|
04. 고(古)의 서술(述)
소씨병원([巢氏病源])에 이르기를 "제산(諸疝)은 음기(陰氣)가 내적(內積)하였는데, 다시 한기(寒氣)가 가하여져, 영위(營衛)가 부조(不調)하고 기혈(氣血)이 허약(虛弱)하므로, 풍냉(風冷)이 복내(腹內)로 들어가 산(疝)이 된다. 산(疝)이란 아프다(:痛)는 뜻이니 혹 소복(小腹)이 통(痛)하여 대소변(大小便)을 보지 못하거나 수족(手足)이 궐냉(厥冷)하고 요제(繞臍)가 통(痛)하며 자한(自汗)하거나 냉기(冷氣)가 역(逆)하여 심복(心腹)으로 상창(上搶)하여 심통(心痛)하거나 리(裏)가 급(急)하여 복통(腹痛)한다.
이러한 제후(諸候)는 하나가 아니므로 제산(諸疝)이라고 말한다." 하였다.
허학사(許學士: 허숙미)가 이르기를 "대체로 이 질(疾)은 비록 허(虛)로 인하여 얻지만 허(虛)하다고 급히 보(補)하면 안 된다. 경(經)에 이르기를 '사기(邪)가 주(湊)하는 곳은 그 기(氣)가 반드시 허(虛)하다.' 하였다. 유(留)하여 불거(不去)하면 그 병(病)이 실(實)하게 되므로 반드시 먼저 축(蓄)한 열(熱)을 척(滌)한 연후에, 보(補)를 하여야 한다. 따라서 제방(諸方)에서 대부분 파두(巴豆)의 기(氣)를 빌렸으니(:借) 이를 말하는 것이다." 하였다.
유종후(劉宗厚)가 이르기를 "삼가 생각하건대 비록 산증(疝證)의 시(始)는 허(虛)로 인하여 얻지만, 반드시 사기(邪)가 실(實)하고 박통(迫痛)하는데, 하(下)하지 않았으면 당연히 먼저 사(瀉)한 후에 보(補)하여야 한다.
허(虛)의 심(甚)에 이르러 박통(迫痛)하고 상(上)으로 구역(嘔逆)하거나 하(下)로 유정(遺精)하면 이는 사실(邪實) 정허(正虛)가 심(甚)한 것이니, 이는 보(補)하지 않을 수 있겠는가? 단지 보(補)하면 무익(無益)하고 사(瀉)하면 기함(氣陷)으로 전(轉)할까 우려되니, 요행으로 생(生)을 얻는(:獲) 자도 드물다." 하였다.
진무택(陳無擇)이 이르기를 "경(經)에서는 칠산(七疝) 제산(諸疝) 등의 뜻(:義)을 말하였지만 그 명(名)과 상(狀)을 나타내지 않았다. 단지 한산(寒疝) 퇴산(㿗疝) 호산(狐疝)만 그랬을 뿐이고, 오직 대기론(<大奇論>)에서는 앞에서와 같이 오장(五臟)의 맥(脈)으로 오산(五疝)을 열거(列)하였을 뿐이다.
대체로 혈(血)이 한(寒)으로 인하여 삽(泣)하면 가(瘕)가 되고, 기(氣)가 한(寒)으로 인하여 취(聚)하면 산(疝)이 된다.
다만 오장(五臟)의 맥리(脈理)가 부동(不同)하니 이를 변(辨)하지 않을 수 없다.
또 신맥(腎脈)은 본래 침(沈)하고 심맥(心脈)은 본래 활(滑)한데, 한(寒)을 받으면 급(急)하게 되므로 이치(理)에 맞긴 하지만, 간맥(肝脈)은 본래 현(弦)하고 폐맥(肺脈)은 본래 삽(澁)한데, 모두 침(沈)을 말하였다는 것은 그 의미(:義)로는 부족(:未了)하다. 또 비(脾)는 본맥(本脈)이 나오지도 않고 단지 '급(急)하면 산(疝)이다.'고 말하였으니, 이 역시 글의 의미(:文義)로 결(缺)한 것이다.
