三百一. [活人]大腹子散
治風毒脚氣 肢節煩疼 心神壅悶.
大腹子 紫蘇 木通 桑白皮 羌活 木瓜 荊芥 赤芍藥 靑皮 獨活 各一兩 枳殼 二兩
上每服四錢 水一盞 薑五片 葱白七寸煎. 空心溫服.
301. [활인]대복자산([活人]大腹子散)
풍독(風毒)의 각기(脚氣)로 지절(肢節)이 번동(煩疼)하고 심신(心神)이 옹민(壅悶)하는 것을 치료(治)하느니라.
대복자(大腹子) 자소(紫蘇) 목통(木通) 상백피(桑白皮) 강활(羌活) 모과(木瓜) 형개(荊芥) 적작약(赤芍藥) 청피(靑皮) 독활(獨活) 각 1량(兩) 지각(枳殼) 2량(兩)
매 4전(錢)을 복용하니 물 1잔(盞)에 생강 5편(片) 총백(葱白) 7촌(寸)을 넣고 달여 공심(空心)에 온복(溫服)하느니라.
三百二. 地黃湯
治穿心脚氣.
熟地黃 四兩 當歸 二兩 芍藥 川芎 牛膝(酒浸) 三奈 各一兩 杜仲 半兩(薑汁炒)
上㕮咀. 每服一兩 水一鍾半 煎八分. 不拘時溫服.
302. 지황탕(地黃湯)
천심(穿心)의 각기(脚氣)를 치료(治)하느니라.
숙지황(熟地黃) 4량(兩) 당귀(當歸) 2량(兩) 작약(芍藥) 천궁(川芎) 우슬(牛膝)(주(酒)에 침(浸)) 삼내(三奈) 각 1량(兩) 두충(杜仲) 반량(半兩)(강즙(薑汁)에 초(炒))
썰어서(:㕮咀) 매 1량(兩)을 복용하니 물 1종반(鍾半)에 달여 8분(分)이 되면 시(時)에 불구(不拘)하고 온복(溫服)하느니라.
三百三. 木瓜湯
治脚氣.
木瓜 大腹 紫蘇 木香 羌活 炙甘草 各一錢 茯苓 陳皮 各八分
水一鍾半 煎八分. 食前服.
303. 목과탕(木瓜湯)
각기(脚氣)를 치료(治)하느니라.
모과(木瓜) 대복(大腹) 자소(紫蘇) 목향(木香) 강활(羌活) 자감초(炙甘草) 각 1전(錢) 복령(茯苓) 진피(陳皮) 각 8분(分)
물 1종반(鍾半)에 달여 8분(分)이 되면 식전(食前)에 복용하느니라.
三百四. 沈香湯
治脚氣攻心 煩悶氣促 脚痠疼.
沈香 木通 檳榔 各五分 吳茱萸 三分 赤芍 一錢半 紫蘇 一錢
水一鍾半 生薑三片 煎八分. 不拘時溫服.
304. 침향탕(沈香湯)
각기(脚氣)가 공심(攻心)하여 번민(煩悶) 기촉(氣促)하고 각(脚)이 산동(痠疼)한 것을 치료(治)하느니라.
침향(沈香) 목통(木通) 빈랑(檳榔) 각 5분(分) 오수유(吳茱萸) 3분(分) 적작(赤芍) 1전반(錢半) 자소(紫蘇) 1전(錢)
물 1종반(鍾半)에 생강(生薑) 3편(片)을 넣고 달여 8분(分)이 되면 시(時)에 불구(不拘)하고 온복(溫服)하느니라.
三百五. 續斷丸
治風濕流注 四肢浮腫 肌肉麻痺.
川續斷 當歸 萆薢 附子 防風 天麻 各一兩 乳香 沒藥 各半兩 川芎 七錢半
上爲細末 煉蜜丸 桐子大. 每服四十丸 空心溫酒或米飮下.
305. 속단환(續斷丸)
풍습(風濕)의 유주(流注)로 사지(四肢)가 부종(浮腫)하고 기육(肌肉)이 마비(麻痺)하는 것을 치료(治)하느니라.
