山 河(산하) |
|
作詞 : 小椋佳 作曲 : 堀内孝雄 |
歌 : 五木ひろし 訳 : 演歌守役 |
|
히토와미나 산가니우마레 다카레 이도미 |
人は皆 山河に生まれ 抱かれ、挑み、 |
사람은 모두 산하에서 태어나고 안기고 나아가네
|
히토와미나 산가오신지 나고미 아이스 |
人は皆 山河を信じ、和み、愛す、 |
사람은 모두 산하를 믿고 평온해 지며 사랑하네
|
소코니 이노치오츠나기 이노치오키자무 |
そこに 生命をつなぎ、生命を刻む |
거기에서 삶을 영위하고 생명을 되새기네
|
소시테 츠이니와 산가니카에루。 |
そして 終いには 山河に還る。 |
그리고 삶의 끝에선 산하로 돌아가네。
|
카에리미테 하지루코토나이 아시아토오야마니 노코시타로-카 |
顧みて、恥じることない 足跡を山に 残したろうか |
돌이켜 보면 부끄럽지 않는 흔적을 산에 남기지 않았던가
|
에이엔노 미나모노히카리 마스유메오 카와니우카베타로-카 |
永遠の 水面の光 増す夢を 河に浮かべたろうか |
영원히 수면위에 빛낼 장대한 꿈을 강에 비추지 않했던가
|
아이스루히토노메니 아이스루히토노메니 |
愛する人の瞳に 愛する人の瞳に |
사랑하는 사람의 마음속에 사랑하는 사람의 마음속에
|
오레노산가와우츠쿠시카토。우츠쿠시카토。 |
俺の山河は美しいかと。 美しいかと。 |
나의 산하는 이 얼마나 아름다운가。 아름다운가。
|
|
토시츠키와 코코로니츠마레 야마토우츠리 |
歳月は 心に積まれ 山と映り |
세월은 마음속로 쌓이고 산이 되어 비춰주네
|
토시츠키와 코코로니나가레 카와오에가쿠 |
歳月は 心に流れ 河を描く |
세월은 마음속으로 흘러 강을 그리네
|
소코니 츠마레루토키토 나가레루토키토 |
そこに 積まれる時と、流れる時と、 |
거기에 머무를 때와 떠나갈 때
|
히토와다레모가 산가오야도스。 |
人は誰もが、山河を宿す。 |
사람은 누구나가 산하를 품네。
|
후토오모- 쿠이히토츠나쿠요로코비노야마오 키즈케타로-카 |
ふと想う、悔いひとつなく悦びの山を 築けたろうか |
돌이켜 후회 한점없는 기쁨의 산을 쌓지 않았던가
|
쿠샤쿠샤니우레시나키스루 |
くしゃくしゃに嬉し泣きする |
역경속에 기쁨의 눈물 흘리는
|
카게리나이카와오이다케타로-카 |
かげりない河を抱けたろうか |
맑고 투명한 강을 품지 않았던가
|
아이스루히토노메니 아이스루히토노메니 |
愛する人の瞳に 愛する人の瞳に |
사랑하는 사람의 마음속에 사랑하는 사람의 마음속에
|
오레노산가와우츠쿠시카토。 |
俺の山河は美しいかと。 |
나의 산하는 이 얼마나 아름다운가。
|
|
카에리미테 하지루코토나이 아시아토오야마니 노코시타로-카 |
顧みて、恥じることない 足跡を山に 残したろうか |
돌이켜 보면 부끄럽지 않는 흔적을 산에 남기지 않았던가
|
에이엔노 미나모노히카리마스유메오 카와니우카베타로-카 |
永遠の 水面の光 増す夢を 河に浮かべたろうか |
영원히 수면위에 빛낼 장대한 꿈을 강에 비추지 않했던가 |
아이스루히토노메니 아이스루히토노메니 |
愛する人の瞳に 愛する人の瞳に |
사랑하는 사람의 마음속에 사랑하는 사람의 마음속에
|
오레노산가와우츠쿠시카토。우츠쿠시카토。 |
俺の山河は美しいかと。 美しいかと。 |
나의 산하는 이 얼마나 아름다운가。 아름다운가。 |
첫댓글 돌이켜보면 부끄럽지않는 흔적을 산에남기지않았던가?
영원히 수면위에 빛낼 장대한꿈을 강에비추지 안했던가?
사랑하는 사람의마음속에,사랑하는 사람의마음속에
나의 산하는 이 얼마나 아름다운가.아름다운가.
의미있는가사를 음미하며,잘듣고갑니다
고맙슴니다.윤숙님의 편한밤 되세요.