|
활자매체들도 디지털시대에 살아남기위해 고군분투하고 있네요.
국제화시대, 영어상용화시대에 통역사로 살고 있는 우리들에게도 시사하는 바가 있을듯요.
Online newspapers
News of the world
To survive online, newspapers are seeking a worldwide audience
IN JANUARY the New York Times lost its top spot in comScore’s ranking of the world’s biggest newspaper websites to Britain’s Daily Mail. The Times sniffed at the accuracy of comScore’s figures, which exaggerate the Mail’s online audience by including a personal-finance site that the paper owns. But the battle to be biggest reflects a growing phenomenon: national news publications going global.
A mere one-quarter of the Mail’s online readers are in Britain. The Guardian, which caters to those who like their news left-leaning and serious in contrast to the Mail’s right-wing raciness, has one-third in Britain and another third in America (see charts). Their chief competitors are two American publications: the New York Times, which like the Guardian aims at readers of serious news, and the Huffington Post, which since its launch in 2005 has become the biggest site of the four (it is not in comScore’s “newspaper” category).
· That the HuffPo is beating papers with a history stretching back to the 19th century is a sign of just how differently news works online. The HuffPo is designed for the wired generation’s short attention spans and addiction to social media; alone of the four, it has managed recently to increase its “stickiness”, the number of stories each visitor reads. And it mixes both hard and frothy news (much of it rewritten from other sources, though an increasing amount is original) with generous dollops of opinion by guest bloggers.
This has proved an especially potent formula in America, where the big papers tend to be somewhat po-faced. That is because their dominance in their home cities inclined them towards a neutral stance, to attract the widest possible readerships there, whereas the big British papers, having developed as national outlets, used political leanings to distinguish themselves in a competitive market. Hence, also, the success of the Guardian and the Mail in America. As the Fox News channel discovered earlier, a lot of Americans like their news sources to have a political slant.
The HuffPo and Times are less global than their British rivals, with three-quarters and two-thirds of their readers, respectively, in America. But those proportions, too, are edging downwards.
Global news outlets are of course nothing new: the BBC, CNN and Al-Jazeera, as well as the Financial Times, the Wall Street Journal and indeed The Economist, have long aimed at a worldwide audience, and newswires like Reuters and Bloomberg have big, free online offerings. But in future, argues Ken Doctor, a media analyst at Outsell, a consultancy, there will be fewer national news outlets online. More will either look for new ways to make money from a small local audience, or try to get as big a global one as possible.
The reason is the grim economics of online news. Only a few, business-oriented newspapers are making money by charging readers for access. For most papers, what they publish is too similar to what people can get free elsewhere. Advertising, the other chief source of revenue, is worth far less per reader online than in print. So their best bet for making money is to pull in more readers for the same content.
Cultivating foreign advertisers takes time, however. “We always had a large US audience,” says James Bromley, the managing director of the Mail online, “which people used to point to as a weakness because we couldn’t monetise them.” But, he adds, “the marginal cost of the [extra] audience is basically zero, so any ads were a profit.” The Guardian’s ads, too, earn less per reader in the United States than on similar American sites, says Andrew Miller, the chief executive of Guardian Media Group. But they still help the bottom line.
Unfortunately, even a big jump in online advertising will not make up for the decline of print: newspapers’ websites account for a relatively small share of total revenue (about one-fifth for the Guardian, just 2.6% for the Mail). At this stage, it is all about capturing audience. The Mail now has about 30 staff in the United States to create stories for its American readers; the Guardian also has 30 in a new bureau in New York, and has experimented with translation, posting some of its Arab-spring coverage in Arabic. Neither seems to think of itself as essentially British any more, at least online. Of the Mail, Mr Bromley says, “Our audiences in the UK and US are more similar to one another than to their neighbours in either place.”
