|
Galatians 5 The Message 갈라디아서 5장
출처 https://www.biblegateway.com/passage/?search=Galatians%205&version=MSG,NLT
듣기 https://www.biblegateway.com/audio/dolan/msg/Gal.5
The Life of Freedom 자유의 삶
1
Christ has set us free to live a free life.
So take your stand!
Never again let anyone put a harness of slavery on you.
* 5형식 구조 has set us free to live a free life. 목보인 형용구 free to live a free life,
let anyone put a harness of slavery on you. 목보인 원형 부정사구 (to) put a harness of slavery on you.
5형식 구조는 본동작이 목적으로 하여금 목보의 상태가 되게 함
* take a stand. To publicly assert one's unyielding support of, defense of, or opposition to something.
* 직독 해석
Christ 그리스도께서 has set 놓여나게 하셨다 us 우리를 free 자유롭게 to live 살도록 a free life 자유로운 삶을.
So take 공고히 하라 your stand 너의 위치를! (입장을 분명히 하라)
Never again 다시는 let 허락하지 마라 anyone 아무도 put 씌우게 a harness of slavery 노예 멍에를 on you 네게.
2-3
I am emphatic about this.
The moment () any one of you submits /to circumcision or any other rule-keeping system,
at that same moment, Christ’s hard-won gift of freedom is squandered.
* emphatic ; showing or giving emphasis; expressing something forcibly and clearly.
* submit ; accept or yield to a superior force or to the authority or will of another person. 굴복하다
* 형역 분사 hard-won 과분사의 수동 주체인 gift 수식
* squander ; waste (something, especially money or time) in a reckless and foolish manner. 허랑방탕하다
* 직독 해석
I am emphatic 강조하는 상태다 about this 이것에 대하여.
The moment 그 순간 (that) 그건 any one 어느 한 사람이라도 of you 너희의 submits 굴복할 때
/to circumcision 할례에나 or 혹은 any other 어떤 다른 rule-keeping system 율법 지키기 체제에,
at that same moment 같은/바로 그 순간에, Christ’s 그리스도께서 hard-won 고생하여 얻으신 gift 선물이
of freedom 자유의 is squandered 왕창 날아간다.
* 열 번 잘하다가도 한 번이라도 깨면 그 한번 잘못으로 인하여 죄인이 되고
일단 죄인이 되면 다시 율법을 잘 지키더라도 여전히 죄인으로 남기에
율법을 지켜서 구원을 얻을 희망은 전무하게 되나
율법을 주신 성자 하나님께서 우리 대신 십자가에서 처벌을 받으셨기에
예수님을 믿음으로 구원을 받은 우리는 율법에서 해방되었으므로
더 이상 율법을 지키려 하면 안 되고 율법 위에 뛰어난 사랑법으로
하나님과 사람을 사랑하면 율법의 모든 요구가 이루어지고도 남는 건
하나님을 사랑하는데 우상을 섬길리 만무고
사람을 사랑하는데 미워하고 살인 할리가 만무이기 때문이다
I repeat my warning:
[The person //who accepts the ways of circumcision] trades [all the advantages of the free life in Christ]
for the obligations of the slave life of the law.
* 주어인 명사구 [The person //who accepts the ways of circumcision] 명+주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* trade for ; To initiate or engage in an exchange or swap for something.
* 목적인 명사구 [all the advantages of the free life in Christ]
* 직독 해석
I repeat 반복한다 my warning 내 경고를:
[The person 그 사람 //who accepts 수용하는 the ways 그 방식을 of circumcision 할례의] trades 교환한다
[all the advantages 모든 잇점을 of the free life 자유로운 삶의 in Christ 그리스도 안에서]
for the obligations 책임으로 of the slave life 노예 생활의 of the law 율법의.
* 오직 예수 그리스도를 믿음으로 구원받는데 그 믿음에 할례를 더해야 구원이라 하면
그건 예수님을 믿는 것만으로는 부족하다는 신성모독적인 적그리스도의 발상이요
중생한 날짜를 알아야 구원이 확실해진다는 것 역시도 이단적인 발상인 것이
하나님께서는 단지 예수님을 믿으면 하나님의 자녀로 삼아 주시겠다고 약속하신 때문이고
성자 하나님을 믿는 믿음에 더해서 더 우월해질 것이 하늘에도 땅에도 어디에도 없는 것은
무한대에 억을 더하든 조를 더하든 별 차이가 없다는 간단한 산술이 증명한다
4-6
I suspect () you would never intend this, but this is [what happens].