급(急)이라 말하는 것은 긴(緊)이고, 긴(緊)은 한(寒)이므로 이로 또한 유추(類推)할 수 있다.
또 적풍(賊風)이 복(腹)에 들어가도 산(疝)이 되고, 모서(冒暑) 이습(履濕)도 모두 산(疝)이 될 수 있으니, 당연히 사기(四氣)를 따라서 급(急)이라는 글자를 개역(改易)하여야 한다. 곧 풍(風)은 부현(浮弦)으로, 서(暑)는 홍삭(洪數)으로, 습(濕)는 완세(緩細)로 하여야 이치(理)가 비로소 분명(明)하게 된다.
요(要)로 알아야 할 것은 산(疝)은 비록 장기(臟氣)를 겸하지만 모두 외(外)에서 인(因)한다는 것이니, 한삽(寒泣) 풍산(風散) 서울(暑鬱) 습착(濕著)이 교자(絞刺: 꼬듯이 찌르다)하고 격박(擊搏: 부딪히다)하면 정처(定處)가 없이 갑자기(:倉卒之際) 통(痛)하여 감인(堪忍: 견디거나 참다)할 수 없게 된다. 세인(世人)들은 이를 횡현(橫弦) 수현(竪弦) 방광소장기(膀胱小腸氣) 적풍입복(賊風入腹) 등으로 칭(稱)하였으니 그 명(名)과 의(義)는 부동(不同)하지만 그 증상(證狀)은 하나이다." 하였다.
장자화(張子和)가 이르기를 "내경([內經])에서 '목(木)이 울(鬱)하면 달(達)하여야 한다.' 하였는데, 달(達)은 토(吐)를 말하니 그 기(氣)를 조달(條達)하는 것이다. 간(肝)의 적(積)은 본래 당연히 토(吐)하여야 하지만, 그 병(病)의 상하(上下)를 잘 살펴서 순(順)하게 하도록 하는 것이 귀(貴)한 것이다. 중경(仲景)이 말한 '상(上)이면 마땅히 토(吐)하여야 하고, 하(下)이면 마땅히 사(瀉)하여야 한다.'는 것이 이것이다.
아래와 같이 감히 칠산(七疝)을 열거하여 후세 군자(君子)들에게 밝혔으니, 참고(:憑藉)가 되기를 바란다(:庶幾).
한산(寒疝): 그 상(狀)은 낭냉(囊冷)하고 석(石)과 같이 결경(結硬)하며 음경(陰莖)을 불거(不擧)하고 혹 고환(睾丸)을 공(控)하면서 통(痛)한다.
습지(濕地)에 좌와(坐臥)하여 얻거나 한월(寒月)에 수(水)를 섭(涉)하거나 우설(雨雪)을 모(冒)하거나 벽돌(:磚石)에 좌와(坐臥)하거나 풍냉(風冷)한 처(處)에서 사내(使內)하거나 과로(過勞)하므로 되어진다.
마땅히 온제(溫劑)로 하(下)하여야 한다.
구(久)하면 무자(無子)한다.
수산(水疝): 그 상(狀)은 신낭(腎囊)이 종통(腫痛)하고 음한(陰汗)이 시(時)로 출(出)하며, 혹 낭(囊)이 종(腫)하여 그 상(狀)이 수정(水晶)과 같거나, 낭(囊)이 양(痒)하여 소(搔)하면 황수(黃水)가 출(出)하거나, 소복(小腹)을 안(按)하면 수성(水聲)이 작(作)한다.
음수(飮水)하거나, 주(酒)에 취(醉)하거나, 사내(使內)하거나, 과로(過勞)하거나 하여 얻느니라. 한출(汗出)하는데 풍한습(風寒濕)의 기(氣)를 만나 낭(囊) 중에 취(聚)하므로 수(水)가 많아져서 사람으로 하여금 갑자기 산(疝)하게 된다.
