잠언 - 20장
1 포도주는 거만케 하는 것이요 독주는 떠들게 하는 것이라 무릇 이에 미혹되는 자에게는 지혜가 없느니라
2 왕의 진노는 사자의 부르짖음 같으니 그를 노하게 하는 것은 자기의 생명을 해하는 것이니라
3 다툼을 멀리 하는 것이 사람에게 영광이어늘 미련한 자마다 다툼을 일으키느니라
4 게으른 자는 가을에 밭 같지 아니하나니 그러므로 거둘 때에는 구걸할지라도 얻지 못하리라
5 사람의 마음에 있는 모략은 깊은 물 같으니라 그럴찌라도 명철한 사람은 그것을 길어 내느니라
6 많은 사람은 각기 자기의 인자함을 자랑하나니 충성된 자를 누가 만날 수 있으랴
7 완전히 행하는 자가 의인이라 그 후손에게 복이 있느니라
8 심판 자리에 앉은 왕은 그 눈으로 모든 악을 흩어지게 하느니라
9 "내가 내 마음을 정하게 하였다, 내 죄를 깨끗하게 하였다 할 자가 누구뇨"
10 한결 같지 않은 저울 추와 말은 다 여호와께서 미워하시느니라
11 비록 아이라도 그 동작으로 자기의 품행의 청결하며 정직한 여부를 나타내느니라
12 듣는 귀와 보는 눈은 다 여호와의 지으신 것이니라
13 너는 잠자기를 좋아하지 말라 네가 빈궁하게 될까 두려우니라 네눈을 뜨라 그리하면 양식에 족하리라
14 사는 자가 물건이 좋지 못하다 좋지 못하다 하다가 돌아간 후에는 자랑하느니라
15 세상에 금도 있고 진주도 많거니와 지혜로운 입술이 더욱 귀한 보배니라
16 타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된 자는 그 몸을 볼모 잡힐지니라
17 속이고 취한 식물은 맛이 좋은듯하나 후에는 그 입에 모래가 가득하게 되리라
18 무릇 경영은 의논함으로 성취하나니 모략을 베풀고 전쟁할지니라
19 두루 다니며 한담하는 자는 남의 비밀를 누설하나니 입술을 벌린자를 사귀지 말지니라
20 자기의 아비나 어미를 저주하는 자는 그 등불이 유암중에 꺼짐을 당하리라
21 처음에 속히 잡은 산업은 마침내 복이 되지 아니하느니라
22 너는 악을 갚겠다 말하지 말고 여호와를 기다리라 그가 너를 구원하시리라
23 한결 같지 않은 저울 추는 여호와의 미워하시는 것이요 속이는 저울은 좋지 못한 것이니라
24 사람의 걸음은 여호와께로서 말미암나니 사람이 어찌 자기의 길을 알 수 있으랴
25 함부로 이 물건을 거룩하다하여 서원하고 그 후에 살피면 그것이 그물이 되느니라
26 지혜로운 왕은 악인을 키질하며 타작하는 바퀴로 그 위에 굴리느니라
27 사람의 영혼은 여호와의 등불이라 사람의 깊은 속을 살피느니라
28 왕은 인자와 진리로 스스로 보호하고 그 위도 인자함으로 말미암아 견고하니라
29 젊은 자의 영화는 그 힘이요 늙은 자의 아름다운 것은 백발이니라
30 상하게 때리는 것이 악을 없이 하나니 매는 사람의 속에 깊이 들어가느니라
箴言 - 20章
1 酒は人をあざける者とし、濃い酒は人をあばれ者とする、これに迷わされる者は無知である。
2 王の怒りは、ししがほえるようだ、彼を怒らせる者は自分の命をそこなう。
3 争いに関係しないことは人の誉である、すべて愚かな者は怒り争う。
4 なまけ者は寒いときに耕さない、それゆえ刈入れのときになって、求めても何もない。
5 人の心にある計りごとは深い井戸の水のようだ、しかし、さとき人はこれをくみ出す。
6 自分は真実だという人が多い、しかし、だれが忠信な人に会うであろうか。
7 欠けた所なく、正しく歩む人――その後の子孫はさいわいである。
8 さばきの座にすわる王は/その目をもって、すべての悪をふるいわける。
9 だれが「わたしは自分の心を清めた、わたしの罪は清められた」ということができようか。
10 互に違った二種のはかり、二種のますは、ひとしく主に憎まれる。
11 幼な子でさえも、その行いによって自らを示し、そのすることの清いか正しいかを現す。
12 聞く耳と、見る目とは、ともに主が造られたものである。
13 眠りを愛してはならない、そうすれば貧しくなる、目を開け、そうすればパンに飽くことができる。
14 買う者は、「悪い、悪い」という、しかし去って後、彼は自ら誇る。
15 金もあり、価の高い宝石も多くあるが、尊い器は知識のくちびるである。
16 人のために保証する者からは、まずその着物を取れ、他人のために保証する者をば抵当に取れ。
17 欺き取ったパンはおいしい、しかし後にはその口は砂利で満たされる。
18 計りごとは共に議することによって成る、戦おうとするならば、まずよく議しなければならない。
19 歩きまわって人のよしあしをいう者は秘密をもらす、くちびるを開いて歩く者と交わってはならない。
20 自分の父母をののしる者は、そのともしびは暗やみの中に消える。
21 初めに急いで得た資産は、その終りがさいわいでない。
22 「わたしが悪に報いる」と言ってはならない、主を待ち望め、主はあなたを助けられる。
23 互に違った二種のふんどうは主に憎まれる、偽りのはかりは良くない。
24 人の歩みは主によって定められる、人はどうして自らその道を、明らかにすることができようか。
25 軽々しく「これは聖なるささげ物だ」と言い、また誓いを立てて後に考えることは、その人のわなとなる。
Proverbs - Chapter 20
1 Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
2 The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
3 It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
4 The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
5 Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
6 Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
7 The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
8 A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
10 Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.
11 Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
15 There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
16 Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
17 Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
21 An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
22 Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.
23 Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.
24 Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?
25 It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.
26 A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
27 The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head.
30 The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
26 知恵ある王は、箕をもってあおぎ分けるように悪人を散らし、車をもって脱穀するように、これを罰する。
27 人の魂は主のともしびであり、人の心の奥を探る。
28 いつくしみと、まこととは王を守る、その位もまた正義によって保たれる。
29 若い人の栄えはその力、老人の美しさはそのしらがである。
30 傷つくまでに打てば悪い所は清くなり、むちで打てば心の底までも清まる。
첫댓글 감사합니다