When you attempt to live by your own religious plans and projects,
you are cut off from Christ,
you fall out of grace.
* 목적인 명사절 (that) you would never intend this
* 추측 의미로 쓴 would
* 보어인 의문사절 [what happens] 의문사=접속사=주어
* 목적인 부정사구 to live by your own religious plans and projects
* plan 세부계획, project 단기과제 and program 장기-복합 과제
The basic difference between plan, project and program is that a plan details a course of action;
a project is short-term and designed to deliver a specified output within time, cost and quality parameters;
and a program is a long-term managed portfolio of multiple projects designed to produce outcomes.
* 직독 해석
I suspect 의심한다 (that)절 내용을 즉 you 네가 would never 결코 intend 의도하지 않았다는 것 this 이것을,
but 그러나 this 이것이 is 이다 [what happens 일어나는 그것/일].
When you attempt 시도할 때 to live 살기를 by your own 네 자신만의 religious 종교적 plans 계획이나 and projects 과제로,
you 너는 are cut off 잘려 나간다 from Christ 그리스도로부터,
you 너는 fall 추락한다 out of grace 은혜로부터.
* 종교는 자기 노력으로 목적을 성취하자는 인간의 체제이나
은혜는 오직 하나님의 노력?으로 성취하는 천국 체제이므로
자기 노력으로 하늘에 오리려 노력하는 것 자체가 추락을 보증하고
포도나무에서 잘려나간 가지처럼 말라죽을 운명을 자초하게 된다
Meanwhile we expectantly wait /for a satisfying relationship with the Spirit.
For in Christ, neither our most conscientious religion nor disregard of religion amounts /to anything.
[What matters] is something far more interior: faith /expressed in love.
* Meanwhile - the time before something happens or before a specified period ends : meantime.
* 부역전구 for a satisfying relationship with the Spirit. 전치사+명사구
* 형역 분사 satisfying 현분사의 능동 주체인 relationship 수식
* neither A nor B ; A도 아니고 B도 아니다
* Conscientious/ˌkän(t)SHēˈen(t)SHəs/칸시-엔셔스 ; a personality trait of being orderly and following the rules 양심
유사어 Conscious /ˈkän(t)-shəs/칸-셔스/ ; a quality or state of being aware of an external object 의식
* disregard ; to pay no attention to; leave out of consideration; ignore
* not amount to much/anything/a great deal etc ; to not be important, valuable, or successful
* 주어인 의문사절 [What matters] 중요한 그것 (의문사=접속사=주어)
* 동격 명사구 faith /expressed in love. 사랑으로 표현된 믿은
* 형용사로 쓰인 interior ; 1. situated within; on the inside; inner · 2. away from the coast, border, or frontier; inland ·
3. of the inner nature of a person or thing; private, secret, etc.
* 직독 해석
Meanwhile 그런 동안에 we 우린 expectantly 예상적으로/예상하며 wait 기다린다 /for a satisfying 만족을 유발하는
relationship 관계를 with the Spirit 성신 하나님과 함께.
For 왜냐면 in Christ 그리스도 안에서는, neither our 우리의 most 가장 conscientious 양심적인 religion 종교도
nor disregard 무시도 of religion 종교의 amounts 수에 못 미친다 /to anything 어떤 것에도. 즉 거치가 없다
[What matters 중요한 그것은] is something 어떤 것이다 far more 한층 더 interior 내적인:
faith 믿음이다 /expressed 표현된 in love 사랑으로.
7-10
You were running superbly!
Who cut in /on you, deflecting you /from the true course of obedience?
This detour doesn’t come /from the One //who called you /into the race /in the first place.
And please don’t toss this off /as insignificant.
* superbly ; Excellently, done to the best possibly degree, admirably.
* cut in (on someone) 2. to interrupt someone who is talking.
* 유사숙어 cut (someone) in on (something) slang To include one in the profits from something, such as a business venture.
