사도행전 Acts 01:16.
and said, "Brothers, the Scripture had to be fulfilled|which the Holy Spirit spoke long ago|through the mouth of David|concerning Judas,|who served as guide|for those who arrested Jesus--
【어 휘】* scripture [skríptʃə]n. 성경 (Holy) Scripture =the Bible
* fulfill [fulfíl] v. 이루다, 다하다, 채우다
* through [Ɵruː]prep. ~을 통하여, ~을 꿰뚫어 ~중, 동안 ~때문에, ~의 덕으로 ~이 끝나서 ad. 꿰뚫어서;통하여, 전부 through and through 완전히, 철두철미-a. 직행의 직통의
* concerning [kɔnsɔ́ːniŋ]prep. =about (~에 대하여, 관해서)
* serve [səːv] 섬기다 봉사[근무]하다 모시다 복역[복무]하다 시중들다 (음식을)내다 공급하다 (사람을) 대접하다; 보복하다 -It serves you (him) right! 그것봐, 그래도 싸다! Serve you (him) right! 그래도 싸다~
* as : ----으로서 as guide for those who arrested Jesus : 예수님을 체포했던 언내자로서
* guide [gaid]v. 이끌다 안내하다 지도하다 안내인; 지도자 지침, 안내(서), 입문(서)
* arrest [ərést]v. 체포하다 포박하다 구인하다 저지하다 —n. 체포 포박, 구인; 저지 *
【문법 사항】① 관계사의 후위수식[외위치] : the Scripture had to be fulfilled|which the Holy Spirit spoke long ago--- which 이하는 Scripture를 수식한다. 그 이유는 영어에서는 주어가 길면 뒤로 돌리는 언어상 특성이 있다. it의 가주어도 그렇다. 다음 예를 보자.
㉮ 정상어순 : The time when I leave for Seoul will come.에서 주어 부분은 The time when I leave for Seoul 이다. 그리고 when I leave for Seoul는 time을 수식한다. 따라서 주어가 너무 길기 때문에 문장의 군형을 맞추기 위해서 수식부분을 뒤로 돌린 것이다.
㉯ 따라서 가장 좋은 문장은 The time will come when I leave for Seoul. 이다. 영어의 특성을 말하면 1. 의문사 2. 발음 3. 문장의 균형 4. 부정의 강조는 문법에 앞선다는 것을 꼭 알아두자. https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/170 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/269
삼라만상-변불변의진리 | 문장의 외위치[Extraposition] - Daum 카페
② 분사형전치사 concerning : concerning Judas = about Judas
consider: ~을 고려하다, 감안하다 (= in view of)
㉠ con·sid·er·ing [kǝnsídəriŋ] prep. …을 고려하면, …을 생각하면; …에 비해서 …에 관하여,…에 관한[관련된] …에 대하여 : =on, about • She looks very young considering her age. 그녀는 나이에 비해서는 퍽 젊어 보인다. • ~ the matter 그 일에 관하여〔관한〕 He asked several questions concerning[about] the future of the company. 그는 회사의 장래에 관해 몇 가지 질문을 했다 ㉡ ━conj. ⦗보통 that을 수반하여⦘ …임을 생각하면, …임에 비해서, …이니까 • Considering thɑt he is young, ... 그가 젊다는 것을 고려한다면…
삼라만상-변불변의진리 | 분사에서 전용된 전치사 - Daum 카페
③ 사람이 선행사로 올 때는 일반적으로 계속적 용법을 사용한다. : concerning Judas,|who served as guide
④⑤ https://biblehub.com/acts/1-16.htm
and said, "Brothers, the Scripture had to be fulfilled|which the Holy Spirit spoke long ago|through the mouth of David|concerning Judas,|who served as guide|for those who arrested Jesus--
[신버젼] and said, “Brothers and sisters, the Scripture had to be fulfilled in which the Holy Spirit spoke long ago through David concerning Judas, who served as guide for those who arrested Jesus. [성평등 때문에sisters를 사용 ]
【해석 1】그리고 (베드로가) 말씀하셨습니다. “형제들이여 / 성경[말씀]이 이루어져야만 했습니다 / 성령께서 오래전에 다윗의 입을 통해서 말씀하신 / 유다에 관해서 / 안내자로서 일했던 / 예수를 체포했던 사람들을 위해서
【해석 2】그리고 말씀하셨습니다. “형제들이여, 예수를 체포했던 사람들을 위해서 안내자 (앞잡이)로서 일했던, 유다에 관해서 다윗의 입을 통해서 성령께서 오래전에 말씀하신 성경 말씀이 이루어져야만 했습니다.
01:16공동번역 : "교우 여러분, 예수를 잡은 자들의 앞잡이가 된 유다에 관하여 성령께서 다윗의 입을 빌어 예언하신 말씀은 정녕 이루어져야만 했습니다.
01:16「兄弟(きょうだい)たち.イエスを捕(と)えた者(もの)どもの手引(てび)きをしたユダについて,聖靈(せいれい)がダビデの口を通(とお)して預言(よげん)された聖書のことばは,成就(じょうじゅ)しなければならなかったのです.
01:16. "Brethren, the scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit spoke beforehand by the mouth of David, concerning Judas who was guide to those who arrested Jesus.