(347) (A) And then Jim told Mike about what Tom told Jim.
Are you with me so far?
(B) Barely. Jim told Tom about Mike?
Or, about Jim?
(A) No. Come on. Pay attention.
It was Jim who talked to Mike, about Tom.
[본문 해석]
(A) 그리고나서, 짐이 톰이 자신에게한 이야기를 마이크에게 했대.이제까지 내가한 말 이해했어?
(B) 간신히. 짐이 톰에게 마이크에 대한 이야기 했다는거야? 아니면 짐에 대한 이야기했다는거여?
(A) 아니.ㅇㅙ 그래. 집중 좀 해.마이크와 이야기한 사람은 짐이였어.톰에 대한 이야기를 한거고.
Tips=[1]= so far는 "지금까지,이제까지"라는 뜻으로,
'Are you with me so far?'는 이제까지 자신이 한말을 상대편이
이해했는지 확인 할때쓰는 표현이다."Are you following me?"도 같은 의미의 표현이다.
Tips=[2]= English review
[Better late than never./ 늦더라도 안하는것 보다 낫다]
(a) Can you expiain why you changed career paths?
(왜 진로를 바꾸엇는지 말씀해 주시겠어요?)
(b) To be honest, working in sales did not suit me very well.
I've always wanted to work in accounting,
and I figured it was better late than never.
I went back to school at the age of 34 and got my MBA.
(솔직하게 말하면 판매업은 저의 적성과 잘 안 맞았어요.
저는 늘 회계일을 하고 싶고 늦더라도 안한것보다 낫다고 생각하게되였죠.
34세라는 나이에 다시 학교에 단이게 되였고 MBA를 따게되였습니다.)
[Similar and related expressions]
**Never in a million years did I think I'd get married to my best friend.**
(나는 내 절친과 결혼할거라는 생각을 절대로 한 저기 없다.)