* 형역분사 deflecting you from the true course of obedience 분사의 동작자인 who 수식
* deflect ; cause (something) to change direction by interposing something; turn aside from a straight course.
* 유사단어 Deflect It literally means to swerve or change direction.In communication and public speaking,
it means to change topics, avoid responding to someone else. 방향을 바꾸다, 주의를 돌리다
Reflect ; to mirror, or provide a vertically flipped image to a viewer. 반사하다
Figuratively, it means to follow or imitate another’s movements. 따라 하다
* toss off something : To cast, fling, or jerk something off of someone, something, or oneself. 휙 던지다
* 직독 해석
You were running 달리고 있었다 superbly 아주 잘!
Who 누가 cut in 끼어들었느냐 on you 너에게 , deflecting 튕겨 나가게 하면서 you 너를
/from the true course 진실된 진로로부터 of obedience 순종의?
This detour 이런 우회는 doesn’t come 오지 않는다 /from the One 그분으로부터 //who 그분은 called 부르신 분 you 너를
/into the race 경주로 /in the first place 애초부터.
And please don’t toss 휙 던지지 말아요 this off 이것을 /as insignificant 중요하지 않은 것처럼.
* cut me in은 나를/내 말에 끼어들다/방해하다
고속도로에서 끼어들기는 cut off를 씀 ; a driver cut me off and then suddenly slammed on their brakes.
It only takes a minute amount of yeast, you know, to permeate an entire loaf of bread.
Deep down, the Master has given me confidence //that you will not defect.
But [the one //who is upsetting you], whoever he is, will bear the divine judgment.
* 숙어 it takes (to do something) : to have the qualities or character needed to be successful
* 형용사로 쓰인 minute ; very small : infinitesimal, of small importance : trifling 미소한
* to permeate means to "pass through." It's often used to describe smells or liquids that not only pass through,
but also spread to fill an entire area. 퍼지다
* deep down (inside), you know that it is true, but you are not always conscious of it or willing to admit it to yourself.
* 목적격 관대절 //that you will not defect (목적), 관계사=선행사=목적 역할
* Defect 명; A fault or malfunction. 동; To abandon a position or association, 버리다/망명하다
* upset ; making someone feel worried, unhappy, or angry:
* 직독 해석
It only 단지 takes 필요로 한다 a minute amount 소량을 of yeast 효묘/누룩의, you know 알지 않니,
to permeate 퍼지게 하기 위한 an entire loaf of bread 빵 덩이 전체를.
Deep down 마음 깊은 곳에, the Master 주인께서 has given 주셨다 me 나에게 confidence 자신감을
//that 그건 you 네가 will not defect 버리지 않을 것인.
But 그러나 [the one 그 사람은 //who is upsetting 걱정하게 하는 you 너를], whoever he is 그게 누구든,
will bear 당할 것이다 the divine judgment 하나님의 심판을.
11-12
As for the rumor //that I continue to preach the ways of circumcision (as I did in those pre-Damascus Road days),
that is absurd.
Why would I still be persecuted, then?
If I were preaching that old message, no one would be offended.
* As for - with regard to : concerning ; As for나 with regard to는 2중/3중 전치사로 이해하면 된다
전목인 명사구 the rumor //that I continue to preach the ways of circumcision 명+형역동격절/완전절
목적인 부정사구 to preach the ways of circumcision
* those pre-Damascus Road days 다메섹 도상은 바울의 믿음의 전환점이라 그 전의 날들은 불신자의 날들이다
세계사도 그리스도가 오신 후 BC/AD로 구분되듯 신자의 삶의 역사도 그리스도를 믿음으로 전/후로 갈린다
* now and then ; from time to time : occasionally.
* 가정법 ; if절+were과거동사, 주절+would+be ; 현재 사실의 반대 가정 ; 했다면 ~일 것이나 실제는 아니다
were는 과거 동작이 아니고 실재가 아닌 추측이라는 의미의 가정 동사로 쓰였고 주절에는 가정 의미의 would가 쓰였다
If+had, 주절+would+pp 구조는 완료 구조를 추가하여했었다면 현재와는 반대의 결과가 나왔을 것이라는 가정이 된다
* 직독 해석
As for the rumor 그 소문에 대해서는 //that 그건 I 내가 continue 계속한다는 to preach 설교하기를
the ways of circumcision 할례 방식을 (as I did 그랬던 것처럼 in those pre-Damascus Road days 다메섹 도상 전에),
that 그건 is absurd 터무니없다.
