初恋见面相意爱
暗中约束怕人知,
热情期待早送定
一去无来求亲戚。
恨你绝情将阮放
变心煞去爱别人,
误了初恋的希望
怨叹照镜目眶红。
明知甲你无缘分
心内为你乱纷纷,
怨叹自己歹命运
忍著痛苦含嘴唇。
你也不知阮身份
一直对阮来求婚,
叫阮怎样来允准
伤心目屎渗饭吞。
明知昧冻来做堆
偏偏才来爱著你,
你的真情甲真意
永远昧来放忘记。
事到如今要怎样
阮也不敢做主张,
今日才著离开你
真是痛苦心哀悲。
[내사랑등려군] |
첫사랑을 처음 보고 서로 사랑에 빠졌으나
몰래한 약속을 남이 알까 두려워요
뜨거운 사랑은 빨리 결혼하기를 바라나
한 번 가 버리고는 청혼을 하지 않네
나를 버린 냉정한 그대의 사랑이 미워요
변심하여 가 버려 다른 이를 사랑하네
첫사랑에 대한 희망이 상처를 받아
거울 바라보며 한탄하니 눈가가 붉어지네
그대와 내가 인연이 없다는 것을 분명히 아니
내 마음은 그대 때문에 어지럽네요
내 부서진 운명을 한탄하며
아픔을 머금은 입술을 깨물며 견디네요
그대도 내 참모습을 알지 못하지만
오로지 쭉 내게 결혼해 주길 바라네
나로 하여금 어찌 그대 청혼에 승낙하게 하나요
상처 입은 마음의 눈물이 섞인 밥을 먹는데
우리가 짝이 될 수 없다는 것을 알지만
뜻밖에 비로소 그대와 사랑에 빠졌네요
그대의 진정한 사랑과 마음은
영원히 잊을 수 없어요
일이 지금에 이르렀는데 어찌 하여야 하나요
나도 감히 어떤 결정도 못해요
오늘에야 비로소 그대를 떠날 거예요
정말로 아프고 마음이 서럽고 쓰라리네요…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 민남어로 되여있는데 중국어와 흡사하게 들리는듯.....난망초연적정인 같은경우는 많이 다른데 제가 아직 확실히 분간을못하니 답답합니다,ㅎㅎ
에고~, 답답해 애타는 미소님 때문에 단풍이 말라 다 떨어지겠어요..ㅎ/
周添旺 詞/ 鄧雨賢 曲 (2010-1-26 其他更新)
黃敏 詞/ 黃敏 曲/ http://tw.mojim.com/tw100463x77.htm#10
碎心恋 (闽南语)[思君集], 天国的情人 (邓丽君逝世十周年纪念声影存集)
[반주음] http://cafe.daum.net/loveteresa/86mY/307
2.7M-VBR 파일교체 (음의 끊김 현상이 있었음, 보정판)
항상 좋은곡 감사드립니다 항상고생해주셔서 감사드립니다 안녕히계세요