A global strategy that makes obvious sense for papers in English also has potential in other global languages. Spain’s El Mundo lags considerably behind El País in print circulation, but is ahead of it online: 42% of its readers are overseas, and though it sells no print copies in Latin America it is among the top two or three news sites in every Spanish-speaking country there, says its deputy editor, Ignacio Gil. Marca, a sports paper owned by the same company, has a similar reach.
Newsgathering on the cheap
Expanding abroad is harder for American publications than for British ones, because most English-speaking markets outside America are relatively small and fragmented. That said, the New York Times has done little recently to appeal to readers overseas other than creating an international version of its home-page that gives foreign news more prominence. With its 25 foreign bureaus it has always thought of itself as a global newspaper, says a spokeswoman; its bet is that solid, authoritative reporting will win the day. Even if it wanted to, however, the debt-laden paper can ill afford to increase its already large editorial staff.
By contrast, the much leaner HuffPo can afford to create a network of overseas clones. Since last July it has opened offices and websites in Britain, Canada (in both English and French) and France; it is launching in Italy and Spain this spring; and it is in talks with possible partners in Germany, Greece, Brazil and Japan.
How well the HuffPo model will travel is not yet clear. It owes its success in America not just to its tone but also to its knack for getting readers to contribute lots of unpaid blog posts and comments—hence its low costs. The HuffPo’s British version has a decent if hardly stellar 4.1m monthly unique visitors; but there it competes directly with the Guardian, which serves a similar audience and runs a popular “Comment is Free” blogging platform. (The HuffPo claims to be politically neutral but most of its contributors, like its founder, Arianna Huffington, lean left.)
In much of Europe, blogging is less developed. Le Huffington Post, which launched in France in January, will “open a space for debate” currently limited chiefly to the op-ed pages of newspapers, says its director, Anne Sinclair. And whereas American newspaper editors lashed out at the HuffPo for stealing their stories and poaching their readers (though by linking to their stories it arguably adds to their traffic), their European counterparts think it can teach them new tricks: it has teamed up with Le Monde in France, La Repubblica and L’Espresso in Italy and El País in Spain, bringing them social-media know-how in return for access to their readers. “It’s better to be with them than watching from the outside,” says Louis Dreyfus, chief executive of Le Monde Group.
What is at stake for all four of these news giants, however, is very different. The Mail’s print circulation of 2m is second only to that of the tabloid Sun in Britain and is falling more slowly than that of most other papers. It also remains decently profitable. The Guardian and New York Times are losing readers faster, their heavyweight journalism costs more, and although their holding companies recently posted profits, revenues have been falling alarmingly. Both are hoping to increase digital revenues sharply through their tablet and smartphone apps, where readers must pay for news (the Times now charges on its website too; the Guardian does not plan to). Even so, in the medium term they may not be able to sustain their big newsrooms, making it harder to do the journalism that distinguishes them.
Of the four, the HuffPo is the only one unencumbered by old-media technology, staff and institutional baggage. But it has picked up baggage of a different sort since being bought by AOL a year ago. With the dial-up internet-access service on which it was founded shrinking fast, AOL has been trying to build up a display-advertising business by buying lots of websites. This has not gone well. Starboard Value, an investment firm with a stake in AOL, recently estimated that the display-ads business lost the company $500m last year.
Mrs Huffington, now in charge of all AOL’s editorial properties, has poured resources into expanding her own creation. As well as the international sites she has launched dozens of subject-specific ones on everything from the environment to weddings. This spring there will be an online television station, featuring continuous studio chat and relying heavily, in true HuffPo style, on viewer contributions.
AOL seems to have given her great leeway, prompting internal grumbles about her empire-building and doubts about how well she and her team can handle such explosive growth. Though the HuffPo was profitable before being bought, its revenue is still a fraction of AOL’s total. As a digital native it is better adapted than its three main newspaper rivals to the online environment—but having the most troubled owner may not do it any favours.
온라인 신문
세계의 뉴스
신문사들은 온라인에서 생존하기 위해 전세계적으로 독자들을 찾고 있다.