Why 왜 would I 내가 still 여전히 be persecuted 핍박을 당하겠냐, then 그러면?
If I were preaching 설교한다면 that old message 오래된 메시지를,
no one 아무도 would be offended 감정 상하지 않을 것이다.
If I mentioned the Cross /now and then
—it would be so watered-down it wouldn’t matter /one way or the other.
Why don’t these agitators, obsessive as they are about circumcision,
go /all the way and castrate themselves!
* 보어인 형역 과분사구 so watered-down
water down something : to make something weaker or less effective, so that people are more likely to accept it
* 부사로 쓰인 명사구 one way or the other ; By any means necessary or possible.
* 삽입구인 형용사구 (being) obsessive as they are about circumcision, 분사 being이 생략되었다 한다
* go all the way ; 1. To travel the entire distance to one's intended destination, 끝까지 가다
2. To continue to the conclusion of a task or project.
* 관주 5:12 ; Or castrate themselves, or cut themselves off from you;
* 직독 해석
If I mentioned 언급한다면 the Cross 십자가를 /now and then 어쩌다가
—it 그건 would be 일 것이다 so watered-down 너무나 희석된 상태
it wouldn’t matter 문제 되지 않을 것이다 /one way or the other 이러나저러나.
Why 왜 don’t these 이런 agitators 선동자들이, obsessive 도착적인 as they are 그들처럼 about circumcision 할례에 관해,
go 가서 /all the way 끝까지 and castrate 끊어내지 않느냐 themselves 그들 자신들을!
13-15
It is absolutely clear that God has called you /to a free life.
Just make sure that you don’t use this freedom /as an excuse to do whatever you want to do
and () destroy your freedom.
Rather, use your freedom /to serve one another in love; that’s how freedom grows.
* 가주어 It = that God has called you to a free life.
* make sure ; 1. to check something so that you can be sure about it.
* 부역 전구의 전목인 명사구 an excuse /to do whatever you want to do
형역부정사구 to do whatever you want to do 앞 명사 수식
부정사 to do의 목적인 의문사절 whatever you want to do 의문사=접속사=부정사의 목적
* and (to) destroy your freedom.
* 부역 부정사구 /to serve one another in love 의도설명
* 보어인 의문사절 how freedom grows. 의문사=접속사=부사 역할
* 직독 해석
It is absolutely clear 절대적으로 명백하다 that절 내용이 즉 God 하나님께서 has called 부르셨던 것이 you 너를
/to a free life 자유로운 삶으로.
Just 단지 make sure 확실하게 하라 that 절 내용을 즉 you 너는 don’t use 사용 마라 this freedom 이 자유를
/as an excuse 구실로써 to do 하는 whatever 무엇이나 you 네가 want 원하는 to do 하기를
and destroy 망치지 마라 your freedom 너의 자유를.
Rather 오히려, use 사용하라 your freedom 네 자유를 /to serve 봉사하는데 one another 서로를 in love 사랑으로;
that’s 그것이 how 어떻게 freedom 자유가 grows 자라는 방식이다.
For [everything () we know about God’s Word] is summed up in a single sentence:
Love others /as you love yourself.
That’s an act of true freedom.
If you bite and ravage each other, watch out
—in no time at all you will be annihilating each other,
and where will your precious freedom be then?
* 주어인 명사구 everything (that) we know about God’s Word
* sum up ; to give a summary of, To discern from given information, to scrutinize or size up something
* 부사절 /as you love yourself.
* 보어인 명사구 an act of true freedom
* ravage ; to cause great damage to something or someone
* WATCH OUT (phrasal verb): be careful.
* In no time ; very quickly or very soon
* annihilate /əˈnīəˌlāt/ 어-나일래잍 ; to destroy something completely so that nothing is left:
*직독 해석
For 왜냐면 [everything 모든 것들이(that) 그건 we 우리가 know 아는 about God’s Word 하나님의 말씀에 관해]
is summed up 요약된다 in a single sentence 한 문장으로:
Love 사랑하라 others 다른 사람들을 /as you love yourself 네 자신을 사랑하는 것처럼.
