10:33 But a Samaritan, as he traveled, came where the man was;
그러나 사마리아인은 그가 여행하고 있었을 때, 그 남자가 있었던 곳으로 왔다.
and when he saw him, he took pity on him. 그리고 그가 그를 보았을 때, 그는 그를 불쌍히 여겼다.
10:34 He went to him and bandaged his wounds, pouring on oil and wine.
그는 그에게 가서 기름과 포도주를 붓고 그의 상처에를 싸매었다.
Then he put the man on his own donkey, took him to an inn and took care of him.
그리고 나서 그는 그 자신의 당나귀에 그 사람을 놓고 그를 여관에 데리고 가서 그를 돌보았다.
10:35 The next day he took out two silver coins and gave them to the innkeeper.
다음날 그는 은전 둘을 꺼내어서 여관 주인에게 주었다.
'Look after him,' he said, 'and when I return, I will reimburse(보상하다) you for any extra expense you may have.'
"그를 돌보시오."라고 그가 말했다. "그리고 내가 돌아올 때 나는 당신이 쓴 추가 비용을 내가 보상할 것이오."
10:36 "Which of these three do you think was a neighbor to the man who fell into the hands of robbers?" 이 세 사람들 중에 당신은 어느 사람이 강도를 만난 그 사람에게 이웃이었는가?
10:37 The expert in the law replied, "The one who had mercy on him." Jesus told him, "Go and do likewise." 율법사가 대답햇다. "그를 불쌍히 여기 그 사람" 예수께서 그에게 말씀하셨다. "가서 그와같이 하라."
10:38 As Jesus and his disciples were on their way, he came to a village where a woman named Martha opened her home to him.
예수께서 그의 제자들과 길 위에 있을 때, 그는 그에게 그녀의 집을 개방하여 맞이하는 마르다라는 이름의 한 여인이 있는 마을로 갔다.
10:39 She had a sister called Mary, who sat at the Lord's feet listening to what he said.그녀에게 예수님의 발치에 앉아서 말씀을 듣고 있는 마리아라는 한 자매가 있었다.
10:40 But Martha was distracted(괴롭힘 당하다) by all the preparations that had to be made.
그러나 마르다는 모든 준비에 해야만 하는 일에 괴롭힘을 당했다.
She came to him and asked, "Lord, don't you care that my sister has left me to do the work by myself? Tell her to help me!"
그녀는 그에게 와서 물었다. "주님, 당신은 내 자매가 나 혼자 일하도록 내버려 놓은 내 자매를 신경쓰지 않으십니까?"
10:41 "Martha, Martha," the Lord answered, "you are worried and upset about many things, "마르다야, 마르다야." 주님께서 대답하셨다. "너는 많은 것들에 대해 걱정하고 속상해 한다.
10:42 but only one thing is needed. 그러나 유일한 것이 필요하다.
Mary has chosen what is better, and it will not be taken away from her." "마리아는 더 나은 것을 선택했고 그것은 그녀에게서 취하여 질 것이다.