지난 1월에 뉴욕타임스는 세계에서 가장 큰 신문사 웹사이트에 대한 컴스코어 순위에서 1위 자리를 데일리 메일에게 넘겨주었다. 뉴욕타임스는 데일리 메일이 보유하고 있는 개인 금융사이트를 포함시킴으로써 데일리 메일의 온라인 독자 수를 왜곡한 컴스코어 수치의 정확성에 대해 조롱했다. 그러나 가장 큰 웹사이트가 되기 위한 싸움은 국내 신문사들이 점점 세계화되고 있는 현상을 반영해주고 있다.
데일리 메일의 온라인 독자들 중 불과 4분의 1만이 영국 안에 있다. 그리고 데일리 메일의 우파 성향적 선정성과는 달리, 좌파 성향의 좀 더 진지한 뉴스를 선호하는 사람들에게 인기를 얻고 있는 가디언은 독자들 중 3분의 1이 영국인이고, 또 다른 3분의 1은 미국 독자이다(도표 참조). 이 신문사들의 주요 경쟁사들은 2개의 미국 언론사들이다(즉, 가디언처럼, 진지한 뉴스를 선호하는 독자들을 겨냥하고 있는 뉴욕 타임스, 그리고 2005년에 처음 런칭한 이후로 4개의 언론사들 중 가장 큰 웹사이트가 된 허핑턴 포스트. 허핑턴 포스트는 컴스코어의 “신문” 카테고리에는 포함되어 있지 않다).
허핑턴 포스트가 19세기까지 거슬러 올라가는 오랜 역사를 자랑하는 신문사를 앞서 나가고 있다는 점은 온라인 상에서 뉴스가 얼마나 다르게 작용하고 있는지를 나타내주는 지표가 된다. 허핑턴 포스트는 인터넷 세대들의 짧은 집중력과 소셜 미디어에 대한 중독에 맞춰서 개발되었다. 즉, 4개의 언론사 중에서 오직 허핑턴 포스트만이 최근에 각각의 방문자들이 읽는 기사의 개수를 나타내주는 “고착성”을 증가시켰다. 그리고 허핑턴 포스트는 진지한 뉴스와 황당한 뉴스(상당수의 기사들이 타언론사의 기사들을 재작성한 것이지만, 오리지널 기사들이 점차 증가하고 있다), 그리고 게스트 블로거들의 수많은 의견들을 결합시키고 있다.
이것은 거대 신문사들이 다소 진지한 성향을 지니고 있는 미국에서 특히 잠재력이 있는 공식이 될 수 있다는 점을 증명해주었다. 왜냐하면 이 언론사들은 각자 본거지에서 지배적인 위치를 차지함으로써 가능한 한 가장 폭넓은 독자들을 끌어 모으기 위해 중립적인 입장을 취하는 반면에, 전국적인 언론사로 발전해온 거대 영국 신문사들은 경쟁적인 시장에서 차별성을 확보하기 위해 정치적 성향을 이용했다. 따라서 가디언과 데일리 메일이 미국에서 성공을 거둘 수 있었던 것이다. 이전에 폭스뉴스 채널이 밝혀냈던 것처럼, 수많은 미국인들이 특정 정치적 성향을 지니고 있는 뉴스 소스를 원하고 있다.
허핑턴 포스트와 뉴욕 타임스는 미국 내 독자 비중이 각각 4분의 3과 3분의 2로서 영국의 경쟁사들보다 상대적으로 세계화 되어 있지 못하다. 그러나 이러한 비율도 조금씩 하락하고 있다.
