자신의 유익이 아니라 다른 사람의 유익을 계속 구하십시오. Let no man seek his own, but every man another's wealth. Barnes' Notes on the Bible Let no man seek his own - This should be properly interpreted of the matter under discussion, though the direction assumes the form of a general principle. Originally it meant, "Let no man, in regard to the question about partaking of the meat offered in sacrifice to idols, consult his own pleasure, happiness, or convenience; but let him, as the leading rule on the subject, ask what will be for the welfare of others. Let him not gratify his own taste and inclinations, regardless of their feelings, comfort, and salvation; but let him in these things have a primary reference to their welfare." He may dispense with these things without danger or injury; He cannot indulge in them without endangering the happiness or purity of others. His duty therefore requires him to abstain. The injunction, however, has a general form, and is applicable to all Christians, and to all cases "of a similar kind." It does not mean that a man is not in any instance to regard his own welfare, happiness, or salvation; it does not mean that a man owes no duty to himself or family; or that he should neglect all these to advance the welfare of others; but the precept means, that "in cases like that under consideration," when there is no positive law, and when a man's example would have a great influence, he should be guided in his conduct, not by a reference to his own ease, comfort or gratification, but by a reference to the purity and salvation of others. And the observance of this simple rule would make a prodigious change in the church and the world. But every man another's wealth - The word "wealth" is not in the Greek. Literally, "that which is of another;" the word τὸ to referring to anything and everything that pertains to his comfort, usefulness, happiness, or salvation - The sentiment of the whole is, "when a man is bound and directed by no positive law, his grand rule should be the comfort and salvation of others." This is a simple rule; it might be easily applied; and this would be a sort of balance-wheel in the various actions and plans of the world. If every man would adopt this rule, he could not be in much danger of going wrong; he would be certain that he would not live in vain. 반즈의 성경 주석 아무도 자신의 이익을 찾지 말고 - 비록 권고의 방향이 일반적인 원칙의 형태를 취하더라도 이것은 논의 중인 문제에 대한 것으로서 제대로 해석되어야 한다. 본래의 뜻은, "우상에게 바치는 고기를 제물로 바치는 문제에 대해서는, 그 누구도 자신의 즐거움이나 행복이나 편리함을 묻지 말라. 그러나 그 문제에 대한 지도적 원칙으로서, 다른 사람들의 복지를 위해 무엇이 될 것인지를 묻는 것이었다. 그는 다른 사람들의 감정과 위로와 구원을 떠나 자신의 취향과 성향을 만족시키는 것이 아니라, 이 일에 있어서 그들의 행복을 가장 먼저 고려하도록 하라는 것이다.' 그는 다른 사람들의 행복이나 순결을 위태롭게 하지 않고는 그 일에 탐닉할 수 없다. 위험이나 상처가 없도록 이런 것들을 실천할 수 있으므로 그의 의무는 그에게 삼가할 것을 요구한다. 그러나 이 명령은 일반적인 형태를 띠고 있으며, 모든 기독교인에게 적용될 것이며, "유사한"의 모든 경우에도 적용될 수 있다. 그것은 어떤 경우에도 사람이 자신의 행복이나 구원을 고려하지 않는다는 것을 의미하지 않는다. 그것은 사람이 자신이나 가족의 의무를 지지 않는다는 것을 의미하지 않는다. 또는 다른 사람들의 복지를 증진시키기 위해 이 모든 것을 소홀히 해야 한다는 것을 의미하지 않는다. 그러나 그 교훈은 "확실한 법이 없거나, 그의 모범적인 행동이 다른 사람에게 큰 영향을 미칠 때" 그와 같이 고려해야 할 경우라는 것을 의미한다. 그는 자신의 편안함이나 만족에 대한 고려가 아니라 다른 사람들의 순수함과 구원에 대한 언급에 의해 그의 행동에 인도되어야 한다. 그리고 이 간단한 규칙을 준수하므로써 교회와 세상에 엄청난 변화를 만들 것이다. 그러나 모든 사람은 다른 사람의 부를 구하라 - "부"라는 단어는 그리스어에 없다. 문자 그대로, "다른 사람의 부"라는 말은 그의 편안함, 유용함, 행복 또는 구원과 관련된 모든 것과 모든 것을 지칭하는 것이다 - 전체적으로 의미하는 바는 "한 사람이 어떤 확실한 법에 의해 구속되거나 지시되지 않을 때, 그에게 작용하는 훌륭한 규칙은 다른 사람들을 위로하고 구원을 위한 것이 되어야 한다"는 것이다. 이것은 간단한 규칙이고, 쉽게 적용될 수 있다. 그리고 이것은 인류세계의 다양한 행동과 계획에 있어서 일종의 균형을 이루게 하는 바퀴가 될 것이다. 만약 모든 사람이 이 규칙을 채택한다면, 그는 크게 잘못될 위험에 처하지는 않을 것이다. 그는 그가 결코 헛되이 살지 않을 것이라고 확신할 것이다. |