(345) (A) And then all I said was that I didn't like her hat.
I was just giving her my opinion.
(B) You said what? Are you out of mind?
Of course she got angry.
(A) Well. you don't have to get all angry at me, too.
I already got an earful from her.
[본문 해석]
(A) 그리고나서 내가 그녀에게 한 말은 그녀 모자가 마음에 들지 않는다는 거였어.
그녀애게 내 의견을 말했을 뿐이야.
(B) 뭐라고 말 했다고? 너 제 정신 않이지? 당연히 그녀가 화가 났지.
(A) 저어, 너도 내게 너무 화낼 필요 없어.이미 그녀에게 잔득 잔소릴 들었어.
Tips=[1]= earful은?한 바탕 긴 꾸중, 잔소리"라는 뜻의 단어로,
get an earful from은 "~에게서 잔득 잔소리을 듣다"라는 뜻의 표현이다.
예를들어,"I got an earful from my boss after losing the client contract"는
"나는 그 거래처와의 계약을 놓치고나서 상사에게 잔득 잔소릴 들었다'라는 뜻이다.
Tips=[2]= English review
[Actions speak louder than words./ 말보다 행동이 중요하다]
(a) I really want my new boss to know that I'm a relable person.
( 내 직장 새 상사가 내가 믿을 만한 사람이란 것을 알아 줬으면 좋겠어.)
(b) Well. actions speak louder than words, so show him by working hard.
(음 말보다는 행동이 중요하니까 열신히해서 보여줘.)
(a) You're right. I should show him though my work.
(네 말이 맞아. 내가 하는 일을 통해서 보여줄거야.)
[Similar and related expressions]
*** Cindy really needs to think before she speaks.
Sometimes, she says things that she dosen't mean to say at all.***
(Cindy는 정말 말하기 전에 먼저 생각을 좀 해야 해.가끔 마음에도 없는 말을 해.)