마땅히 축수(逐水)하는 제(劑)로 하(下)하여야 한다. 누침(漏針)으로 수(水)를 거(去)하여야 하니, 사람들이 대부분 그 법(法)을 알지 못한다.
근산(筋疝): 그 상(狀)은 음경(陰莖)이 종창(腫脹)하고 혹 궤(潰)하거나, 농(膿)하거나, 통(痛)하면서 이급(裏急) 근축(筋縮)하거나, 경중(莖中)이 통(痛)하고 통(痛)이 극(極)하면 양(痒)하거나, 정(挺)이 종(縱)하여 불수(不收)하거나, 정(精)과 같은 백물(白物)이 수(溲)를 따라 하(下)한다.
오래도록 방실(房室)하거나 노상(勞傷)하여 얻거나 사술(邪術)을 부려서 얻느니라.
마땅히 강심(降心)하는 제(劑)로 하(下)하여야 한다.
혈산(血疝): 그 상(狀)은 황과(黃瓜)와 같은 것이 소복(少腹) 양방(兩旁)이나 횡골(橫骨) 양단(兩端)의 결절(:約 묶다) 중에 있으니 속(俗)에서는 변옹(便癰)이라 한다.
춘하(春夏)의 대욱(大燠: 크게 덥다)에 거듭 감(感)하고 노동(勞動)하거나 사내(使內)하여 얻는다.
기혈(氣血)이 유일(流溢)하여 포낭(脬囊)으로 삼입(滲入)하고 유(留)하여 불거(不去)하니, 결(結)하여 옹종(癰腫)이 되는데, 종(腫)은 적고 혈(血)은 많다.
마땅히 화혈(和血)하는 제(劑)로 하(下)하여야 한다.
기산(氣疝): 그 상(狀)은 상(上)으로 신구(腎區)와 연(連)하고 하(下)로는 음낭(陰囊)에 급(及)하는데 호곡(號哭) 분노(忿怒)로 인하면 기(氣)가 울(鬱)하여 이곳이 창(脹)하고, 노(怒) 곡호(哭號)가 파(罷)하면 이곳의 기(氣)가 산(散)하는 것이다.
하나의 치법(治法)으로 침(針)으로 기(氣)를 출(出)하면 낫는다. 그러나 침(針)에는 득실(得失)이 있으므로, 마땅히 산기(散氣)하는 약(藥)으로 하(下)하여야 한다.
혹 소아(小兒)에게도 이 질(疾)이 있으니 속(俗)에서는 편기(偏氣)라고 한다. 그 부(父)가 이미 연로(年老)하였거나 연소(年少)하여도 병(病)이 많아서 음위(陰痿) 정겁(精怯)하는데 억지로 입방(入房)하므로 인하여 유자(有子)할 때 있으니, 이는 태중(胎中)의 병(病)이다. 이 산(疝)은 불치(不治)하니, 오직 축빈(築賓)이라는 일혈(一穴)에 구(灸)하여야 한다.
호산(狐疝): 그 상(狀)은 실패(:瓦)와 같은 것이 누우면 소복(小腹)으로 들어가고 걷거나 서면 소복(小腹)에서 나와 낭중(囊中)으로 들어간다. 호(狐)는 낮에는 굴(:穴)에서 나와 뇨(溺)하고 밤에는 굴로 들어가 뇨(溺)하지 않는다. 이 산(疝)은 출입(出入) 상하(上下) 왕래(往來)함이 마치 호(狐)와 서로 유사(:類)하다. 또한 기산(氣疝)과도 대동(大同) 소이(小異)하다. 요즘 사람들이 휴대(:帶)하는 구금(鉤鈐)의 모양이다.
마땅히 축기(逐氣) 유경(流經)하는 약(藥)으로 하(下)하여야 한다.