That’s 그것이 an act 행동이다 of true freedom 진정한 자유의.
If you bite 물어뜯고 and ravage 때려 엎으면 each other 서로를, watch out 조심하라/경고한다
—in no time at all 신속하게도 you 너희는 will be annihilating 대파 완파하게 될 것이다 each other 서로를,
and where 어디에 will your precious freedom 너의 고귀한 자유가 be 있겠느냐 then 그때는?
* 내가 내 자유를 상대를 까부수는데 쓴다면 상대도 같은 자유를 사용할 것이므로
결국 서로가 파괴당하면 더 이상 사용할 자유는 남지 않을 것이지만
사랑하는데 쓴다면 상대는 어찌하든지 적어도 나 자신은 자멸이라는 파멸에서 자유로울 수 있지만
더 중요한 것은 내 자유 의지로 하나님의 성품인 사랑에 동참하는 영광의 자유를 누리게 될 것이다
16-18
My counsel is this: Live freely, animated and motivated by God’s Spirit.
Then you won’t feed the compulsions of selfishness.
For there is a root of sinful self-interest in us //that is at odds with a free spirit,
just as the free spirit is incompatible with selfishness.
* 명사로 쓰인 Counsel ; advice; opinion or instruction given in directing the judgment or conduct of another.
주의 ; 동사도 to counsel ; to give advice to (someone).
* 삽입구/형역 분사구 animated and motivated by God’s Spirit. 분사의 피동작자인 생략된 주어 you 수식
* at odds. : not agreeing with each other : in a state of disagreement
* incompatible 1. incapable of living or existing together in peace or harmony; conflicting or antagonistic ·
2. opposed in nature or quality 3. not able to be used together 맞지 않다, 공존 불가하다
* 직독 해석
My counsel 내 충고는 is this 이것이다:
Live 살아라 freely 자유롭게, animated 활성되고 and motivated 동기 부여된 상태로
by God’s Spirit 하나님의 성신님에 의해서.
Then 그러면 you won’t feed 공급하지 않을 것이다 the compulsions 충동질을 of selfishness 이기적인.
For 왜냐면 there is a root 뿌리가 존재하기 때문이다 of sinful 죄성인 self-interest 자기 유익의 in us 우리 안에
//that 그건 is at odds 불편한 관계에 있는 with a free spirit 자유로운 영과,
just as 바로 그처럼 the free spirit 자유로운 영이 is incompatible 공존할 수 없듯이 with selfishness 이기성과.
These two ways of life are contrary to each other,
so that you cannot live /at times /one way and at times /another way
/according to how you feel on any given day.
Why don’t you choose to be led by the Spirit
and so escape the erratic compulsions of a law-dominated existence?
* to the contrary ; used when you want to imply the opposite of something
* 의도 설명의 부사 접속사 so that
* at times ; occasionally; sometimes.
* 부사로 쓰인 명사구 /one way, /another way
* 이중 전치사 /according to 전목인 의문사절 how you feel /on any given day.
* 형역 분사 given, law-dominated 과분사의 각각의 수동 주체인 day, existence 수식
* why don't you...? : 1. used to make a suggestion: 하지 그래
* erratic ; 1. having no fixed course or purpose; irregular; random; wandering
* 직독 해석
These two ways 이런 두 방식은 of life 삶의 are contrary 반대 상태다 to each other 서로에게,
so that 그래서 you 네가 cannot live 살 수 없다 /at times 때때로 /one way 한 방식으로 하다가 and at times 때때로
/another way 다른 방식으로 /according to 의거하여 how 어떻게 you 네가 feel 느끼는지에 on any given day 한 주어진 날에.
Why don’t you 네가 choose 선택하지 그러냐 to be led 인도되기를 by the Spirit 성신님에 의해서
and so 그 결과 escape 탈출하게 the erratic compulsions 돌발적인 충동을 of a law-dominated 율법이 주도된
existence 존재/삶의?
