Ted
Nigel Marsh의 How to make work-life balance work 두 번째 observation 부분
...without falling into the trap of the "I'll have a life when I retire, when my kids have left home, when my wife has divorced me, my health is failing, I've got no mates or interests left.
Q: 위의 밑줄 친 부분을 보면 when 이하가 현재형과 완료형으로 혼용되어 쓰이고 있는데 어감상 어떤 차이가 있나요? when my kids leave home, when my wife divorce me..요런 식으로 써도 될 것 같은데 Nigel Marsh는 has p.p 형태랑 섞어서 썼네요. 답변 부탁드립니다.
Economist
(9) Mind and body
Q: 이 글은 "혼자인 사람(Lonely people)은 외롭고 사교적인 사람(the gregarious)은 외롭지 않다"를 전제로 깔고 있는 건가요? 사실 사람들과 함께 있어도 외로움을 느낄 수 있고 때로는 혼자여도 외롭지 않을 수 있잖아요. 문맥상 정말 외로운 감정이 우리 몸에 영향을 준다는 내용인 것 같긴 한데 1번째 문단을 보면 "혼자인 사람은 외롭다"라는 식으로 정의내리고 있는 것 같아서 살짝 헷갈렸습니다.
(10) Crisis prevention
Q: 6번째 문단 두 번째 문장에 "A good guess is that food production will have to rise by 70%~"라는 부분이 나오는데 "a good guess"를 어떻게 해석해야 할지 모르겠습니다. 개인적으로는 "가장 논리적으로 추론해 봤을 때 2050년이 되면 현재보다 70% 많은 식량이 필요하다.."고 이해했는데 스터디할 때 "아무리 좋게 추측해봤자.."라는 의미인 것 같다는 의견이 있었습니다. 어떤 의미가 맞는지 확인 부탁드립니다.
(11) Deafening Silence
Q: 1문단 첫 째 줄에 "Proof of mass murder could line in a genteel enclave of west-central Tokyo"라는 부분이 나옵니다. 도쿄는 동쪽에 위치한 곳인데 왜 "west-central"이라고 썼는지 궁금합니다. 혹시 다른 의미가 있는 건가요? 사전에도 없어서 질문 드립니다.
Q2: 2문단 마지막 줄에 "Some later rose to the top of Japan's post-war medical establishment...."라는 부분이 나오는 데 "rose to the top"과 "establishment"가 잘 와닿지 않습니다. establish를 "설립, 수립"이란 의미로 파악해서 "일부는 전후 일본의 의학 확립에 큰 영향을 미쳤다"라고 해석해야 할까요? 아니면 "시설"로 해석해서 "일부는 전후 일본 의료 기관에서 높은 위치를 차지했다"란 의미로 해석해야 할까요? 5번째 문단에 "Many of the unit's staff went on to top positions in leading drugs firms and universities.."란 부분 때문에 후자 해석이 맞을 것 같긴 한데 확인 부탁드립니다.
선생님, 답변 부탁드릴게요. 그럼 다음주에 뵙겠습니다. ^ㅡ^
첫댓글 1. when I retire에서 retire는 미래의 특정 시점을 현재로 대체한거에요. 미래에 은퇴하는 특정 시점을 말하는 거죠. 위에서 완료형은 조동사가 생략된 미래 완료형이고, 그래서 이혼한 상태, 아이들이 떠나버린 상태를 강조하는 것이고, 건강은 안 좋아지는 상황을 나타내기 위해 진행형으로 처리했고....
2. lonely people에서 lonely는 혼자 있는(alone)이 아니라 '외로운' 것이구요. 따라서 혼자라서 외롭다는 전제가 아니라 외로움을 느끼는 사람을 말하는 겁니다.
3. a good guess is 는 the chances are 정도로 이해하면 되겠어요. good이 '좋은'이라는 의미가 아니라 '충분히'라는 의미.
4. 'central Seoul'이 서울 중심가라는 의미라면...west-central Tokyo는?
5. rose(출세해서) to the top (최고가 되다) medical establishment (의료업계 혹은 의학계) --establishment는 이미 갖춰진 '기성 집단 혹은 체계'를 말합니다.
답변 감사합니다.. 제 질문을 보니 그동안 알고 있다고 착각한 단어들이 참 많네요...ㅠ_ㅠ