천속단(川續斷) 당귀(當歸) 비해(萆薢) 부자(附子) 방풍(防風) 천마(天麻) 각 1량(兩) 유향(乳香) 몰약(沒藥) 각 반량(半兩) 천궁(川芎) 7전반(錢半)
세(細)하게 가루 내고 연밀(煉蜜)로 환(丸)을 동자(桐子) 크기로 만드느니라. 매 40환(丸)을 복용하니 공심(空心)에 온주(溫酒)나 미음(米飮)으로 하(下)하느니라.
三百六. [本事]續斷丸
治肝腎風寒氣弱 脚不可踐地 脚脊疼痛 風毒流注下部 行止艱難 小便餘瀝. 此藥補五臟內傷 調中益氣 凉血 强筋骨.
杜仲 五兩 五加皮 防風 薏仁 羌活 續斷 牛膝(酒浸) 各三兩 萆薢 四兩 生地黃 五兩
上爲末 用好酒三升 化靑鹽三兩 用木瓜半斤去皮 子 以前鹽 酒煮成膏 和藥爲丸 梧子大. 每服五七十丸 空心食前 溫酒 鹽湯任下.
306. [본사]속단환([本事]續斷丸)
간신(肝腎)의 풍한(風寒)과 기약(氣弱)으로 각(脚)이 천지(踐地)하지 못하고 각척(脚脊)이 동통(疼痛)하며 풍독(風毒)이 하부(下部)에 유주(流注)하여 행지(行止)가 간난(艱難)하고 소변(小便)이 여력(餘瀝)하는 것을 치료(治)하느니라. 이 약(藥)은 오장(五臟)의 내상(內傷)을 보(補)하고 조중(調中) 익기(益氣) 양혈(凉血) 강근골(强筋骨)하느니라.
두충(杜仲) 5량(兩) 오가피(五加皮) 방풍(防風) 의인(薏仁) 강활(羌活) 속단(續斷) 우슬(牛膝)(주(酒)에 침(浸)) 각 3량(兩) 비해(萆薢) 4량(兩) 생지황(生地黃) 5량(兩)
가루 내고 호주(好酒) 3승(升)에 청염(靑鹽) 3량(兩)을 화(化)하느니라. 피자(皮子)를 거(去)한 모과(木瓜) 반근(半斤)을 앞의 염주(鹽酒)로 달여서 고(膏)가 되게 하고 약(藥)을 섞어 환(丸)을 오자(梧子) 크기로 만드느니라. 매 50~70환(丸)을 복용하니 공심(攻心) 식전(食前)에 온주(溫酒)나 염탕(鹽湯)으로 임하(任下)하느니라.
三百七. [保命]牛膝丸
治腎肝虛損 骨痿不能起於床 筋弱不能收持 宜益精緩中.
牛膝(酒浸) 萆薢 杜仲(炒) 白蒺藜 防風 菟絲子(酒煮) 肉蓯蓉(酒浸) 等分 官桂 減半
上爲末 酒煮猪腰子搗和丸 桐子大. 每服五七十丸 空心溫酒送下.
307. [보명]우슬환([保命]牛膝丸)
신간(腎肝)의 허손(虛損)으로 골위(骨萎)하여 기상(起床)하지 못하고 근약(筋弱)하여 수지(收持)하는 것을 치료(治)하니, 마땅히 익정(益精) 완중(緩中)하느니라.
우슬(牛膝)(주(酒)에 침(浸)) 비해(萆薢) 두충(杜仲)(초(炒)) 백질려(白蒺藜) 방풍(防風) 토사자(菟絲子)(주(酒)로 자(煮)) 육종용(肉蓯蓉)(주(酒)에 침(浸)) 등분(等分) 관계(官桂) 반(半)으로 감(減)하느니라.
가루 내고 주(酒)로 자(煮)한 저요자(猪腰子)를 찧어 섞고 환(丸)을 동자(桐子) 크기로 만드느니라. 매 50~70환(丸)을 복용하니 공심(空心)에 온주(溫酒)로 송하(送下)하느니라.
三百八. [本事]酒浸牛膝丸
治腰脚筋骨痠軟無力.