물론, 세계적인 뉴스 아웃렛들은 별로 새롭지 않다. 즉, BBC와 CNN, 알자지라, 파이낸셜 타임스, 월스트리트 저널, 그리고 이코노미스트 등은 오랫동안 전세계의 독자들을 겨냥해 왔으며, 로이터와 블룸버그와 같은 뉴스와이어들은 온라인을 통해 무료로 수많은 방대한 양의 뉴스를 제공하고 있다. 그러나 컨설팅 업체인 아웃셀의 언론 분석가, 켄 닥터는 앞으로 온라인에서 국내 뉴스 아웃렛의 수가 점점 줄어들게 될 것이라고 주장했다. 그리고 더 많은 언론사들이 소규모의 독자들을 통해서 돈을 벌 수 있는 새로운 방식을 모색하거나, 혹은 가능한 한 대규모의 전세계 독자들을 끌어 모으기 위해 노력하게 될 것이다.
그 이유는 온라인 뉴스의 암울한 상황 때문이다. 즉, 비즈니스를 지향하는 소수의 신문사들만이 접속에 대한 요금을 청구함으로써 돈을 벌고 있으며, 대부분의 신문사들의 경우, 출판되는 컨텐츠가 사람들이 다른 곳에서 무료로 얻을 수 있는 것들과 매우 유사하다. 그리고 또 다른 주요 수익원인 광고는 인쇄매체보다 온라인에서 독자 일인 당 단가가 훨씬 더 낮다. 따라서 돈을 벌 수 있는 가장 좋은 방법은 동일한 컨텐츠로 더 많은 독자들을 끌어 모으는 것이다.
그러나 해외 광고업자들과 거래하려면, 많은 시간이 걸린다. 데일리 메일의 온라인판 관리 디렉터인 제임스 브롬리는 “우리는 항상 수많은 미국 독자들을 보유하고 있었으며, 사람들은 이것을 취약점으로 여겼습니다. 왜냐하면 이 독자들을 통해서 수익을 창출할 수 없기 때문입니다”라고 말했다. 그러나 그는 또한 다음과 같이 언급했다. “[추가] 독자들에 대한 한계비용은 기본적으로 제로입니다. 그러므로 어떠한 광고도 수익이 될 수 있었습니다.” 가디언 미디어 그룹의 최고경영자인 앤드류 밀러는 가디언의 광고도 역시 비슷한 미국의 사이트들보다 미국에서 독자 당 단가가 더 낮다고 말했다. 그러나 이것은 여전히 수익에 도움을 준다.
유감스럽게도, 온라인 광고의 가장 큰 상승조차도 인쇄매체의 감소를 상쇄해주지 못할 것이다. 신문사들의 웹사이트는 총 수익 중 비교적 적은 비중을 차지하고 있다(가디언의 경우, 약 5분의 1 정도, 데일리 메일의 경우는 2.6%에 불과함). 현재의 단계에서는 오직 독자들을 많이 끌어 모으는 것에 초점이 맞춰져 있다. 현재 데일리 메일은 미국 독자들을 기사를 만들기 위해 미국에 약 30명 정도의 스태프를 보유하고 있다. 또한 가디언도 뉴욕의 새로운 사무소에 30명의 스태프를 보유하고 있으며, 아랍의 봄에 대한 기사 중 일부를 아랍어로 사이트에 올리는 것과 같이, 번역을 실험하고 있다. 이 두 신문사 모두 최소한 온라인에서만큼은 더 이상 기본적으로 영국의 언론사라고 생각하지 않는 것 같다. 브롬리는 데일리 메일에 대해서 “영국과 미국의 독자들은 자신들의 이웃들보다도 서로에게 더 친근함을 느낀다”라고 말했다.
또한 영어로 된 신문에 대해서 효과를 발휘한 글로벌 전략은 다른 언어들에 대해서도 잠재력을 지니고 있다. 예컨대, 스페인의 “엘 문도”는 인쇄매체 판매부수에서 “엘 파이스”에 크게 뒤처져 있지만, 온라인에서는 오히려 앞서 나가고 있다. “엘 문도”의 부편집장인 이그나시오 길에 따르면, “엘 문도”의 독자들 중 42%는 해외 독자들이다. 그리고 비록 라틴 아메리카에서는 인쇄매체로 된 신문을 판매하지 않지만, 이곳의 모든 스페인어 사용국가들에서 2-3위 안에 드는 뉴스 사이트이다. 또한 같은 회사가 소유하고 있는 스포츠 신문인 마르샤도 역시 이와 비슷한 독자들을 보유하고 있다.