19-21
It is obvious [what kind of life develops out of trying to get your own way /all the time]:
repetitive, loveless, cheap sex; a stinking accumulation of mental and emotional garbage;
frenzied and joyless grabs for happiness; trinket gods; magic-show religion; paranoid loneliness;
cutthroat competition; all-consuming-yet-never-satisfied wants; a brutal temper;
* 가주어 It = 진주어 의문사절 [what kind of life develops out of trying to get your own way /all the time]:
종속 접속사인 의문사는 kind를 수식하는 형용사 역할도 겸 하므로 의문 형용사
* to get your own way ; To get what one wants; to have things done according to one's personal preference or desires.
* all-the-time ; Always; constantly; for the complete duration.
* frenzied : 1. uncontrolled and excited, sometimes violent:
* trinket ; a small ornament or item of jewelry that is of little value.
* paranoid ; extremely suspicious and afraid of other people.
* Cut-throat competition, also known as destructive or ruinous competition, refers to situations when competition results
in prices that do not chronically or for extended periods of time cover costs of production, particularly fixed costs.
* 하이픈으로 여러 단어를 한 단어처럼 묶은 분사구 all-consuming-yet-never-satisfied
* consuming ; (of a feeling) completely filling one's mind and attention; absorbing.
* 직독 해석
It is obvious 명백하다 [what kind of life 어떤 종류의 삶이 develops 발달될지 out of trying 시도에서
to get your own way 자기 방식대로 하려는 /all the time 항상]:
repetitive 반복적, loveless 사랑 없는, cheap sex 싸구려 성욕; a stinking 고약한 냄새나는 accumulation 축적물
of mental 정신적 and emotional 감정적 garbage 쓰레기;
frenzied 난리법석 and joyless 기쁨 부재의 grabs 거머잡기 for happiness 행복을 위해; trinket gods 노리개 우상;
magic-show religion 마술 연기인 종교; paranoid loneliness 공포에 짓눌린 고독;
cutthroat competition 죽기 살기 경쟁; all-consuming-yet-never-satisfied 완전 몰입이나 만족 부재의 wants 소원들;
a brutal temper 표독스러운 성질;
an impotence to love or be loved; divided homes and divided lives; small-minded and lopsided pursuits;
the vicious habit of depersonalizing everyone into a rival; uncontrolled and uncontrollable addictions;
ugly parodies of community.
* 형역 과분사 divided, divided, small-minded, lopsided, uncontrolled 과분사의 수동 주체인 뒷 명사 수식
* 형역 현분사 depersonalizing 현분사의 능동 주체인 everyone 수식
* Small-minded ; Having a narrow or selfish attitude.
* 유사표현 Lopsided Living: the purposeful pursuit of an unbalanced life
* To depersonalize ; to deprive of the sense of personal identity, to treat people insensitively, callously, 인간성 무시하다
to treat others as if they do not matter because their individual feelings and thoughts are not important.
Dehumanization is the loss of humanity, 인간성 상실
* 유사단어
To dehumanize ; to deprive people of human attributes such as compassion, understanding, and kindness. 비인간화
* Parody - to closely imitate for comic effect or in ridicule. 풍자적인
* 직독 해석
an impotence 무능한 to love 사랑하기에 or 또는 be loved 사랑받기에;
divided homes 쪼개진 가정 and divided lives 쪼개진 삶; small-minded 좁혀진/좁은 마음
and lopsided pursuits 가분수처럼 된 추구/중심 잃은 추구;
the vicious habit 악질적인 습관 of depersonalizing 인간이하 취급으로 everyone 모두를 into a rival 경쟁상대로 만들기;
uncontrolled 통제 못되고 and uncontrollable 통제할 수도 없는 addictions 중독들;
ugly 혐오스러운 parodies 풍자극들 of community 동네의/모임의/회중의.
I could go on.
This isn’t the first time () I have warned you, you know.
If you use your freedom /this way, you will not inherit God’s kingdom.
* go on : 1. to happen: 2. to continue: 3. to move to the next thing or stage:
* 보어인 명사구 the first time (when/that) I have warned you
* 부사 역할인 명사구 this way
* 직독 해석
I could go on 계속할 수 있다.
This 이것은 isn’t the first time 처음이 아니다 (when) I have warned 경고한 때 you 너를, you know 알잖니.
If you use 사용하면 your freedom 너의 자유를 /this way 이런 식으로, you will not inherit 상속 못 받는다
God’s kingdom 하나님의 나라를/천국 못 간다.
