
2011.6.20이후 적용 자세한사항은 공지확인하시라예
출처: https://youtu.be/LXXQLa-5n5w
https://soundcloud.com/search?q=pretty%20hurts
http://www.lyrics.co.kr/?p=4647
5집 BEYONCÉ [Platinum Edition]
Pretty Hurts 이라는 곡이야
해석하면 예쁜건 아파, 꽤 아파 등 그 외에도 여러가지 의미를 담고있는 말이라고 생각해
다른 수록곡들은 꽤 유명한데 이거는 잘 안알려져가꼬....
영업 아니고 내가 이노래 들으면 나를 찾아갈 수 있게 옆에서 같이 달려줄 테니까 한번만 다시 걷자?라는 기분이 들어
그리고 외모지상주의 등 현 사회문제들로 치이는 여자들의 입장에서 부르는 노래라는게 흥미돋이어서!
개인적으로 사운드 클라우드로 노래 틀고 가사 한번 읽고 뮤직비디오를 봐줬음 좋겠어
[Harvey Keitel:] Ms. THird ward, your first question – what is your aspiration in life?
Thirdward 양, 당신에게 드리는 첫 질문입니다. 당신의 인생의 목표는 무엇인가요?
[Beyoncé:] Oh… My aspiration in life… would be… to be happy.
.....제 인생의 목표는.....행복해지는 것 입니다.
(Uh huh huh)
(Uh huh huh)
(Uh huh huh)
[Verse 1:]
Mama said, “You’re a pretty girl.
엄마는 말했지, "너는 예쁜 소녀라고
What’s in your head, it doesn’t matter
너의 머리에 든 것은 상관없다고
Brush your hair, fix your teeth.
너의 머리를 빗고, 이빨을 정리해
What you wear is all that matters.”
너가 무엇을 입었는지가 중요할 뿐이야."
[Pre-Hook:]
Just another stage, pageant the pain away
또 다른 무대, 대회 곧 아픔
This time I’m gonna take the crown
이번에는 내가 왕관을 가져가
Without falling down, down, down
이번에는 아래로, 아래로, 아래로 추락하는건 없어
[Hook:]
Pretty hurts, we shine the light on whatever’s worst
예쁜건 아파, 우리는 세상 모든 것의 부족함에 초점을 두지
Perfection is a disease of a nation, pretty hurts, pretty hurts
완벽은 세계의 재앙, 꽤 아파, 꽤 아파
Pretty hurts, we shine the light on whatever’s worst
예쁜 상처, 우리는 세상 모든 것의 나쁜것들 위에서 빛을 비춰
We try to fix something but you can’t fix what you can’t see
우리는 고치려고 애쓰지만, 보이지 않는 것을 고칠 수 없지.
It’s the soul that needs the surgery
수술이 필요한건 내 영혼인데.
(Uh huh huh)
[Verse 2:]
Blonder hair, flat chest
더 금발같게, 납작한 가슴
TV says, “Bigger is better.”
티비에서는 "클수록 좋다"
South beach, sugar free
사우스 비치, 슈가 프리 (남부에서 유행하는 다이어트)
Vogue says, “Thinner is better.”
보그에선, "마를 수록 좋다"
[Pre-Hook:]
just another stage, pageant the pain away
또 다른 무대, 대회 곧 아픔
This time I’m gonna take the crown
이번에는 내가 왕관을 가져가
Without falling down, down, down
이번에는 아래로, 아래로, 아래로 추락하는건 없어
[Hook:]
Pretty hurts, we shine the light on whatever’s worst
예쁜건 아파, 우리는 세상 모든 것의 부족함에 초점을 두지
Perfection is a disease of a nation, pretty hurts, pretty hurts
완벽은 세계의 재앙, 꽤 아파, 꽤 아파
Pretty hurts, we shine the light on whatever’s worst
예쁜 상처, 우리는 세상 모든 것의 나쁜것들 위에서 빛을 비춰
We try to fix something but you can’t fix what you can’t see
우리는 고치려고 애쓰지만, 보이지 않는 것을 고칠 수 없지.
It’s the soul that needs the surgery
수술이 필요한건 내 영혼.
[Bridge:]
Ain’t got no doctor or pill that can take the pain away
아픔을 가져갈 수 있는 의사, 약 같은건 없어
The pain’s inside and nobody frees you from your body
내면의 고통, 그리고 너를 네 몸에서 해방 시킬 수 있는 사람은 없어
It’s the soul, it’s the soul that needs surgery
바로 영혼, 수술이 필요한건 영혼이야
It’s my soul that needs surgery
수술이 필요한건 바로 내 영혼이야
Plastic smiles and denial can only take you so far
플라스틱 웃음과 자기 부정으로는 얼마 가지 못해
Then you break when the fake facade leaves you in the dark
거짓된 허상은 널 어둠 속에 남겨둬 널 무너뜨려
You left with shattered mirrors and the shards of a beautiful past
산산히 부서진 거울과 남겨진 너, 그리고 조각난 아름다웠던 과거
[Hook:]
Pretty hurts, we shine the light on whatever’s worst
예쁜건 아파, 우리는 세상 모든 것의 부족함에 초점을 두지
Perfection is a disease of a nation, pretty hurts, pretty hurts
완벽은 세계의 재앙, 꽤 아파, 꽤 아파
Pretty hurts, we shine the light on whatever’s worst
예쁜 상처, 우리는 세상 모든 것의 나쁜것들 위에서 빛을 비춰
We try to fix something but you can’t fix what you can’t see
우리는 고치려고 애쓰지만, 보이지 않는 것을 고칠 수 없지.
It’s the soul that needs the surgery
수술이 필요한건 내 영혼.
[Outro:]
When you’re alone all by yourself (pretty hurts, pretty hurts)
당신 외로이 혼자 남겨져 있을 때
And you’re lying in your bed (pretty hurts, pretty hurts)
침대에 누워서
Reflection stares right into you (pretty hurts, pretty hurts)
비춰지는 너를 바라보면
Are you happy with yourself? (pretty hurts, pretty hurts)
너는 너 자신에게 만족해?
You stripped away the masquerade (pretty hurts, pretty hurts)
가면같은건 벗어 던져버려
The illusion has been shed (pretty hurts, pretty hurts)
환상은 바래지고 있어
Are you happy with yourself? (pretty hurts, pretty hurts)
너는 너 자신에게 행복하니
Are you happy with yourself? (pretty hurts, pretty hurts)
너는 너가 만족스럽니
Yes
Uh huh huh
그냥 가사 읽고 쓰고 하면 진정되서........
첫댓글 아 이노래도 참 명곡이었지 나온지 10년됐나 그리고 서브스턴스도 나왔는데 십년동안 세상은 변한게 있을까 여자들이 좀더 아프지않고 좀더 자유로운 세상에 살았음 좋겠다