牛膝 三兩(炙黃) 川椒(去合口者) 虎骨(眞者 醋炙黃) 各半兩 附子 一枚(炮去皮臍)
上㕮咀 用生絹作袋盛藥 以煮酒一斗 春秋浸十日 夏七日 冬十四日 每日空心飮一大盞. 酒盡出藥爲末 醋糊丸 每服二三十丸 空心溫酒 鹽湯任下. 忌動風等物.
308. [본사]주침우슬환([本事]酒浸牛膝丸)
요각(腰脚) 근골(筋骨)의 산연(痠軟) 무력(無力)을 치료(治)하느니라.
우슬(牛膝) 3량(兩)(황(黃)하게 자(炙)) 천초(川椒)(합구(合口)한 것은 거(去)) 호골(虎骨)(진짜를 초(醋)로 황(黃)하게 자(炙)) 각 반량(半兩) 부자(附子) 1매(枚)(포(炮)하여 피제(皮臍)를 거(去))
썰어서(:㕮咀) 생견(生絹)으로 만든 대(袋)에 약(藥)을 담고 자(煮)한 주(酒) 1두(斗)에 춘추(春秋)에는 10일을 하(夏)에는 7일을 동(冬)에는 14일을 침(浸)하느니라. 매일(每日) 공심(空心)에 1대잔(大盞)을 음(飮)하느니라. 주(酒)가 다하면 약(藥)을 꺼내어 가루 내고 초호(醋糊)로 환(丸)을 만드느니라. 매 20~30환(丸)을 복용하니 공심(空心)에 온주(溫酒)나 염탕(鹽湯)으로 임하(任下)하느니라. 기(忌)할 것은 동풍(動風)하는 등의 물(物)이니라.
三百九. 茱萸丸
治脚氣入腹 喘急欲死.
吳茱萸(泡) 木瓜 等分
上爲末 酒糊丸 梧子大. 每服五七十丸至百丸 空心酒飮任下. 或以木瓜蒸爛 硏膏丸服尤妙. 此方內加大黃 名三將軍丸.
309. 수유환(茱萸丸)
각기(脚氣)가 복(腹)에 들어가 천급(喘急) 욕사(欲死)하는 것을 치료(治)하느니라.
오수유(吳茱萸)(포(泡)) 모과(木瓜) 등분(等分)
가루 내고 주호(酒糊)로 환(丸)을 오자(梧子) 크기로 만드느니라. 매 50~70환(丸)에서 100환(丸)을 복용하니 공심(空心)에 주(酒)나 음(飮)으로 임하(任下)하느니라. 혹 목과(木瓜)를 난(爛)하게 증(蒸)하여 연(硏)한 고(膏)로 환(丸)을 지어 복용하면 더 묘(妙)하느니라.
이 방(方)에 대황(大黃)을 가하면 삼장군환(三將軍丸)이라 명(名)하느니라.
三百十. [東垣]健步丸
治脚膝無力 屈伸不得 腰背腿脚沈重 行步艱難.
防己(酒洗) 一兩 羌活 柴胡 滑石(炒) 炙甘草 天花粉(酒洗) 各五錢 防風 澤瀉 各三錢 苦蔘(酒洗) 川烏 各一錢 肉桂 五分
上爲細末 酒糊丸 桐子大. 每服七八十丸 煎愈風湯空心送下.
310. [동원]건보환([東垣]健步丸)
각슬(脚膝)이 무력(無力)하여 굴신(屈伸)이 부득(不得)하고 요배(腰背) 퇴각(腿脚)이 침중(沈重)하며 행보(行步)가 간난(艱難)한 것을 치료(治)하느니라.
방기(防己)(주(酒)로 세(洗)) 1량(兩) 강활(羌活) 시호(柴胡) 활석(滑石)(초(炒)) 자감초(炙甘草) 천화분(天花粉)(주(酒)로 세(洗)) 각 5전(錢) 방풍(防風) 택사(澤瀉) 각 3전(錢) 고삼(苦蔘)(주(酒)로 세(洗)) 천오(川烏) 각 1전(錢) 육계(肉桂) 5분(分)
세(細)하게 가루 내고 주호(酒糊)로 환(丸)을 동자(桐子) 크기로 만드느니라. 매 70~80환(丸)을 복용하니 달인 유풍탕(愈風湯)으로 공심(空心)에 송하(送下)하느니라.