|
'[하나님]께서 이르시되, 땅은 풀과 씨 맺는 채소와 자기 종류대로 열매 맺는 과일 나무 곧 열매 속에 씨가 있는
과일 나무를 땅 위에 내라, 하시니 그대로 되어'-창1:11
('And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, [and] the fruit tree yielding fruit
after his kind, whose seed [is] in itself, upon the earth: and it was so.')-KJV영어성경
'[하나님]께서 이르시되, 보라, 내가 온 지면 위에 있는 씨 맺는 모든 채소와 속에 씨 맺는 나무의 열매를 가진 모든
나무를 너희에게 주었노니 그것이 너희에게 먹을 것이 되리라.'-창1:29 *'사람(=아담과 이브사람)'에게 하신 말
('And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which [is] upon the face of all the earth,
and every tree, in the which [is] the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.')-KJV영어성경
'또 땅의 모든 짐승과 공중의 모든 날짐승과 속에 생명이 있어 땅에서 기는 모든 것에게는 내가 모든 푸른 채소를
먹을 것으로 주었노라, 하시니 그대로 되니라.'-창1:30 *'모든 들짐승,날짐승,바다생물들'에게 하신 말
('And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth,
wherein [there is] life, [I have given] every green herb for meat: and it was so.')
------------- 노아의 대홍수(창6-8장) 이후 ------------------
'살아서 움직이는 모든 것은 너희에게 먹을 것이 될 것이요, 푸른 채소와 같이(=채소로서) 내가 모든 것을 너희에게 주었노라.'-창9:3
('Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.')-KJV영어성경
* 'like the green herb' ('푸른 채소처럼')이 아니라 'as the green herb' ('푸른 채소로써')입니다.
'그분께서 가축이 먹을 풀과 사람이 쓸 채소를 자라게 하시며 땅에서 음식이 나게 하시되'-시104:14 *가축과 사람에게 해당하는 말
('He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;')
*이상의 구절들로 정리해 보겠습니다.*
노아의 홍수이전에는
하나님께서는 사람들에게 '채소(=herb)와 과일'만을 '먹을 것(=meat)'으로 주셨습니다.(창1:29; 시104:14)
또한 사람들을 제외한 '가축과 다른 짐승들'에게는 '풀(=grass)와 채소(=herb)'만을 '먹을 것(=meat)'으로 주셨습니다.(창1:30; 시104:14)
그러다가 노아의 홍수후에는
사람과 짐승들의 먹을 것(=meat)중 채소(=herb) 의 범위를 '육식'까지로 확대해 주셨습니다.(창9:3)
다시 말해, 땅,하늘,기는것,바다의 살아 움직이는 모든 것들을 '채소'로 자유롭게 먹을 것(=meat)으로 먹을 수 있도록
사람과 짐승들에게 허락하셨다는 말입니다.
가축이나 다른 짐승들만 먹는 것은 '풀(=grass)'입니다.
사람들만 먹는 것은 '과일(=herb)'입니다.
그러나 가축이나 다른 짐승뿐만이 아니라 사람들도 같이 먹는 '먹을 것'은 '채소'(=herb)입니다.
그런데 사람들의 죄들로 인하여 노아의 홍수가 있었고 사람들과 가축 그리고 여타 짐승들의 '먹을 것'(=meat)들 중
'채소'(=herb)의 범위에 '육식까지 포함되는 변화'가 생긴 것입니다.
그래서 노아의 홍수사건 이후인 지금은 사람이나 일부 짐승들(대부분의 가축은 제외)은 육식을 하게 된 것입니다.
그러나 현재 이런 사람과 짐승들의 먹을 것(=meat)들도 천년왕국의 때에는 원래(노아의 홍수이전의 때)의 모습으로
다시 돌아갈 것이라고 성경기록은 말합니다.
한 예로, 이때에는
가) 이리와 어린양이 함께 거하고, 표범이 염소새끼와 함께 누우며, 송아지와 젏은 사자와 살진 짐승이 함께 있어
어린아이가 그것들을 인도합니다.(사11:6)
나) 암소와 곰이 함께 먹고 자는 등의 모습처럼 포악한 육식동물의 모습은 없어지게 될 것입니다.(사11:7전반)
다) 사자가 소처럼 풀을 먹을 것입니다.(사11:7후반)
천년왕국의 때에는 수많은 환경의 변화가 있을 것을 이사야는 대언하고 있습니다.
사자들은 노아의 홍수시 방주안으로 들어간 사자의 선조들에 의해 기억되어져 온 홍수전 자신들의 습성을 본성적, 유전적
으로 받아들이며, 자연스럽게 천년왕국의 새로운 생태계상황에 금방 익숙해 질 것입니다.
'이리도 어린양과 함께 거하며 표범이 염소 새끼와 함께 누우며 송아지와 젊은 사자와 살진 짐승이 함께 있어
어린아이가 그것들을 인도하며'(사11:6)
'암소와 곰이 함께 먹으며 그것들의 새끼들이 함께 누우며 사자가 소처럼 풀을 먹으며'(사11:7)
쉽게 말해 동물의 세계에서 흔히 보는 양육강식, 천적관계에도 불구하고, '날 잡아 잡수세요.~'라고 눈앞에서 아른 거려도
먹을 것(=meat)으로 잡아 먹거나 서로 죽이는 등의 현재 모습은 없어 질 것이라는 것입니다.
우리는 첫 사람 아담과는 달리 아직 이 때를 경험하지 못하였으나 천년왕국의 때가 되면 누구나 이를 직접 눈으로 보며 보편적으로 경험하게 될 것입니다.