퇴산(㿗疝): 그 상(狀)은 음낭(陰囊)이 종(腫)하고 추(縋: 매달리다)하여 승(升: 1되)과 같거나 두(斗: 1말)와 같으며 양(痒)하지 않고 통(痛)하지 않는 그것이다.
지기(地氣)의 비습(卑濕)으로 인하여 생(生)한다. 따라서 강회(江淮: 장강과 회수) 사이 지역이거나 추당(湫塘: 웅덩이나 연못)의 처(處)에 이 질(疾)을 많이 감(感)한다.
마땅히 거습(去濕)하는 약(藥)으로 하(下)하여야 한다.
여자(女子)의 음호(陰戶) 돌출(突出)도 또한 이러한 종류(類)이다. 열(熱)로 인하여 금고(禁固)하지 못하는 것이니, 곧 허한(虛寒)이라고 말하면서 삽(澁)하거나 조(燥)하거나 보(補)하면 안 된다. 본명(本名)은 가(瘕)라고 한다. 마땅히 고(苦)로 하(下)하거나 고(苦)로 견(堅)하게 하여야 한다.
왕태복(王太僕: 왕빙)은 이르기를 '양기(陽氣)가 하추(下墜)하고 음기(陰氣)가 상쟁(上爭)하니, 상쟁(上爭)하면 한(寒)이 많고 하추(下墜)하면 근(筋)이 완(緩)하므로 고(睾)가 수(垂)하여 종완(縱緩)한다. 이로 인하여 퇴산(㿗疝)이 작(作)한다.' 하였다.
이상의 칠산(七疝)은 하(下)로 그 병(病)을 거(去)한 후에, 조(調)하여야 할 경우 조(調)하고 보(補)하여야 할 경우 보(補)하여야 한다. 각 병세(病勢)를 헤아려야(:量) 하고 속(俗)의 법(法)에 구애(:拘)되지 말 것이다. 경(經)에서 말한 '음(陰)이 성(盛)하여 복(腹)이 종(腫)하고 불통(不通)하면 퇴(㿗) 융(癃) 산(疝)이 된다.' 이니, 하(下)하지 않을 수 없다." 하였다.
유종후(劉宗厚)가 이르기를 "생각하건대 자화(子和)가 병(病)을 논(論)한 것은 경락(經絡)의 원(原)에 본(本)하였으니, 세밀히 다한 것이다. 단지 칠산(七疝)은 그 명(名)이 진실로 부동(不同)하면 그 치법(治法)도 당연히 달라야 하는데, 모두 공하(攻下)의 법(法)을 사용하였으니, 내가 이것이 매우 의심(:疑)스럽다.
전중양(錢仲陽)은 이르기를 '간(肝)은 상화(相火)이니, 사(瀉)는 있고 보(補)는 없다.' 하였고, 단계(丹溪)는 이르기를 '간(肝)은 단지 유여(有餘)하고 신(腎)은 단지 부족(不足)하다.' 하였다. 궐음(厥陰) 일경(一經)이 산(疝)을 받았으면 마땅히 통(通)하여야 하니 색(塞)하지 말아야 한다는 것이 진실로 마땅하다. 또 당연히 그 천심(淺深)을 보고 행(行)하여야 된다.
그런데 방광(膀胱) 소장(小腸)의 경(經)에 객(客)한 사기(邪氣)가 만약 소음(少陰)의 신경(腎經)을 간(干)한 경우라면 마땅히 통(通)하여야 하고 색(塞)하지 말아야 한다는 법(法)을 무턱대고(:例) 쓸 수 있겠는가?" 하였다.
내가 말한다.
자화(子和)의 칠산(七疝)에 대한 치료(治)는 비록 각 부동(不同)함이 있으나, 하(下)를 쓰지 않음이 없으니 치우침(:偏)이 없을 수 없다. 따라서 유종후(劉宗厚)나 서용성(徐用誠)은 모두 이를 의심(:疑)하여 논의(:議)하였는데, 또한 그 태과(太過)를 말하였을 뿐이지 모두 '쓰면 안 된다.'고 말한 것은 아니었다.