* 한글로는 너에게 경고하다나 영어는 warn 이 타동사이기에 you 너를 경고하다로 직역된다
22-23
But what happens when we live God’s way?
He brings gifts /into our lives, much the same way //that fruit appears in an orchard
—things like affection for others, exuberance about life, serenity.
* 의문문 구조는 의문사+의문문 어순+물음표? 이지만
의문사가 주어를 대신한 경우는 어순 도치가 일어날 수 없기에 평서문 어순 그대로 쓰나
다른 경우에는 어순 도치가 된다 What do you know? What are you thinking?
의문문 해석 What happens? 무슨 일이 일어나느냐?
의문사절 해석 what happens 일어나는 그일
* 부사적으로 쓰인 명사구 much the same way //that fruit appears in an orchard
한정사로 쓰인 much는 all 처럼 관사 앞에 쓰인다 all the same
물론 전치사 in을 쓰면 전치사구로 부사 역할이 되므로 의미는 같다 ; in much the same way //that~
* exuberance /iɡˈzo͞ob(ə)rəns/익 쥬버런스/ the quality of being full of energy, excitement, and cheerfulness; ebullience.
* serenity /səˈrenədē/ 써-뢰너디/ the quality of being peaceful and calm:
미국식 t 발음은 약하게 해서 d 발음으로 들리고 강세는 re에 있다
* 직독 해석
But what happens 일어나는 건 무엇이냐 when 그때 we 우리가 live 살 때 God’s way 하나님 방식으로?
He 그분께서 brings 가져오신다 gifts 선물을 /into our lives 우리 삶으로,
much the same way 똑같은 방식으로 //that 그건 fruit 과일이 appears 나오는 것 같이 in an orchard 과수원에서
—things 일들 like affection 정/사랑과 같은 for others 다른 이를 위한, exuberance 생동감 about life 삶의, serenity 평화.
We develop [a willingness to stick with things], [a sense of compassion in the heart],
and [a conviction //that a basic holiness permeates things and people].
We find ourselves involved in loyal commitments,
not needing to force our way in life, able to marshal and direct our energies wisely.
* 목적인 명사구 ; a willingness to stick with things 명+형역 부정사구
목적인 명사구 ; [a sense of compassion in the heart], 명+형/전구
and + 목적인 명사구 ; [a conviction //that a basic holiness permeates things and people]. 명+형절/동격 명사절
* 완전절 구조로 선행사를 수식하는 절을 동격절이라 한다 ; appositive 참조
* stick to something ; to continue to do or use one particular thing and not change it or stop it for any period of time.
* 목보인 형역 과분사구 involved in loyal commitments 과분사의 수동 주체인 ourselves 수식
부정사구로 하면 to be involved in loyal commitments로 되나 잠재성 특성 때문에 이미 관련된 상황이 못된다
* 삽입구인 형역 분사구 not needing to force our way in life, 분사의 동작자인 ourselves 수식이므로 목보와 동격
* 삽입구인 형용사구 (being) able to marshal and direct our energies wisely.
marshal /verb 1. arrange or assemble (a group of people, especially soldiers) in order.
* 직독 해석
We develop 발달시킨다 [a willingness 자원함을 to stick with things 일에 굳게 매달리려는],
[a sense 감성 of compassion 인애함의 in the heart 마음에],
and [a conviction 확신감 //that절 내용 즉 a basic holiness 성결의 기본은 permeates 퍼진다
things 일들과 and people 사람에게].
We find 발견한다 ourselves 우리 자신이 involved 관련되어져 있는 상태로 in loyal commitments 충직한 헌신에,
not needing 필요하지 않은 상태로 to force 억지로 할 our way 우리 방식대로 in life 삶에서,
able to marshal 함께 모을 수 있고 and direct 지도할 수 있는 상태에 our energies 우리의 정열을 wisely 현명하게.
23-24
Legalism is helpless /in bringing this about;
it only gets in the way.
Among those //who belong to Christ,
[everything /connected with getting our own way and mindlessly responding to what everyone else calls necessities]
is killed off for good—crucified.
* Bring about - to cause to take place : effect.
* to get in the way : To obstruct or interfere with something.