이제 다시 성경적 정의로 풀(=grass),채소(=herb),과일(=fruit) 3가지 구분을 좀 더 살펴 보겠습니다.
가) 풀(=grass)은 씨(=seed)가 없는 것으로, '가축의 먹을 것(=meat)'으로 주셨습니다.
나) 채소(=herb)는 씨가 있는 것으로, '사람과 짐승의 먹을 것(=meat)'으로 주셨습니다.
(노아홍수 이후에는 육식까지가 채소(=herb)로 포함됩니다.-창9:3)
다) 과일(=fruit)은 열매속에 씨를 맺는 것으로, 역시 '사람의 먹을 것(=meat)'으로 주셨습니다.
단, 채소와 과일이 다른 점은 과일은 '나무(=tree)에서 열린다'는 것입니다.(창1:11,29, 출10:15, 레19:23, 레26:4,20, 레27:30)
'메뚜기들이 온 지면을 덮으매 땅이 어둡게 되었더라. 또 그것들이 그 땅의 모든 채소와 우박이 남겨 놓은 나무들의
모든 열매를 먹었으므로 ...'(출10:15)
'너희가 그 땅에 들어가서 먹기 위해 온갖 종류의 나무를 심거든 그것의 열매는 아직 할례 받지 않은 것으로 여길지니라...'(레19:23)
'내가 너희에게 적당한 때에 비를 주리니 땅은 자기 소출을 내고 밭의 나무는 자기 열매를 맺을 것이요, '(레26:4)
'너희가 헛되이 힘을 쓰리라. 너희 땅이 자기 소출을 내지 아니하고 땅의 나무가 자기 열매를 맺지 아니하리라.'(레26:20)
'땅의 모든 십일조 곧 땅의 씨나 나무 열매의 십일조는 {주}의 것이니 그것은 {주}께 거룩하니라.'(레27:30)
* 지금까지 보신 것처럼, 사람의 경우 먹을 것(=meat)이라는 단어의 의미가 노아의 홍수전에는 '채소(=herb)'와
'과일(=fruit)'로 한정되었으나, 노아의 홍수이후에는 '육식'이 사람과 짐승의 먹을 것(=meat)으로 채소(=herb)에 포함되었습니다.
(1)뉴에이지와 관련된 지나친 채식주의 사상은 먹을 것에 대한 성경의 언급과는 거리가 멉니다.
(2)하나님께서는 가축이 먹을 풀(=grass)과 사람이 먹을 채소(=herb)를 구분하셨습니다.(시104:14)
'그분께서 가축이 먹을 풀과 사람이 쓸 채소를 자라게 하시며 땅에서 음식이 나게 하시되'-시104:14
('He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food
out of the earth;')
(3)'입으로 들어가는 것이 사람을 더럽게 하지 아니하고 입에서 나오는 것이 사람을 더럽게 하느니라, 하시니라.'(마15:11)
(4)믿음으로 굳건히 서서 감사히 받고 먹으면 하나님께서 기뻐하십니다.(롬14 : 2)
'어떤 사람은 자기가 모든 것을 먹을 수 있다고 믿고 다른 사람은 약하여 채소를 먹느니라.'-롬14:2
('For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.')
*로마서 14:1~3절을 자세히 읽어보라. 여기서 '...who is weak...'라는 말은 위장이 약해서 소화능력이 약한 사람을
말하는 것이 아니라 '...who is weak in the faith...(1절:믿음이 약한 자)'을 말한다. 다시 말해 1절에서 뜻이 분명해
졌으니, 반복하지 않은 것 뿐입니다.
참고로 'herb'가 가진 사전적인 정의를 <웹스터사전>을 통해 검색해 보았습니다.
하나님께서 이 단어를 당시에 어떻게 사용하셨는 지를 아실 수 있습니다.
이에 비해 '현대어영어사전들'은 'herb'의 의미에 '풀(=grass)'도 포함시킴으로써 정확한 의미의 구분을 어렵게 하고 있습니다.
현대어 영어사전이 보여주는 'Herb'의 의미
Herb
① (뿌리와 구별하여) 풀잎.
② 풀, 초본.
③ 식용〔약용, 향료〕 식물《basil, thyme 따위》
┈┈• the ~ of grace 운향과의 식물《남유럽 원산의 약초》.
④ 목초; (the ~) 《미국속어》 마리화나(marijuana).
참고로, 우리의 일상상식으로 '채소와 과일'을 구별하기 어려운 것은 열매를 먹는 채소인 열매채소와 과일입니다.
열매채소란 한해살이 풀의 열매로서 토마토, 오이, 딸기, 수박, 참외, 콩, 고추, 가지, 멜론, 호박, 박, 옥수수 등을 말합니다.
반면 과일이란 여러해살이 나무나 여러해살이 풀의 열매로서 사과, 배, 감, 밤, 대추, 호두, 잣, 포도,
레몬, 올리브, 바나나, 파인애플 등이 있습니다.
