곡명: Rudolph, the red-nosed reindeer(루돌프 사슴 코는)
작사/작곡: 조니 마크스(Johnny Marks)
* 개인적으로 좋아하는 노래이다. 주인공이 자신의 약점을 극복했다기보다 그 약점이 강점으로 작용해 성공한 사례기 때문이다. 당당하게 내놓은 순간부터 약점은 더 이상 약점이 아니기도 하니까.
이 캐럴도 한국어 가사와 영어 가사가 좀 차이가 진다. <고요한 밤 거룩한 밤>처럼 지나치게 다른 건 아닌데, 그래도 군데군데 한국어 가사에는 나오지 않는 문장들이 원문 영어 가사에는 보인다.
- 근데, 순록과 사슴의 차이가 뭐지? 둘이 같은 거야, 아니면 다른 거야? 사전 찾아보니 <사슴과>라고 나오면서 순록이 따로 나오던데, 얘 어쨌든 사슴이라는 거지?
Rudolph, the red-nosed reindeer,
루돌프, 빨간 코를 가진 순록
had a very shiny nose
매우 빛나는 코를 가졌지
And if you ever saw him,
만일 네가 그 코를 한번 봤다면
you would even say it glows
너는 그 코가 타오른다고 말할 거야
All of the other reindeer
다른 모든 순록들
used to laugh and call him names
그를 놀려대며 웃었지
They never let poor Rudolph
그들은 불쌍한 루돌프를
join in any reindeer games
순록 게임에도 끼워주지 않았어
Then, one foggy Christmas eve,
그런 어느 날, 안개 낀 성탄절 이브에
Santa came to say
산타가 와서 말하길
Rudolph with your nose so bright
루돌프 코가 매우 밝으니
won't you guide my sleigh tonight
네가 내 썰매를 끌어주렴
Then how the reindeer loved him
그 후로 모든 순록들, 그를 매우 사랑했네
as they shouted out with glee
그들은 신나서 큰 소리로 외쳤지
Rudolph the Red-nosed Reindeer,
빨간 코를 가진 루돌프
u'll go down in history."
너는 역사에 길이길이 기억될 거라고