저렴한 뉴스 수집
해외로의 확장은 영국보다 미국 언론사들에게 더 어렵다. 왜냐하면 미국을 제외한 대부분의 영어권 시장들은 비교적 규모가 작고, 파편화되어 있기 때문이다. 그러나 뉴욕 타임스는 해외뉴스에 더 많은 비중을 두고 있는 홈페이지의 국제판을 만드는 것 이외에 해외독자들에게 어필할 수 있는 활동을 최근에 거의 하지 않았다. 대변인에 따르면, 25개의 해외 사무소를 두고 있는 뉴욕 타임스는 항상 스스로 글로벌 신문이라고 생각해왔다. 따라서 뉴욕 타임스는 탄탄하고, 권위 있는 보도가 성공을 가져다 줄 것이라고 확신한다. 그러나 많은 채무를 안고 있는 뉴욕 타임스는 이미 거대한 규모를 자랑하는 편집진을 더 증가시킬 수 있는 여력이 없다.
이와는 대조적으로, 훨씬 규모가 작은 허핑턴 포스트는 해외의 여러 지사들로 이루어진 네트워크를 구축할 수 있다. 지난 7월 이후로, 허핑턴 포스트는 영국과 캐나다, 그리고 프랑스에서 사무소와 웹사이트를 오픈했고, 독일과 그리스, 브라질, 그리고 일본의 제휴사들과 협의 중에 있다.
이와 같이, 허핑턴 포스트의 모델이 앞으로 얼마나 잘 해나갈지에 대해서는 아직 확실하지 않다. 허핑턴 포스트는 전체적인 분위기뿐만 아니라 독자들로 하여금 수많은 무료 블로그 포스트와 댓글 등으로 사이트 내용에 기여할 수 있게 하는 능력(이것으로 비용이 낮아짐) 때문에 미국에서 큰 성공을 거둘 수 있었다. 허핑턴 포스트의 영국판은 평범한 수준에 불과한 4백1십만 명 정도의 월간 순 방문자 수를 기록하고 있지만, 비슷한 독자들을 보유하고 있고, 인기를 얻고 있는 “의견은 자유”라는 이름의 블로그 플랫폼을 운영하고 있는 가디언과 직접적으로 경쟁하고 있다(허핑턴 포스트는 정치적 중립을 주장하고 있지만, 설립자인 아리아나 허핑턴과 마찬가지로, 대부분의 기고가들이 좌익 성향이다).
유럽에서는 블로그가 별로 발달하지 못했다. 디렉터인 앤 싱클레어에 따르면, 지난 1월에 프랑스에서 런칭한 Le Huffington Post는 주로 신문의 논평기사 면으로 한정되어 있는 “논쟁을 위한 공간”을 개설할 예정이다. 미국 신문의 편집자들은 자신들의 기사를 훔치고, 독자들을 가로채 가는 것에 대해서 허핑턴을 비난하는 반면에(그러나 이들의 기사를 링크시킴으로써, 기사의 조회를 높여주었다는 주장도 있다), 유럽신문의 편집자들은 허핑턴을 통해서 새로운 기술을 배울 수 있다고 생각한다. 예컨대, 허핑턴 포스트는 프랑스의 르몽드, 이탈리아의 La Repubblica와 L’Espresso, 그리고 스페인의 El Pais 등과의 제휴를 맺음으로써, 이 언론사들의 독자들을 얻는 대신에 소셜 미디어에 대한 노하우를 전수해주고 있다. 르몽드 그룹의 최고경영자인 루이스 드레이퓌스는 “외부에서 바라보는 것보다 이들과 함께 하는 것이 더 낫다”라고 언급했다.