< 채소와 과일의 차이 > http://blog.daum.net/micropsjj/17038627 *이 표는 2011년 7월에 추가 삽입된 자료임
구분 | 채소菜蔬(vegetable)=야채野菜 | 과일(fruit)=과실果實 |
사전적 정의 | 밭에서 기르는 초본성 농작물 즉 풀. 야생의 산나물 즉 산채는 포함되지 않는다 | 사람이 먹을 수 있는 나무열매 |
일반 정의 | -잎, 뿌리, 줄기, 열매, 순 등을 식용으로 하는 식물로서 대부분이 한해살이풀. -잎채소, 뿌리채소, 줄기채소, 순채소, 열매채소 등으로 구분 *잎채소: 시금치, 배추, 파, 부추, 양배추, 상추, 셀러리, 파슬리, 미나리, 쑥갓, 들깨, 치커리 *뿌리채소: 당근, 무, 우엉, 마, 고구마, 더덕, 칡, 인삼, 생강, 사탕무, 연근, 도라지 *줄기채소: 감자, 토란 *순채소: 죽순, 아스파라거스, 두릅(두릅나무순), 땅두릅(땅두릅나물=독활) | 식용으로 하는 여러해살이 나무의 열매 |
혼동되는 것 | 열매를 먹는 한해살이 풀의 열매채소: 토마토, 오이, 딸기, 수박, 참외, 콩, 고추, 가지, 멜론, 호박, 박, 옥수수 | 여러해살이 나무열매: 사과, 배, 감, 밤, 대추, 호두, 잣, 포도, 레몬, 올리브 |
예외 | 여러해살이 나무라도 순을 먹는 죽순(대나무), 두릅(두릅나무), 여러해살이 풀이라도 뿌리를 먹는 더덕, 여러해살이 덩굴나무라도 뿌리를 먹는 칡은 모두 채소 | 한해살이가 아닌 여러해살이 풀의 열매는 과일(바나나, 파인애플 등) |
* 성경이 위의 grass와 Herb에 대한 의미들을 보여주는 관련성구들을 일일이 찾아서 나열해 보았습니다.
꼭 한번씩들 읽어보시면 신구약을 통해서 말씀하시는 '먹을 것'에 대한 성경적인 관점을 알게 되실 것입니다.
Grass 관련구절들
창세기 1 : 11 And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, [and] the fruit tree yielding fruit
after his kind, whose seed [is] in itself, upon the earth: and it was so.
([하나님]께서 이르시되, 땅은 풀과 씨 맺는 채소와 자기 종류대로 열매 맺는 과일 나무 곧 열매 속에 씨가 있는 과일 나무를
땅 위에 내라, 하시니 그대로 되어)
창세기 1 : 12 And the earth brought forth grass, [and] herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit,
whose seed [was] in itself, after his kind: and God saw that [it was] good.
([땅이 풀과 자기 종류대로 씨 맺는 채소와 자기 종류대로 열매 맺는 나무 곧 열매 속에 씨가 있는 나무를 내니라. [하나님]께서 보시기에 좋았더라.)
민수기 22 : 4 And Moab said unto the elders of Midian, Now shall this company lick up all [that are] round
about us, as the ox licketh up the grass of the field. And Balak the son of Zippor [was] king of the Moabites
at that time.
(미디안의 장로들에게 이르되, 이제 소가 들의 풀을 핥아먹듯이 이 무리가 우리 주변의 모든 것을 핥아먹으리로다,
하였더라. 그때에 십볼의 아들 발락이 모압 족속의 왕이더라. )
신명기 11 : 15 And I will send grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full.
(또 내가 네 가축을 위하여 들에 풀을 보내리니 네가 먹고 배부르리라.)
신명기 29 : 23 [And that] the whole land thereof [is] brimstone, and salt, [and] burning, [that] it is not sown,
nor beareth, nor any grass groweth therein, like the overthrow of Sodom, and Gomorrah, Admah, and Zeboim,
which the LORD overthrew in his anger, and in his wrath:
(거기의 온 땅이 유황이 되고 소금이 되며 또 불에 타서 심지도 못하고 열매 맺지도 못하며 그 안에 아무 풀도 나지 아니함이
마치 {주}께서 자신의 분노와 진노로 무너뜨린 소돔과 고모라와 아드마와 스보임의 무너짐과 같다, 할 것이요)
신명기 32 : 2 My doctrine shall drop as the rain, my speech shall distil as the dew, as the small rain
upon the tender herb, and as the showers upon the grass:
(내 가르침이 비처럼 내리며 내 말이 이슬처럼 맺히되 연한 채소 위에 내리는 가는 비와 풀밭에 내리는 소나기 같으리니)
사무엘하 23 : 4 And [he shall be] as the light of the morning, [when] the sun riseth, [even] a morning
without clouds; [as] the tender grass [springing] out of the earth by clear shining after rain.
(그는 해가 돋을 때의 아침 햇살 같고 구름 없는 아침 같으며 비가 온 뒤 맑게 비침으로 땅에서 움이 돋는 새 풀 같으니라, 하셨도다.)
열왕기상 18 : 5 And Ahab said unto Obadiah, Go into the land, unto all fountains of water, and unto all brooks:
peradventure we may find grass to save the horses and mules alive, that we lose not all the beasts.
(아합이 오바댜에게 이르기를, 땅으로 가되 모든 물 근원과 모든 시내로 가라. 혹시 우리가 풀을 찾으면 말과 노새들을
살리리니 그리하면 우리가 짐승들을 다 잃지 아니하리라, 하고는)
열왕기하 19 : 26 Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded;
they were [as] the grass of the field, and [as] the green herb, [as] the grass on the housetops,
and [as corn] blasted before it be grown up.
(그러므로 그 도시들의 거주민들이 힘이 약하여 놀라고 당황하였나니 그들은 마치 들의 풀 같고 푸른 채소 같으며 지붕의
풀 같고 자라기도 전에 말라 버린 곡식 같았느니라.)
욥기 5 : 25 Thou shalt know also that thy seed [shall be] great, and thine offspring as the grass of the earth.
(또 네 씨가 크게 되며 네 후손이 땅의 풀과 같이 될 줄도 네가 알고)
욥기 6 : 5 Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?
