
(출처:EBS Easy English)

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
● 오늘의 회화
★해설
;http://durl.me/94yhqr
★발음
;http://cfile2.uf.tistory.com/media/27699C38558BF4DE05AD83
● 하루5분 기초생활영어
;https://story.kakao.com/ch/5mins/IF1zcPYzBy0
● 영어 어근 분석 제4강
;https://youtu.be/gmBEEidvr4Q
첫댓글 오늘의 회화 해설강좌는 뒤 늦게 수정해 붙임..
;http://durl.me/94yhqr
PLAY
예전엔 댓글 다는 재미로 이 방에 글 올렸는데 위에 처럼 날마다 친절하게 해설강좌까지 제공해주고 있어 전 별로
댓글 달 일이 없는듯...
그래도..ㅋㅋ 오늘의 회화중 bathing은 bath(베씽-모욕)에 ing를 붙인게 아니고 bathe(베이드-모욕하다)에 ing를 붙여
'수영'이라는 명사를 나타낸 것임
때 맞춰 모레 일요산행을 소래포구로 맞춰 놨는데 회 이야기가 나오네요..
실제 외국에서 raw fish 얘기를 안해 봐서 잘은 모르지만
raw fish란 회라는 의미보다는 그냥 날 것 이라는 뜻의 생선을 말하고 우리가 말하는 회의 의미는 일본말 쓰시가 완존 영어화돼서 sushi로 통용되는 걸로 알고 있습니다.
bathe [beið]
bath [bæθ]
(영어 해석: '거기 뉘귀? 적이야 아군이야?)