근데.. 이런말이... "via overnight delivery and email"
자주 쓰이나여? 긴급 우편과 이메일이라고 하면 되는지요?
전 첨 보는 표현이라...
: 1. 긴급함을 나타냄.
: 내일까지 기다리는 것이 아니고
: 당일 밤에 이메일 및 배달 요망.
: 그래서, 내일이면 수령가능하도록...
:
: 2. re
: ~의 경우, ~에 대하여, ~에 관하여
: & 참조 사항
:
:
: : 비지니스 레터에 via overnight delivery and email...이라는 말이 있던데..이건 무슨 뜻인가요?
: :
: : 또 팩스문에 나오는 re 는 reference, 우리말로 '참조'라고 하면 돼는지 알고 싶어요..
: :
: : via airmail이라고 하면 항공우편을 말하는 것이구.
: : express[special] mail 은 속달인 것을 감안하여 생각해 봤는데...
: :
: : 아무래도 overnight 에서 걸리는 군여.
: : 제 생각엔 밤에 긴급히 보낸 편지(?)와 이메일로 동시에 보낸것인지..뭔지..아리까리 하네여..
: :
: :