(들나귀가 풀이 있을 때에 울겠느냐? 소가 자기의 꼴을 보고 울겠느냐?)
욥기 40 : 15 Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
(이제 내가 너를 만들 때에 함께 만든 베헤못을 보라. 그가 소처럼 풀을 먹느니라.)
*참고로 여기서 behemoth(베헤못)은 ‘공룡’을 말하여 욥의시대에 사람과 함께 살았음을 보여주고 있다.
시편 37 : 2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
(그들은 곧 풀같이 베일 것이요, 푸른 채소같이 시들리로다.)
시편 72 : 6 He shall come down like rain upon the mown grass: as showers [that] water the earth.
(그가 베어 낸 풀 위에 내리는 비같이, 땅을 적시는 소나기같이 내려오리니)
시편 72 : 16 There shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall
shake like Lebanon: and [they] of the city shall flourish like grass of the earth.
(산꼭대기의 땅에도 곡식이 한 손 가득 있고 그곳의 열매가 레바논같이 흔들리며 그 도시에 있는 자들이 땅의 풀같이 흥왕하리이다.)
시편 90 : 5 Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep: in the morning [they are] like grass [which] groweth up.
(주께서 그들을 홍수로 하듯 쓸어 가시매 그들이 잠 같으며 아침에 자라는 풀 같으니이다.)
시편 92 : 7 When the wicked spring as the grass, and when all the workers of iniquity do flourish;
[it is] that they shall be destroyed for ever:
(사악한 자들이 풀같이 돋아나고 불법을 행하는 모든 자들이 흥왕할지라도 그들은 영원히 멸망하리이다.)
시편 102 : 4 My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
(내 마음이 얻어맞아 풀같이 시들었으므로 내가 빵 먹는 것도 잊고 있나이다.)
시편 102 : 11 My days [are] like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
(내 날들은 기울어지는 그림자 같고 나는 풀같이 시들었나이다.)
시편 103 : 15 [As for] man, his days [are] as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
(사람으로 말하건대 그의 날들은 풀과 같으며 그가 번영하는 것은 들의 꽃과 같도다.)
시편 104 : 14 He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
(그분께서 가축이 먹을 풀과 사람이 쓸 채소를 자라게 하시며 땅에서 음식이 나게 하시되)
시편 106 : 20 Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.
(자기들의 영광을 풀 먹는 소의 모습으로 바꾸었도다.)
시편 129 : 6 Let them be as the grass [upon] the housetops, which withereth afore it groweth up:
(그들은 자라기 전에 시드는 지붕의 풀과 같을지니 )
시편 147 : 8 Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
(그분께서는 하늘을 구름들로 덮으시고 땅을 위해 비를 예비하시며 산들에 풀이 자라게 하시고)
잠언 19 : 12 The king's wrath [is] as the roaring of a lion; but his favour [is] as dew upon the grass.
(왕의 진노는 사자의 울부짖음 같거니와 그의 은총은 풀 위의 이슬 같으니라.)
잠언 27 : 25 The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.
(마른풀이 나타나고 연한 풀이 스스로 돋으며 산의 채소들이 거두어지나니)
이사야 15 : 6 For the waters of Nimrim shall be desolate: for the hay is withered away, the grass faileth, there is no green thing.
(니므림의 물들이 황폐하게 되리니 건초가 시들고 풀이 말라 푸른 것이 없도다.)
이사야 35 : 7 And the parched ground shall become a pool, and the thirsty land springs of water:
in the habitation of dragons, where each lay, [shall be] grass with reeds and rushes.
(또 바싹 마른 땅이 연못이 되고 메마른 땅이 물들의 샘이 되며 용들이 각각 누워 거하던 곳에서 풀과 갈대와 골풀이 함께
자라리라.)
이사야 37 : 27 Therefore their inhabitants [were] of small power, they were dismayed and confounded:
they were [as] the grass of the field, and [as] the green herb, [as] the grass on the housetops,
and [as corn] blasted before it be grown up.
(그러므로 그 도시들의 거주민들이 힘이 약하여 놀라고 당황하였나니 그들은 마치 들의 풀 같고 푸른 채소 같으며 지붕의
풀 같고 자라기도 전에 말라 버린 곡초 같았느니라.)
이사야 40 : 6 The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh [is] grass, and all the goodliness
thereof [is] as the flower of the field:
(그 소리가 이르되, 외치라, 하니 그가 이르기를, 내가 무엇이라 외치리이까? 하매, 모든 육체는 풀이요,
육체의 모든 아름다움은 들의 꽃과 같으니라.)
이사야 40 : 7 The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it:
surely the people [is] grass.
(풀은 마르고 꽃은 시드나니 이는 {주}의 영이 그것 위에 불기 때문이라. 백성은 참으로 풀이로다.)
이사야 40 : 8 The grass withereth, the flower fadeth: but the word of our God shall stand for ever.
(풀은 마르고 꽃은 시드나 우리 [하나님]의 말씀은 영원토록 서리라, 하라.)
이사야 44 : 4 And they shall spring up [as] among the grass, as willows by the water courses.
(그들이 풀 가운데 있는 것 같이 솟아나며 수로 옆의 버드나무같이 솟아나리라.)
이사야 51 : 12 I, [even] I, [am] he that comforteth you: who [art] thou, that thou shouldest be afraid of a man
[that] shall die, and of the son of man [which] shall be made [as] grass;
(나 곧 내가 너희를 위로하는 자이거늘 너는 누구이기에 죽을 사람을 무서워하며 풀같이 될 사람의 아들을 무서워하느냐?)
