“In three situations, mendicants, you should be keen.
“Tīhi, bhikkhave, ṭhānehi ātappaṃ karaṇīyaṃ.
셋의 경우에 비구는 숙달돼야 한다
1.2What three?
Katamehi tīhi?
어떤 셋
1.3You should be keen to prevent bad, unskillful qualities from arising. You should be keen to give rise to skillful qualities. And you should be keen to endure physical pain—intense, severe, acute, unpleasant, disagreeable, life-threatening.
Anuppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ anuppādāya ātappaṃ karaṇīyaṃ, anuppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ uppādāya ātappaṃ karaṇīyaṃ, uppannānaṃ sārīrikānaṃ vedanānaṃ dukkhānaṃ tibbānaṃ kharānaṃ kaṭukānaṃ asātānaṃ amanāpānaṃ pāṇaharānaṃ adhivāsanāya ātappaṃ karaṇīyaṃ.
불선하고 괴로움을 더하는 생각을 차단하는데, 괴로움을 줄이는 생각을 고양하는데, 극심하고 위중하고 격렬하고 불쾌하고 참을 수 없고 치명적인 육체적 고통을 참는데 숙달돼야 한다.
1.4In these three situations, you should be keen.
Imehi tīhi, bhikkhave, ṭhānehi ātappaṃ karaṇīyaṃ.
이 셋의 경우에 숙달돼야 한다.
2.1It’s a mendicant who is keen to prevent bad, unskillful qualities from arising. They’re keen to give rise to skillful qualities. And they’re keen to endure physical pain—intense, severe, acute, unpleasant, disagreeable, life-threatening.
Yato kho, bhikkhave, bhikkhu anuppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ anuppādāya ātappaṃ karoti, anuppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ uppādāya ātappaṃ karoti, uppannānaṃ sārīrikānaṃ vedanānaṃ dukkhānaṃ tibbānaṃ kharānaṃ kaṭukānaṃ asātānaṃ amanāpānaṃ pāṇaharānaṃ adhivāsanāya ātappaṃ karoti.
상동
2.2This is called a mendicant who is keen, self-disciplined, and mindful so as to rightly make an end of suffering."
Ayaṃ vuccati, bhikkhave, bhikkhu ātāpī nipako sato sammā dukkhassa antakiriyāyā”ti.
이런 비구야말로 숙달되고 절제되고 가르침을 잘 기억하는 괴로움을 올바르게 종식시키는 비구이다.
정말...
피할 수 없으면 받아들여라.
첫댓글 _()_ 감사합니다 ㅎ
ㅡ()ㅡ 그렇군요