안녕하세요.
제가 가끔씩 끼고다니는 반지는 어머님의 유품입니다.
평소에는 그냥 다닙니다만, 어머님이 그리운 날은 반지를 끼게 됩니다.
아내는 사내가 가락지를 낀다고 뭐라합니다.
그런데 '가락지'는 한 쌍으로 된 반지를 말합니다.
한 쌍으로 된 가락지 중 한 개이니 '반'인 것입니다.
반지(斑指)에서 반은 '나눈다'라는 뜻도 있습니다.
'가락지'의 가락은 손가락 발가락 할 때의 가락으로서
한 군데에서 갈라져 나간 부분이라는 '갈래'의 뜻이지요.
여기에 손가락을 나타내는 한자어 指가 더해졌으므로
가락지는 손가락의 겹말입니다.
본디 한자어 指環에서 횐이 생략되었다고 보면 됩니다.
따라서 반지도 반지환에서 환이 떨어져 나간 것이고요.
반지는 비록 한자어이지만, 중국에서는 없는 우리가 만든 한자어란 사실도 알아야 합니다.
오늘날에는 가락지와 반지를 구분하지 않고 사용하고 있습니다.
그러나 한 쌍으로 된 반지는 반드시 "쌍가락지'라고 강조해서 씁니다.
이는 본래 가락지가 한 쌍이라는 사실을 몰라서 그런 겁니다.
그러니 '쌍가락지'는 '역전 앞'처럼 쓸데없이 겹친 겹말인 셈입니다.
부모님께 해드리는 한 쌍의 은반지나 옥반지는 그냥 '은가락지'나 '옥가락지'로 쓰시고
졸업 기념으로 친구들까리 하나씩 나눠 낀 것은 '기념 반지'로 쓰면 됩니다.
혹시 결혼 반지가 가락지인 분도 계신가요? 에이, 설마....
고맙습니다.
-우리말123^*^드림
첫댓글 가락지와 반지! 같은 말인줄 알고 있었는데 ㅡㅡ
지금까지 전혀 모르고 있었네요.
요즘 우리말 공부를 열심히 한 덕분에
가족들에게 들려줄 말이 많아졌습니다.
고맙습니다.