예레미야 14 : 5 Yea, the hind also calved in the field, and forsook [it], because there was no grass.
(참으로 암사슴 또한 들에서 새끼를 낳아도 풀이 없으므로 그것을 내버렸으며)
예레미야 14 : 6 And the wild asses did stand in the high places, they snuffed up the wind like dragons;
their eyes did fail, because [there was] no grass.
(들나귀들은 높은 곳에 서서 용들같이 바람을 들이쉬나 거기에 풀이 없으므로 그것들의 눈에 힘이 없도다.)
예레미야 50 : 11 Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage,
because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls;
(오 나의 유산을 파괴하는 자들아, 그 까닭은 너희가 기뻐하고 즐거워하였으며 풀밭의 암송아지같이 자라서 기름지고
황소들같이 큰 소리로 울기 때문이로다.)
다니엘 4 : 15 Nevertheless leave the stump of his roots in the earth, even with a band of iron and brass,
in the tender grass of the field; and let it be wet with the dew of heaven, and [let] his portion [be]
with the beasts in the grass of the earth:
(그럼에도 불구하고 그것의 뿌리들의 그루터기는 땅에 남겨 두되 쇠와 놋 띠로 매고 들의 연한 풀 가운데 있게 하라.
또 그것을 하늘의 이슬에 젖게 하며 그의 몫이 땅의 풀 가운데서 짐승들과 함께 있게 하라)
다니엘 4 : 23 And whereas the king saw a watcher and an holy one coming down from heaven, and saying,
Hew the tree down, and destroy it; yet leave the stump of the roots thereof in the earth, even with a band of iron
and brass, in the tender grass of the field; and let it be wet with the dew of heaven, and [let] his portion [be]
with the beasts of the field, till seven times pass over him;
(왕이 보시니 한 순찰자 곧 한 거룩한 자가 하늘에서 내려와 이르기를, 그 나무를 베어 내고 그것을 멸하라.
그러나 그것의 뿌리들의 그루터기는 땅에 남겨 두되 쇠와 놋 띠로 매며 들의 연한 풀 가운데 있게 하라. 또 그것을 하늘의
이슬에 젖게 하고 일곱 때가 그의 위로 지나가기까지 그의 몫이 들의 짐승들과 함께 있게 하라, 하였나이다.)
다니엘 4 : 25 That they shall drive thee from men, and thy dwelling shall be with the beasts of the field, and they
shall make thee to eat grass as oxen, and they shall wet thee with the dew of heaven, and seven times shall
pass over thee, till thou know that the most High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.
(곧 그들이 왕을 사람들에게서 몰아내리니 왕의 거처가 들의 짐승들과 함께 있을 것이요,
그들이 왕으로 하여금 소처럼 풀을 먹게 하며 하늘의 이슬로 왕을 적시리이다. 일곱 때가 왕의 위로 지나간 뒤에야 비로소
왕이 [지극히 높으신 이]가 사람들의 왕국에서 다스리시며 자신의 뜻대로 그것을 누구에게든지 주시는 줄 아시리이다.)
다니엘 4 : 32 And they shall drive thee from men, and thy dwelling [shall be] with the beasts of the field:
they shall make thee to eat grass as oxen, and seven times shall pass over thee, until thou know that the most
High ruleth in the kingdom of men, and giveth it to whomsoever he will.
(그들이 너를 사람들에게서 몰아내리니 네 거처가 들의 짐승들과 함께 있을 것이요, 그들이 너로 하여금 소처럼 풀을 먹게
하리라. 일곱 때가 네 위로 지나간 뒤에야 비로소 네가 [지극히 높으신 이]가 사람들의 왕국에서 다스리시며 자기 뜻대로
그것을 누구에게든지 주시는 줄을 알리라, 하매)
다니엘 4 : 33 The same hour was the thing fulfilled upon Nebuchadnezzar: and he was driven from men,
and did eat grass as oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till his hairs were grown like eagles'
[feathers], and his nails like birds' [claws].
(그 즉시로 그 일이 느부갓네살에게 이루어지니라. 그가 사람들에게서 쫓겨나 소처럼 풀을 먹으며 그의 몸이 하늘의 이슬에
젖고 마침내 그의 머리털이 독수리의 깃털같이 자랐으며 그의 손톱이 새들의 발톱같이 되었더라.)
다니엘 5 : 21 And he was driven from the sons of men; and his heart was made like the beasts, and his dwelling
[was] with the wild asses: they fed him with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven;
till he knew that the most high God ruled in the kingdom of men, and [that] he appointeth over it whomsoever he will.
(그가 사람들의 아들들에게서 쫓겨나 그의 마음이 짐승들의 마음과 같이 되고 또 그의 거처가 들나귀들과 함께하며
또 그들이 소처럼 그에게 풀을 먹이매 그의 몸이 하늘의 이슬에 젖었고 마침내 그가 지극히 높으신 [하나님]께서
사람들의 왕국에서 다스리시며 자신의 뜻대로 누구든지 세우사 그것을 다스리게 하시는 줄을 알게 되었나이다.)
아모스 7 : 2 And it came to pass, [that] when they had made an end of eating the grass of the land, then I said,
O Lord GOD, forgive, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he [is] small.
(그것들이 그 땅의 풀 먹기를 마치매 내가 이르기를, 오 [주] {하나님}이여, 간청하건대 용서하소서. 야곱이 미약하오니
그가 누구를 의지하여 일어서리이까? 하매)
미가 5 : 7 And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from the LORD,
as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men.
(또 야곱의 남은 자들은 {주}로부터 내려오는 이슬처럼, 사람을 기다리지 아니하고 사람들의 아들들을 기다리지 아니하며
풀 위에 떨어지는 소나기처럼 많은 백성들의 한가운데 있으리라.)
