|
하나님의 사람들이 영적으로 회복되기 위해서는 올바른 성경말씀을 읽어야 하기에 신약 성경말씀을 올립니다.
물론 이 성경 말씀들도 아직은 부족하지만 부족한대로 하나님의 성령께서 자신이 말씀하신 말씀들을 올바르게
이해시켜주시기를 성령님께 간구 드립니다. 이 말씀들을 읽으시는 동안 성령께서 인도해주시기를 바랍니다.
말씀을 읽으실 때, 글자가 작다면 확대시켜서 읽으세요.
[바이블 애플] KJV 흠정역 누가복음10장
1. 이 일들 후에 또 [주]께서 다른 칠십 명도 세우사 친히 가시고자 하는 각 도시와 지역으로 둘씩 둘씩 자기 얼굴 앞에
보내시니라.
After these things the Lord appointed other seventy also, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself would come.
2. 이러므로 그분께서 그들에게 이르시되, 진실로 수확할 것은 많으나 일꾼들이 적으니 그러므로 너희는 수확하시는
[주]께 기도하여 그분께서 그분의 수확 밭에 일꾼들을 보내실 것을 청하라.
Therefore said he unto them, The harvest truly [is] great, but the labourers [are] few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he would send forth labourers into his harvest.
3. 갈지어다. 보라, 내가 너희를 보내는 것이 어린양을 이리들 가운데로 보내는 것과 같도다.
Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
4. 돈주머니나 짐 보따리나 신을 가지고 가지 말며 길에서 아무에게도 문안하지 말고
Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way.
5. 어느 집에 너희가 들어가든지 먼저 이르되, 이 집에 화평이 있을지어다, 하라.
And into whatsoever house ye enter, first say, Peace [be] to this house.
6. 만일 화평의 아들이 거기 있으면 너희 화평이 그 집에 머무를 것이요, 그렇지 않으면 그것이 도로 너희에게
돌아오리라.
And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.
7. 그 집에 머물며 그들이 주는 것들을 먹고 마시라. 일꾼이 자기 품삯을 받는 것이 마땅하니라. 이 집에서 저 집으로
가지 말라.
And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.
8. 너희가 어느 도시에 들어가든지 그들이 너희를 받아들이거든 너희 앞에 차려 놓은 것들을 먹고
And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
9. 그 안에 있는 병든 자들을 고치며 그들에게 이르되, [하나님]의 왕국이 너희에게 가까이 왔느니라, 하라.
And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you.
10. 그러나 너희가 어느 도시에 들어가든지 그들이 너희를 받아들이지 아니하거든 그 도시의 거리로 나가서 말하되,
But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say,
11. 우리에게 묻은 너희 도시의 그 먼지도 우리가 너희에게 떨어 버리노라. 그럼에도 불구하고 너희가 이것을 확실히
알지니 곧 [하나님]의 왕국이 너희에게 가까이 왔느니라, 하라.
Even the very dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you.
12. 그러나 내가 너희에게 이르노니, 그 날에 소돔이 그 도시보다 견디기 쉬우리라.
But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
13. 고라신아, 네게 화가 있을지어다! 벳새다야, 네게 화가 있을지어다! 너희 안에서 행한 능력 있는 일들을 두로와
시돈에서 행하였더라면 그들이 벌써 오래 전에 굵은 베옷을 입고 재 속에 앉아 회개하였으리라.
Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes.
14. 그러나 심판 때에 두로와 시돈이 너희보다 견디기 쉬우리라.
But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you.
15. 가버나움아, 네가 하늘에까지 높여졌으나 지옥에까지 쫓겨 내려가리라.
And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell.
16. 너희 말을 듣는 자는 내 말을 들으며 너희를 업신여기는 자는 나를 업신여기고 나를 업신여기는 자는 나를 보내신
분을 업신여기느니라, 하시니라.
He that heareth you heareth me; and he that despiseth you despiseth me; and he that despiseth me despiseth him that sent me.
17. 칠십 명이 기뻐하며 돌아와 이르되, [주]여, 주의 이름으로 말미암아 마귀들도 우리에게 굴복하나이다, 하니
And the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through thy name.
18. 그분께서 그들에게 이르시되, 사탄이 하늘로부터 번개같이 떨어지는 것을 내가 보았노라.
And he said unto them, I beheld Satan as lightning fall from heaven.
19. 보라, 내가 너희에게 뱀과 전갈을 밟으며 원수의 모든 능력을 제압할 권능을 주노니 어떤 방법으로도 너희를 해칠
것이 전혀 없으리라.
Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you.
20. 그럼에도 불구하고 그 영들이 너희에게 굴복하는 이 일로 기뻐하지 말고 오히려 너희 이름이 하늘에
기록되었으므로 기뻐하라, 하시니라.
Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven.
21. 그 시각에 예수님께서 영 안에서 기뻐하시며 이르시되, 오 하늘과 땅의 [주]이신 [아버지]여, 아버지께서 이것들을
지혜롭고 분별 있는 자들에게는 숨기시고 아기들에게는 드러내셨음을 감사하나이다. 과연 그러하옵나이다.