한편 단계(丹溪)의 법(法)을 보건대 이르기를 '산(疝)을 치(治)하는 데는 결코 하(下)하면 마땅하지 않다.'고 하였는데, 이는 서로가 심(甚)히 어긋나는(:左) 말이다.
이로 인하여 내가 자화(子和)의 치안(治按)들을 고찰(:考)하여 보았느니라.
'채(蔡) 참군(參軍: 보좌관)을 치료(治)하였는데, 그가 습지(濕地)에 좌(坐)하였으므로 인하여 산통(疝痛)하니, 견딜 수 없었다. 이에 도수환(導水丸)을 써서 하(下)하였더니 나았다.
또 일인(一人)이 학갈(瘧渴)로 인하여 장수(漿水)를 과음(過飮)하였으므로 산(疝)을 병(病)하는 것을 치(治)하였다. 의사(醫)가 건강(乾薑) 부자(附子)를 진(進)하였더니 조열(燥熱)이 옹(壅)하여 음낭(陰囊)이 중추(重墜)하고 그 크기가 승(升)이나 두(斗)와 같게 되었다. 이에 우선 도수환(導水丸)으로 하였고 그 후에 저부산(猪膚散)으로 대하(大下)하였더니 나았다.
또 병(病)으로 갑자기 산(疝)하는 어떤 장부(:夫)를 치(治)하였는데, 적종(赤腫) 대통(大痛)하여 수일(數日)을 지나도 부지(不止)하고 제약(諸藥)에도 반응이 없었다(:如石投水 돌을 물에 던지듯 하다. 표시가 나지 않다). 이에 도수환(導水丸)으로 하였고 그 다음에 통경산(通經散)으로 대하(大下)하였더니 나았다.' 한다.
만약 이러한 종류(類)이라면 어찌 모두 하(下)하지 않을 수 있겠는가?
따라서 단지 마땅히 그 허실(虛實)과 완급(緩急)을 참작(酌)하여야 한다.
만약 사열(邪熱)이 폐(閉)하거나 소년(少年)의 폭질(暴疾)이거나 종경(腫硬) 적통(赤痛)이 극(極)하면 도수환(導水丸) 삼화신우환(三花神祐丸) 우공산(禹功散)의 종류(類)를 당연히 써야 한다.
만약 사기(邪)가 성(盛)하면서 급(急)하여 병세(:勢)를 감당(:當)할 없어서 행기(行氣) 이수(利水)하는 등의 제(劑)로는 미칠 수 없다면 공(攻)하지 않을 수 없다.
이처럼 자화(子和)의 법(法)도 또한 반드시 폐(廢)할 수 없는 것이니, 이를 살피지 않을 수 없다.
변의록([辨疑錄])에 이르기를 "산(疝)을 치(治)할 때는 매번 오령산(五苓散)에 행기(行氣)하는 약(藥)을 가하여 효(效)를 얻는 경우가 많았다.
약성(藥性)을 생각하건대 저령(猪苓) 택사(澤瀉)는 음양(陰陽)을 분리(分理)하여 심(心) 소장(小腸)의 기(氣)를 화(和)하고, 백출(白朮)은 조비(調脾)하고 아울러 제요(臍腰) 사이의 습(濕) 및 사혈(死血)을 이(利)하며, 복령(茯苓)은 담(淡)하여 방광(膀胱)의 수(水)를 이(利)하고, 육계(肉桂)는 간사(肝邪)를 벌(伐)하며, 회향(茴香)은 소장(小腸)의 기(氣)를 잘 치(治)하고, 금령자(金鈴子) 귤핵(橘核)은 방광(膀胱)의 기(氣)를 거(去)하며, 빈랑(檳榔)은 하기(下氣)한다. 목통(木通)을 조금 가하여 소장(小腸)의 사기(邪)를 도인(導引)한다. 누차 써서 누차 효험(:驗)한 것이다." 하였다.
|