스가랴 10 : 1 Ask ye of the LORD rain in the time of the latter rain; [so] the LORD shall make bright clouds,
and give them showers of rain, to every one grass in the field.
(너희는 늦은 비가 내리는 때에 {주}께 비를 구하라. 그리하면 {주}께서 빛나는 구름들을 일으키사 그들에게 소낙비를
주시고 또 모든 사람에게 들의 풀을 주시리라.)
*여기서 풀(grass)은 먹거리로 제공한다는 의미가 아니라, 비가 필요한 때에 비를 주시면서 자연환경에 활력을 주심을
의미하는 말입니다. ‘(.....그리하면....)’이라는 이 부분을 잘 살펴보면 전후관계가 보입니다.
마태복음 6 : 30 Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into
the oven, [shall he] not much more [clothe] you, O ye of little faith?
(그러므로 오늘 있다가 내일 아궁이에 던져질 들풀도 [하나님]께서 이렇게 입히시거든, 오 너희 믿음이 적은 자들아,
하물며 너희는 더 잘 입히지 아니하시겠느냐?)
마태복음 14 : 19 And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves,
and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to [his] disciples,
and the disciples to the multitude.
(무리에게 명령하사 잔디(=풀밭)에 앉게 하시고 빵 다섯 개와 물고기 두 마리를 취하사 하늘을 우러러보시며 축복하시고
빵을 떼어 자기 제자들에게 주시매 제자들이 무리에게 주니 )
마가복음 6 : 39 And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass.
(그분께서 그들에게 명령하사 모든 사람을 떼 지어 푸른 잔디 위에 앉히게 하시니)
누가복음 12 : 28 If then God so clothe the grass, which is to day in the field, and to morrow is cast into the oven;
how much more [will he clothe] you, O ye of little faith?
(그런즉 오늘 들에 있다가 내일 아궁이에 던져질 풀도 [하나님]께서 이렇게 입히시거든, 오 너희 믿음이 적은 자들아,
하물며 너희는 얼마나 더 잘 입히시겠느냐?)
요한복음 6 : 10 And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place.
So the men sat down, in number about five thousand.
(예수님께서 이르시되, 사람들을 앉게 하라, 하시매 이제 그곳에 잔디가 많으므로 사람들이 앉으니 그 수가 오천쯤 되더라.)
야고보서 1 : 10 But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
(부유한 자는 자기가 낮아진 것을 기뻐할지니 이는 풀의 꽃과 같이 그가 사라질 것이기 때문이라.)
야고보서 1 : 11 For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass,
and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways.
(해가 돋아 뜨거운 열기로 풀을 말리면 그것의 꽃이 떨어져 그것의 외형의 아름다움이 없어지나니 부유한 사람도
자기 길에서 이와 같이 사라지리라.)
베드로전서 1 : 24 For all flesh [is] as grass, and all the glory of man as the flower of grass.
The grass withereth, and the flower thereof falleth away:
(모든 육체는 풀과 같고 사람의 모든 영광은 풀의 꽃과 같으니라. 풀은 마르고 그것의 꽃은 떨어지되)
요한계시록 8 : 7 The first angel sounded, and there followed hail and fire mingled with blood,
and they were cast upon the earth: and the third part of trees was burnt up, and all green grass was burnt up.
(첫째 천사가 나팔을 불매 피 섞인 우박과 불이 나와서 땅 위로 쏟아지니 나무의 삼분의 일이 타고 푸른 풀이 다 타더라.)
요한계시록 9 : 4 And it was commanded them that they should not hurt the grass of the earth,
neither any green thing, neither any tree; but only those men which have not the seal of God in their foreheads.
(또 그것들이 땅의 풀이나 푸른 것이나 나무는 하나도 해하지 말고 오직 이마 안에 [하나님]의 인이 없는 그 사람들만 해하여야 한다는 명령이 그것들에게 내려지니라.)
Herb 관련구절들
창세기 1 : 11 And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, [and] the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed [is] in itself, upon the earth: and it was so.
([하나님]께서 이르시되, 땅은 풀과 씨 맺는 채소와 자기 종류대로 열매 맺는 과일 나무 곧 열매 속에 씨가 있는
과일나무를 땅 위에 내라, 하시니 그대로 되어)
창세기 1 : 12 And the earth brought forth grass, [and] herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit,
whose seed [was] in itself, after his kind: and God saw that [it was] good.
(땅이 풀과 자기 종류대로 씨 맺는 채소와 자기 종류대로 열매 맺는 나무 곧 열매 속에 씨가 있는 나무를 내니라.
[하나님]께서 보시기에 좋았더라.)
창세기 1 : 29 And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which [is] upon the face of
all the earth, and every tree, in the which [is] the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.
([하나님]께서 이르시되, 보라, 내가 온 지면 위에 있는 씨 맺는 모든 채소와 속에 씨 맺는 나무의 열매를 가진
모든 나무를 너희에게 주었노니 그것이 너희에게 먹을 것이 되리라.)
창세기 1 : 30 And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth
upon the earth, wherein [there is] life, [I have given] every green herb for meat: and it was so.
(또 땅의 모든 짐승과 공중의 모든 날짐승과 속에 생명이 있어 땅에서 기는 모든 것에게는 내가 모든 푸른 채소를
먹을 것으로 주었노라, 하시니 그대로 되니라.)
창세기 2 : 5 And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew:
for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and [there was] not a man to till the ground.