[아버지]여, 그리하심이 아버지 보시기에 좋았나이다.
In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight.
22. 내 [아버지]께서 모든 것을 내게 넘겨주셨사오니 [아버지] 외에는 아무도 [아들]이 누구인지 알지 못하고 [아들]과
또 [아들]이 아버지를 드러낼 자 외에는 아무도 [아버지]가 누구신지 알지 못하나이다, 하시니라.
All things are delivered to me of my Father: and no man knoweth who the Son is, but the Father; and who the Father is, but the Son, and [he] to whom the Son will reveal [him].
23. 또 그분께서 자기 제자들에게 돌아서서 은밀히 이르시되, 너희가 보는 것들을 보는 눈은 복이 있도다.
And he turned him unto [his] disciples, and said privately, Blessed [are] the eyes which see the things that ye see:
24. 내가 너희에게 이르노니, 많은 대언자들과 왕들이 너희가 보는 그것들을 보고자 하였으나 보지 못하였고 너희가
듣는 그것들을 듣고자 하였으나 듣지 못하였느니라, 하시니라.
For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen [them]; and to hear those things which ye hear, and have not heard [them].
25. 보라, 어떤 율법사가 일어나 그분을 시험하여 이르되, 선생님이여, 내가 무엇을 하여야 영원한 생명을
상속받으리이까? 하매
And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life?
26. 그분께서 그에게 이르시되, 율법에 무어라 기록되어 있느냐? 너는 어떻게 읽느냐? 하시니
He said unto him, What is written in the law? how readest thou?
27. 그가 대답하여 이르되, 너는 네 마음을 다하고 혼을 다하고 힘을 다하고 생각을 다하여 [주] 네 [하나님]을 사랑하고
네 이웃을 네 자신과 같이 사랑하라, 하였나이다, 하매
And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself.
28. 그분께서 그에게 이르시되, 네가 옳게 대답하였도다. 이것을 행하라. 그리하면 네가 살리라, 하시니라.
And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
29. 그러나 그가 자기를 의롭게 만들려고 예수님께 이르되, 그러면 내 이웃이 누구니이까? 하니
But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour?
30. 예수님께서 대답하여 이르시되, 어떤 사람이 예루살렘에서 여리고로 내려가다가 강도들을 만나매 그들이 그의
옷을 벗기고 그에게 상처를 입혀 그를 반쯤 죽이고 떠나갔느니라.
And Jesus answering said, A certain [man] went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment, and wounded [him], and departed, leaving [him] half dead.
31. 마침 어떤 제사장이 그 길로 내려오다가 그를 보고는 다른 쪽으로 지나가고
And by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him, he passed by on the other side.
32. 또 이와 같이 한 레위 사람도 그곳에 이르러 그를 바라보고는 다른 쪽으로 지나가되
And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked [on him], and passed by on the other side.
33. 어떤 사마리아 사람은 여행을 하다가 그가 있던 곳에 이르러 그를 보고 불쌍히 여겨
But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion [on him],
34. 그에게 가서 기름과 포도즙을 붓고 그의 상처를 싸매며 그를 자기 짐승에 태워 여관으로 데려가 돌보아 주고
And went to [him], and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.
35. 이튿날 떠날 때에 이 데나리온을 꺼내 주인에게 주며 그에게 이르되, 그를 돌보아 주라. 당신이 얼마를 더 쓰든지
내가 다시 올 때에 갚으리라, 하였느니라.
And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave [them] to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee.
36. 이제 너는 이 세 사람 중에 누가 강도 만난 자의 이웃이라고 생각하느냐? 하시니
Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves?
37. 그가 이르되, 그에게 긍휼을 베푼 자니이다, 하매 이에 예수님께서 그에게 이르시되, 가서 너도 그와 같이 하라,
하시니라.
And he said, He that shewed mercy on him. Then said Jesus unto him, Go, and do thou likewise.
38. 이제 그들이 갈 때에 그분께서 어떤 마을로 들어가시니 마르다라 하는 어떤 여자가 그분을 자기 집으로
받아들이니라.
Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house.
39. 그녀에게 마리아라 하는 동생이 있었는데 그녀도 예수님의 발 앞에 앉아 그분의 말씀을 듣더라.
And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus feet, and heard his word.
40. 그러나 마르다는 섬기는 일이 많아 괴로워하더라. 그녀가 그분께 나아와 이르되, [주]여, 내 동생이 나 혼자 섬기게
내버려 두는 것을 돌아보지 아니하시나이까? 그런즉 그녀에게 명하사 그녀가 나를 돕게 하소서, 하거늘
But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me.
41. 예수님께서 그녀에게 응답하여 이르시되, 마르다야, 마르다야, 네가 많은 일에 관하여 염려하고 근심하나
And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things:
42. 한 가지가 필요하니라. 마리아는 그 좋은 부분을 택하였으니 그것을 빼앗기지 아니하리라, 하시니라.
But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.
|