그러나 이 4개의 거대 언론사들에게 있어서 현재 가장 중요한
문제는 전혀 다른 것이다. 2백만 신문 발행부수를 자랑하는 데일리 메일은 영국에서 타블로이드 지인 선의 발행부수에 이어서 2위이며, 대부분의 다른 신문들보다 더 느린 속도로 하락하고 있다. 또한 이 신문은 적지 않은 수익을 유지하고 있다. 가디언과 뉴욕 타임스는 더 빠른 속도로 독자들을 잃어가고 있고, 거대한 규모로 인해서 점점 더 비용이 증가하고 있다. 그리고 비록 이 신문사들의 지주회사들이 최근에 이윤을 기록하긴 했지만, 수익은 놀라운 속도로 하락하고 있다. 이 2개의 신문사들은 독자들이 뉴스 보도에 대해서 요금을 지불해야 하는 태블릿과 스마트폰 앱을 통해서 디지털 수익의 급속한 증가를 기대하고 있다(현재 뉴욕 타임스는 윕사이트에서도 요금을 청구하고 있으나, 가디언은 이에 대한 계획이 없다). 이들 신문사들은 중단기적으로 규모가 큰 보도국을 유지하지 못할 수 있으며, 이렇게 되면, 이들을 차별화 해주는 언론활동을 수행하는 것이 점점 더 어려워질 것이다.
이 4개의 언론사들 중에서 허핑턴 포스트는 오래된 미디어기술과 스태프, 그리고 제도적 짐 등의 방해를 받지 않는 유일한 곳이다. 그러나 허핑턴 포스트는 1년 전에 AOL에 의해 인수된 이후부터 전혀 다른 종류의 짐을 안고 있다. 즉, 허핑턴 포스트가 처음 설립되었을 때 기반이 되었던 다이얼-업 인터넷 접속 서비스의 빠른 감소로 인해서 AOL은 수많은 웹사이트들을 매입함으로써 디스플레이-광고 사업을 수립하기 위해 노력하고 있으나, 성공을 거두지 못했다. AOL에 지분을 가지고 있는 투자회사인 스타보드 밸류는 최근에 디스플레이 광고사업으로 인해서 이 회사가 작년에 5억 달러의 손실을 입었을 것으로 예상했다.
현재, AOL의 모든 편집 재산을 책임지고 있는 허핑턴 여사는 자신의 창조물을 확장시키는 데 자원을 쏟아 붇고 있다. 그녀는 해외 사이트들뿐만 아니라 환경에서부터 결혼에 이르기까지 거의 모든 것에 대한 주제 중심의 사이트들을 여러 개 런칭했다. 그리고 올 봄에는 지속적인 스튜디오 채트를 갖추고 있고, 특유의 허핑턴 스타일 대로 시청자들의 기여도에 크게 의지하는 온라인 텔레비전 방송이 출범하게 될 것이다.
AOL은 그녀에게 많은 자유재량을 부여함으로써, 그녀의 제국건립에 대한 내부의 불만과 그녀가 이러한 폭발적 성장을 얼마나 잘 다룰 수 있을지에 대한 의구심을 높여주었다. 비록 허핑턴 포스트가 인수 이전에 많은 이윤을 창출하긴 했지만, 허핑턴의 수익은 여전히 AOL 전체 수익의 극히 일부에 지나지 않는다. 디지털적인 태생을 가지고 있기 때문에, 허핑턴 포스트는 다른 3개의 경쟁사들보다 온라인 환경에 더 잘 적응하고 있지만, 소유주가 가장 많은 문제를 안고 있다는 점은 결코 유리하게 작용하지는 않을 것이다.
|
첫댓글 흥미로운 글 감사합니다 ^^
와우! 번역본까지~! 감사합니다!