(들의 모든 초목이 땅에 있기 전에 초목을 만들며 들의 모든 채소가 자라기 전에 채소를 만드신 날에 하늘들과 땅의 생성
세대들이 이러하니라. 그때에는 {주} [하나님]께서 땅에 비를 내리지 아니하셨고 또 땅을 갈 사람도 없었으며)
창세기 3 : 18 Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
(또한 땅이 네게 가시덤불과 엉겅퀴를 내리라. 네가 들의 채소를 먹으며)
창세기 9 : 3 Every moving thing that liveth shall be meat for you; even as the green herb have I given you all things.
(살아서 움직이는 모든 것은 너희에게 먹을 것이 될 것이요, 푸른 채소와 같이 내가 모든 것을 너희에게 주었노라.)
출애굽기 9 : 22 And the LORD said unto Moses, Stretch forth thine hand toward heaven, that there may be hail
in all the land of Egypt, upon man, and upon beast, and upon every herb of the field, throughout the land of Egypt.
({주}께서 모세에게 이르시되, 너는 하늘을 향하여 네 손을 내밀어 이집트 온 땅에 곧 이집트 땅의 사람과 짐승과 들의
모든 채소 위에 우박이 내리게 하라, 하시니)
출애굽기 9 : 25 And the hail smote throughout all the land of Egypt all that [was] in the field, both man and beast;
and the hail smote every herb of the field, and brake every tree of the field.
(우박이 이집트 온 땅에서 사람과 짐승을 막론하고 들에 있던 모든 것을 쳤으며 우박이 또 들의 모든 채소를 치고
들의 모든 나무를 꺾었으되)
출애굽기 10 : 12 And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the land of Egypt for the locusts,
that they may come up upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, [even] all that the hail hath left.
({주}께서 모세에게 이르시되, 네 손을 이집트 땅 위에 내밀어 메뚜기들을 데려오고 그것들이 이집트 땅에 올라오게 하여
그 땅의 모든 채소 곧 우박이 남겨 놓은 모든 것을 먹게 하라, 하시니라.)
출애굽기 10 : 15 For they covered the face of the whole earth, so that the land was darkened; and they did eat
every herb of the land, and all the fruit of the trees which the hail had left: and there remained not any green thing
in the trees, or in the herbs of the field, through all the land of Egypt.
(메뚜기들이 온 지면을 덮으매 땅이 어둡게 되었더라. 또 그것들이 그 땅의 모든 채소와 우박이 남겨 놓은 나무들의 모든
열매를 먹었으므로 이집트 온 땅에 있던 나무나 들의 채소 중에서 푸른 것은 하나도 남지 아니하였더라.)
출애굽기 12 : 8 And they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread;
[and] with bitter [herbs] they shall eat it.
(그 밤에 그 고기를 먹되 불에 구워 누룩 없는 빵과 쓴 채소와 함께 그것을 먹을지니라.)
민수기 9 : 11 The fourteenth day of the second month at even they shall keep it, [and] eat it with unleavened bread and bitter [herbs].
(둘째 달 십사일 해 질 때에 그들은 유월절을 지키고 유월절 어린양을 누룩 없는 빵과 쓴 채소와 함께 먹을 것이요,)
신명기 11 : 10 For the land, whither thou goest in to possess it, [is] not as the land of Egypt, from whence ye
came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst [it] with thy foot, as a garden of herbs:
(네가 들어가서 소유할 땅은 너희가 나온 이집트 땅과 같지 아니하니 거기서는 네가 씨를 뿌린 뒤에 채소밭에 물을 대듯
발로 물을 대었거니와)
신명기 32 : 2 My doctrine shall drop as the rain, my speech shall distil as the dew, as the small rain
upon the tender herb, and as the showers upon the grass:
(내 가르침이 비처럼 내리며 내 말이 이슬처럼 맺히되 연한 채소 위에 내리는 가는 비와 풀밭에 내리는 소나기 같으리니)
열왕기상 21 : 2 And Ahab spake unto Naboth, saying, Give me thy vineyard, that I may have it for a garden of
herbs, because it [is] near unto my house: and I will give thee for it a better vineyard than it; [or],
if it seem good to thee, I will give thee the worth of it in money.
(아합이 나봇에게 말하여 이르되, 네 포도원이 내 집에 가까이 있으니 그것을 내게 주어 내가 그것을 채소밭으로 삼게 하라.
내가 그것 대신 그것보다 더 좋은 포도원을 네게 줄 것이요, 혹시 네가 보기에 좋거든 내가 그것의 값을 돈으로 네게 주리라,
하매)
열왕기하 4 : 39 And one went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered thereof wild
gourds his lap full, and came and shred [them] into the pot of pottage: for they knew [them] not.
(한 사람이 채소를 캐러 들에 나갔다가 야생 덩굴을 발견하고 그것에서 야생 박들을 따서 무릎 자락에 채워 가지고 돌아와
죽 끓이는 솥에 그것들을 썰어 넣었더라. 그들은 그것들이 무엇인지 알지 못하였더라.)
열왕기하 19 : 26 Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded;
they were [as] the grass of the field, and [as] the green herb, [as] the grass on the housetops,
and [as corn] blasted before it be grown up.
(그러므로 그 도시들의 거주민들이 힘이 약하여 놀라고 당황하였나니 그들은 마치 들의 풀 같고 푸른 채소 같으며 지붕의
풀 같고 자라기도 전에 말라 버린 곡식 같았느니라.)
욥기 8 : 12 Whilst it [is] yet in his greenness, [and] not cut down, it withereth before any [other] herb.
(그것은 푸른 기가 여전하고 베이지도 아니하였으나 다른 채소보다 먼저 시드느니라.)