* 대명사 it = Legalism 율법주의
* 주어인 명사구
[everything /connected with getting our own way and mindlessly responding to what everyone else calls necessities]
* 골자구조 everything is killed off for good
* 형역 과분사구 ; 분사의 피동작자인 앞 명사 수식
/connected with getting our own way and mindlessly responding to what everyone else calls necessities
* 전목인 동명사구 getting our own way and mindlessly responding to what everyone else calls necessities
* 전목인 의문사절 what everyone else calls (목) necessities 의문사=접속사=5형식의 목적 역할
* kill off someone/something ; to destroy or remove someone or something completely
* for good : permanently:
* 직독 해석
Legalism 율법주의는 is helpless 무용지물이다 /in bringing 일어나도록 유도하는데 this about 이것을 ;
it 그건 only 단지 gets in the way 방해만 한다.
Among those 그들 중에 //who belong 속한 그들 to Christ 그리스도께,
[everything 모든 것은 /connected 연결된 with getting our own way 우리식 추진과 and mindlessly 생각 없이
responding 반응하기에 to what 그것들에게 everyone else 다른 모든 이가 calls 부르는 necessities 필요라고
is killed off 정말 파괴한다 for good 영원히 —crucified 십자가 처형된다.
* NLT 번역
[Those //who belong to Christ Jesus] 예수 그리스도께 속한 그들은
have nailed the passions and desires of their sinful nature to his cross그들의 죄성의 욕망을 십자가에 못 박고
and crucified them there. 그것들을 십자가에 처형했다
25-26
Since this is the kind of life () we have chosen, the life of the Spirit,
let us make sure that we do not just hold it /as an idea in our heads or a sentiment in our hearts,
but work out its implications /in every detail of our lives.
That means () we will not compare ourselves with each other /as if one of us were better and another worse.
We have far more interesting things to do with our lives.
Each of us is an original.
* 보어인 명사구 the kind of life (that) we have chosen (목), 명사구+목적격 관대절 ()
* 형역인 동격 명사구 the life of the Spirit = the kind of life (that) we have chosen,
* sentiment ; a thought, opinion, or idea based on a feeling about a situation, or a way of thinking about something: 정서
* work out ; plan or devise something in detail, to achieve or accomplish by effort,
to think carefully about how you are going to do something and plan a good way of doing it
* implication ; a suggestion of something that is made without saying it directly:
* to compare with 같으나 다른 점을 찾는 비교
mainly to point out differences between objects regarded as essentially of the same order.
* 유사숙어 To compare to 다르지만 같은 점을 찾는 비교
to point out or imply resemblances between objects regarded as essentially of a different order;
* and (as if) another (were) worse.
* 과거동사 were를 쓴 이유는 as if가 가정문인 때문에 가정 동사로 쓰인 때문임
* 목적인 명사구 far more interesting things to do with our lives
* 형역 분사 interesting 현분사의 수동 주체인 things 수식
* 형역 부정사구 to do with our lives
* 명사로 쓰인 original ; A work that has been composed firsthand ; 최초의 작품/원본 작품
* 직독 해석
Since this 이것이 is the kind of life 그런 종류의 삶이기에 (that) 그건 we 우리가 have chosen 선택한,
the life of the Spirit 성신님의 삶,
let us 우리가 make sure 확실히 하자 that절 내용으로 즉 we 우린 do not just 단지 hold it 그걸 보유하지 않는다
/as an idea 한 생각으로 in our heads 우리 머릿속에서 or 또는 a sentiment 한 감각/정서로 in our hearts 마음에 ,
but 그러나 work out 계획하여 수행한다 its implications 그것의 암시를 /in every detail 모든 세세한 점/면에서
of our lives 우리 삶의.
That 그것은 means 의미한다 (that)절 내용을 즉 we 우리가 will not compare 비교하지 않을 것을 ourselves 우리 자신을
with each other 다른 이와 /as if one of us 우리 각자가 were better 더 낫고 and another 다른 이는 worse 못한 것처럼.
We 우린 have 가졌다 far more 한층 더 interesting things 흥미로운 일들을 to do 하기 위한 with our lives 우리 삶에.
Each of us 우리 각자는 is an original 원본 작품이다.
|
첫댓글 11-29