실제 OST로 빌보드 차트를 점령했던 '케이팝 데몬 헌터스(케데헌)'는 외국 시청자들이 적극적으로 한국어 더빙을 찾기도 했다. K팝과 작품의 배경이 되는 한국 정서를 실감 나게 느끼기 위해서였다. 국내에서도 케데헌 더빙 콘텐츠가 여러 숏폼 영상으로 2차 제작돼 일종의 '밈'처럼 소비되기도 했다. 최 매니저는 "케데헌 한국어 더빙은 말 그대로 대박이 났다"며 "모든 시청자 오디오 데이터를 갖고 있는데 한국어 더빙은 상위에 랭크돼 있다"고 말했다.
난 더빙이 더 좋던데(물론 영어도 좋음) 몰입이 더 잘됨 자막 안읽어도 되니까 일단 배경이 한국이고 성우님들 연기도 진짜 좋아서 그래서 노래도 한국어 비율 높은 버전 있었으면 더 몰입 잘 됐을거 같아서 그게 좀 아쉽더라 ㅋㅋ 영어가사 많아도 케이팝이란 고유의 장르는 안 변하지만 확실히 성우님들이 비공식 번안 커버로 부른 노래가 더 케이팝스럽게 느껴지기도 해서
첫댓글 우와 신기해
나도 한국어로 봄 한국어 좋아
영어랑 우리나라 더빙이 젤 좋더라
와 생각도 못했어
아 난 입모양 안 맞는거 거슬려서 한국어 보다 말긴 했는데 ㅠ 나중에 다시 봐야징
난 더빙으로 먼저 보고 영어로 볼려고 계획중ㅋㅋ
난 더빙으로 봄ㅋㅋㅋ
유튜브에서 아묻따 더빙 별로라고(노래는 싹 다 원본이랑 똑같은데 더빙 노래 별로라고 까는 사람도 있음 ㅋ) 하는 사람들 있는데 다행이네ㅋㅋ 난 자막 더빙 다 봄ㅋㅋ 둘 다 맛이 달라
나도 더빙으로 봄 ㅋㅋㅋ 한더빙 잘됐는데 너무 후려치는 사람 많더라
나는 더빙으로 먼저 봤엌ㅋㅋ
처음부터 더빙으로 봄ㅋㅋㅋ 번역도 잘됐고 넘 잘했더라 영어로 10글자 말하는데 한국말로 8글자만 말하고 그러진 않으니까 입모양 안맞는것도 잘 못느낌
나도 한국어더빙으로 먼저 봄
난 더빙이 더 좋던데(물론 영어도 좋음) 몰입이 더 잘됨 자막 안읽어도 되니까 일단 배경이 한국이고 성우님들 연기도 진짜 좋아서 그래서 노래도 한국어 비율 높은 버전 있었으면 더 몰입 잘 됐을거 같아서 그게 좀 아쉽더라 ㅋㅋ 영어가사 많아도 케이팝이란 고유의 장르는 안 변하지만 확실히 성우님들이 비공식 번안 커버로 부른 노래가 더 케이팝스럽게 느껴지기도 해서
난 우리말더빙 있음 꼭 우리말더빙 봄..
나는 영어>더빙 이렇게 봤는데 영어번역은 직독직해같은 느낌이고 더빙판 번역이 또 새로워서 좋더라고
더빙 두 번 영어 두 번 번갈아가면서 봄 ㅋㅋㅋ
나도 더빙 좋아ㅋㅋ자막 신경 안써도 되고 성우들 연기도 재밌고
아니 난 별생각없이 넷플 화면 1위꺼 누르니깐 첨부터 한더빙으로 나오던데?ㅋㅋㅋ 난 그래서 다른나라가 자막으로 보는줄 알았어
나도 더빙으로 봄 ㅎㅎㅎ
더빙으로 봤어
훨씬 몰입 잘됨
더빙 갸좋음 그리고 사람들이 실사 더빙은 특히 꺼려하지만 나는 핍의 살인사건 안내서랑 웬즈데이 더빙도 진짜 재밌게 잘 봤어
나도 더빙으로 봤음ㅋㅋㅋ 괜찮던데
나도 더빙으로 봄 일부러ㅋㅋㅋ한국배경이니까 한국어로 보고싶더라고
난 더빙 영어 이렇게 번갈아서 여러번 봄 일본어로 된 것도 한번 봤는데 초반에 보다가 끔
나도 처음은 더빙으로 그다음 자막으로 봤는데 더빙 좋던데 ㅋㅋ울나라 배경이니까 더 잘어울려
자막->더빙->더빙 존잼
나도 바로 더빙으로 봄ㅋㅋㅋ 배경이 한국인데 영어 나오는거 이상해서
나도 더빙으로봄
영어 한번 보고 더빙 한번 보고 영어 한번 또 보고 더빙 한번 또 봤음
난 걍 당연하게 더빙으로 봤음
나도 더빙으로 봄ㅋㅋㅋ
나도 더빙으로 봄ㅋㅋㅋ
자막->더빙 봤는데
나는 확실히 내용이해가 더빙이 잘 됐어< ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
나도 더빙먼저보고 원어로 다시봄ㅋㅋ
내친구가 더빙했음ㅋㅋㅋ진짜 자랑스러워
쇼츠에 자꾸 한영일 비교하는거 존나 짜증나더라 뭔데 자꾸 일본 끼워ㅋㅋㅋ
ㄹㅇ 웃긴게 노래는 ㅈ본 절대없음
개못불러섴ㅋㅋㅋ
나도 더빙으로 먼저봄ㅋㅋㅋㅋㅋ
나 원어자막만 보는데 케데헌은 둘다 봄 한국어 더빙도 진짜 잘 했더라