욥기 38 : 27 To satisfy the desolate and waste [ground]; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
(황폐하고 피폐한 땅을 흡족하게 하고 연한 채소로 하여금 싹을 내게 하였느냐?)
시편 37 : 2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
(그들은 곧 풀같이 베일 것이요, 푸른 채소같이 시들리로다.)
시편 104 : 14 He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
(그분께서 가축이 먹을 풀과 사람이 쓸 채소를 자라게 하시며 땅에서 음식이 나게 하시되)
시편 105 : 35 And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
(그들의 땅에 있던 모든 채소를 먹고 그들의 토지에 있던 열매를 삼켰도다.)
잠언 15 : 17 Better [is] a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
(채소를 먹으면서도 사랑이 있는 것이 살진 소를 먹으며 그것과 함께 미워하는 것보다 나으니라.)
잠언 27 : 25 The hay appeareth, and the tender grass sheweth itself, and herbs of the mountains are gathered.
(마른풀이 나타나고 연한 풀이 스스로 돋으며 산의 채소들이 거두어지나니)
이사야 18 : 4 For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will consider in my dwelling place
like a clear heat upon herbs, [and] like a cloud of dew in the heat of harvest.
({주}께서 내게 이같이 이르시되, 내가 내 안식을 취하며 또 내 처소에 거하면서 채소 위에 떨어지는 투명한 열기와 수확 때의 열기 속에 거하는 이슬 구름같이 깊이 생각하리라, 하셨도다)
이사야 26 : 19 Thy dead [men] shall live, [together with] my dead body shall they arise. Awake and sing, ye that
dwell in dust: for thy dew [is as] the dew of herbs, and the earth shall cast out the dead.
(주의 죽은 자들은 살겠고 그들이 나의 죽은 몸과 함께 일어나리이다. 흙 속에 거하는 자들아, 너희는 깨어 노래할지어다.
주의 이슬은 채소의 이슬 같으니 땅이 죽은 자들을 내놓으리로다.)
이사야 37 : 27 Therefore their inhabitants [were] of small power, they were dismayed and confounded:
they were [as] the grass of the field, and [as] the green herb, [as] the grass on the housetops,
and [as corn] blasted before it be grown up.
(그러므로 그 도시들의 거주민들이 힘이 약하여 놀라고 당황하였나니 그들은 마치 들의 풀 같고 푸른 채소 같으며
지붕의 풀 같고 자라기도 전에 말라 버린 곡초 같았느니라.)
이사야 42 : 15 I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands,
and I will dry up the pools.
(내가 산들과 작은 산들을 황폐하게 하고 그것들의 모든 채소를 마르게 하며 강들도 섬이 되게 하고 연못들도 마르게
하리라.)
이사야 66 : 14 And when ye see [this], your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb:
and the hand of the LORD shall be known toward his servants, and [his] indignation toward his enemies.
(너희가 이것을 볼 때에 너희 마음이 기뻐하며 너희 뼈들이 채소같이 무성하게 되리라. 또 {주}의 손이 자신의 종들에게 나
타나며 그의 격노가 자신의 원수들에게 나타나리라.)
예레미야 12 : 4 How long shall the land mourn, and the herbs of every field wither, for the wickedness of them
that dwell therein? the beasts are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our last end.
(땅이 그 안에 거하는 자들의 사악함으로 인하여 어느 때까지 애곡하며 모든 들판의 채소가 시들리이까? 짐승과 새들이
소멸되었사오니 이는 그들이 말하기를, 그분께서 우리의 마지막 끝을 보지 못하시리라, 하였기 때문이니이다.)
마태복음 13 : 32 Which indeed is the least of all seeds: but when it is grown, it is the greatest among herbs,
and becometh a tree, so that the birds of the air come and lodge in the branches thereof.
(그것은 참으로 모든 씨 중에 가장 작은 것이로되 자란 뒤에는 채소 가운데 가장 커서 나무가 되므로 공중의 새들이 와서
그것의 가지에 깃들이느니라, 하시니라.)
마가복음 4 : 32 But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs,
and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.
(뿌린 뒤에는 그것이 자라서 모든 채소보다 크게 되며 큰 가지들을 내므로 공중의 날짐승들이 그것의 그늘 밑에 깃들이느니라, 하시니라.)
누가복음 11 : 42 But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs,
and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
(그러나 바리새인들아, 너희에게 화가 있을지어다! 너희가 박하와 운향과 온갖 채소의 십일조는 드리되 공의와 [하나님]을
향한 사랑은 넘어가는도다. 너희가 마땅히 이것들도 행하였어야 하거니와 다른 것도 행하지 않은 채 내버려 두지 말아야
하느니라.)
로마서 14 : 2 For one believeth that he may eat all things: another, who is weak, eateth herbs.
(어떤 사람은 자기가 모든 것을 먹을 수 있다고 믿고 다른 사람은 약하여 채소를 먹느니라.)
*로마서 14:1~3절을 자세히 읽어 보세요.
여기서 '...who is weak...'라는 말은 위장이 약해서 소화능력이 약한 사람을 말하는 것이 아니라 '
...who is weak in the faith...(1절:믿음이 약한 자)'을 말합니다. 다시 말해 1절에서 뜻이 분명해 졌으니,
반복하지 않은 것 뿐입니다.
히브리서 6 : 7 For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet
for them by whom it is dressed, receiveth blessing from God:
(자기 위에 자주 내리는 비를 흡수하여 땅을 가는 자들에게 합당한 채소를 내는 땅은 [하나님]께 복을 받으려니와)