1. Coro: Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten • Eva Csapò – soprano • Doris Soffel – alto • Adalbert Kraus – tenore • Wolfgang Schöne – basso • Hermann Sauter, Eugen Mayer, Heiner Schatz – Tromba • Karl-Heinz Peinecke – Timpani • Hermann Herder – Fagotto • Jürgen Wolf – Violoncello • Thomas Lom – Contrabbasso • Martha Schuster – Organo, Cembalo • Joachim Eichhorn – Organo
1. Coro: Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten
Tromba I-III, Timpani, Violino I+II, Viola, Violoncello, Fagotto, Contrabbasso, Organo
1. Coro
Erschallet ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten! O seligste Zeiten! Gott will sich die Seelen zu Tempeln bereiten. |
1. Chorus
Resound now, ye lyrics, ring out now, ye lyrics! O happiest hours! God shall all the souls to his temples now gather. |
2. Recitativo (B): Wer mich liebet, der wird mein Wort halten
Violoncello, Contrabbasso, Cembalo
2. Recitativo
Wer mich liebet, der wird mein Wort halten, und mein Vater wird ihn lieben, und wir werden zu ihm kommen und Wohnung bei ihm machen. |
2. Recitative
He who loves me will keep my commandments, and my Father will then love him, and we unto him will journey and with him make our dwelling. |
3. Aria (B): Heiligste Dreieinigkeit
Tromba I-III, Timpani, Violoncello, Fagotto, Contrabbasso, Cembalo
3. Aria
Heiligste Dreieinigkeit, Großer Gott der Ehren, Komm doch, in der Gnadenzeit Bei uns einzukehren; Komm doch in die Herzenshütten, Sind sie gleich gering und klein; Komm und laß dich doch erbitten, Komm und kehre bei uns ein! |
3. Aria
O most Holy Trinity, Mighty God of honor, Come still in this time of grace, Make with us thy sojourn, Come still unto our heart’s shelters, Be they e’er so poor and small, Come and yield to our entreaty, Come and sojourn with us here! |
4. Aria (T): O Seelenparadies
Violino I+II, Viola, Violoncello, Contrabbasso,Cembalo
4. Aria
O Seelenparadies, Das Gottes Geist durchwehet, Der bei der Schöpfung blies, Der Geist, der nie vergehet. Auf, auf, bereite dich, Der Tröster nahet sich. |
4. Aria
O paradise of souls, Through which God’s Spirit wafteth, Who at creation blew, The Spirit ever present; Rise, rise, prepare thyself, Thy Comforter is near. |
5. Aria (Duetto S, A): Komm, laß mich nicht länger warten
Organo obligato
5. Aria
Anima (Seele) Komm, laß mich nicht länger warten, Komm, du sanfter Himmelswind, Wehe durch den Herzensgarten! Spiritus sanctus (Heiliger Geist) Ich erquicke dich, mein Kind. Anima Liebste Liebe, die so süße, Aller Wollust Überfluß! Ich vergeh, wenn ich dich misse. Spiritus sanctus Nimm von mir den Gnadenkuß. Anima Sei im Glauben mir willkommen, Höchste Liebe, komm herein! Du hast mir das Herz genommen. Spiritus sanctus Ich bin dein, und du bist mein! |
5. Aria
(Soul) Come, make me no longer tarry, Come, thou gentle heav’nly wind, Waft now through the spirit’s garden! (Holy Ghost) I’ll enliven thee, my child. (Soul) Dearest love, thou so charming, Of all joy abundant store, I shall die if I not have thee. (Holy Ghost) Take from me the kiss of grace. (Soul) Come to me in faith most welcome, Love most precious, come to me! Thou from me my heart hast stolen. (Holy Ghost) I am thine, and thou art mine! |
6. Choral: Von Gott kömmt mir ein Freudenschein
Violino I+II, Viola, Violoncello, Fagotto, Contrabbasso, Organo
6. Choral
Von Gott kömmt mir ein Freudenschein, Wenn du mit deinem Äugelein Mich freundlich tust anblicken. O Herr Jesu, mein trautes Gut, Dein Wort, dein Geist, dein Leib und Blut Mich innerlich erquicken: Nimm mich freundlich In deine Arme, daß ich warme werd von Gnaden: Auf dein Wort komm ich geladen. |
6. Chorale
From God to me comes joyful light, When thou with thine own precious eye With kindness dost regard me. O Lord Jesus, my trusted good, Thy word, thy soul, thy flesh and blood Me inwardly enliven: Take me kindly In thine arms now, make me warm now with thy favor: To thy word I come invited. |
Resound now, ye lyrics, ring out now, ye lyres BWV 172 Composed for: May 20, 1714 Performed: Pentecost Sunday Text: Presumably by Salomon Franck. Movement 2: John 14, 23. Movement 6: verse 4 of the hymn “Wie schön leuchtet der Morgenstern” (“How beauteous beams the morning star”) by Philipp Nicolai (1599). Complete editions: BG 35: 37 - NBA I/13: 3 and 35
|
첫댓글 영어는 모르지만 음악 감상은 잘하고 갑니다
잘 모르겠네요!
감사합니다.