又要好 又要爽!
咱若是 恋爱的时代,
行路着爱扭一下 扭一下,才会好体态,
若要情意绵绵 心头会轻松,
就爱互相信任 永远结成变,
劝大家 青春少年家,
就爱珍惜恋爱 宝贵时代才应该,
嘿!来来 恋爱的朋友好兄弟,
行路着爱扭一下 扭一下,外好你敢知。
又要好 又要爽!
咱若是 做人的媳妇,
在厝内爱呅一下 呅一下,照顾好尪婿,
若要情意绵绵 心头会轻松,
就爱互相信任 永远结成双,
劝大家 做人的媳妇,
就爱好好款待 干家干官才应该,
嘿!来来 婚后的朋友好媳妇,
在厝内爱呅一下 呅一下,外好你敢知。
又要好 又要爽!
咱若是 做人的尪婿,
不通时常湿一下 湿一下,身体会打歹,
若要夫唱妇随 心头会轻松,
就爱点贴太太 实在歹做人,
劝大家 做人的尪婿,
就爱保护身体 认真打拼才应该,
嘿!来来 做人的老爸好尪婿,
不通时常湿一下 湿一下,身体会打歹。
又要好 又要爽!
[내사랑등려군] |
또,잘 합시다,활기차게 해요
만일 내가 사랑에 빠져 있다면
길을 갈 때는 엉덩이를 잠시 흔들어야 비로소 몸매가 좋아져요
만일 사랑을 끊임없이 한다면 마음이 가볍게 풀어지네요
만일 서로 믿으면 영원히 서로 맺어져 짝이 되네요
여러 젊은 남자들에게 권하는데
만일 연인의 귀중한 시절을 소중히 아껴야 비로소 마땅히 해야 해요
헤이,어서 오세요,사랑의 친구 좋은 형제여
엉덩이를 흔들어요,흔들며 걸어요,얼마나 좋은지 그대는 아시나요…
또,잘 합시다,활기차게 해요
만일 그대가 어떤 사람의 며느리가 되면은,
집에서 우리들은 편히 쉬며 그대의 남편을 보살피어요
만일 사랑이 끊임없이 이어져 마음에 여유가 있다면
그러면 서로 믿으며 영원히 맺어져 좋은 짝이 되네요
여러분 모두가 좋은 며느리가 되길 권해요
그러면 시아버지 시어머니께 응당 해야 할 효도를 좋아하네요,
헤이,이리 오세요,결혼한 친구,좋은 며느리들이여
집안에 있으면 편히 쉬세요,얼마나 좋은지 그대는 아시나요…
또,잘 합시다,활기차게 해요
만일 그대가 어떤 사람의 남편이라면
다른 여자와 관계를 하지 말아요,몸이 상할 수도 있네요
만일 남편이 노래하고 부인은 따라하면 마음에 여유가 있을 수 있네요
그러면 비록 하기 어려워도 그대는 부인을 도와주어야 해요
어떤 사람의 남편들인 여러분에게 권해요
몸의 건강 지키기를 사랑하고 응당 해야 할 것을 열심히 하여야 해요
헤이,어서 오세요,어떤 사람의 시아버지와 남편이여
다른 여자와 관계를 하지 말아요,몸을 상할 수도 있네요
또,잘 합시다,활기차게 해요…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 [반주음] http://cafe.daum.net/loveteresa/86mY/304
着爱互相信任… 就爱互相信任… 가사양립,