|
法華經 卷第 15品 從地涌出品 第十五<종지용출품>
15.從地涌出品 第十五
爾時 他方國土諸來菩薩摩訶薩 過八恒河沙數 於大衆中起 合掌作
이시 타방국토제래보살마하살 과팔항하사수 어대중중기 합장작
禮 而白佛言 世尊 若聽我等 於佛滅後 在此娑婆世界 勤加精進
예 이백불언 세존 약청아등 어불멸후 재차사바세계 근가정진
護持讀誦書寫供養是經典者 當於此土 而廣說之 爾時 佛告諸菩薩
호지독송서사공양시경전자 당어차토 이광설지 이시 불고제보살
摩訶薩衆 止
마하살중 지
善男子 不須汝等 護持此經 所以者何 我娑婆世界 自有六萬恒河
선남자 불수여등 호지차경 소이자하 아사바세계 자유육만항하
沙等菩薩摩訶薩 一一菩薩 各有六萬恒河沙眷屬 是諸人等 能於我
사등보살마하살 일일보살 각유육만항하사권속 시제인등 능어아
滅後 護持讀誦 廣說此經 佛說是時 娑婆世界三千大千國土 地皆
멸후 호지독송 광설차경 불설시시 사바세계삼천대천국토 지개
震裂 而於其中 有無量千萬億菩薩摩訶薩 同時涌出 是諸菩薩 身
진열 이어기중 유무량천만억보살마하살 동시용출 시제보살 신
皆金色 三十二相 無量光明 先盡在此娑婆世界之下 此界虛空中
개금색 삼십이상 무량광명 선진재차사바세계지하 차계허공중
住 是諸菩薩 聞釋迦牟尼佛 所說音聲 從下發來 一一菩薩 皆是大
주 시제보살 문석가모니불 소설음성 종하발래 일일보살 개시대
衆唱導之首 各將六萬恒河沙眷屬 況將五萬四萬 三萬二萬 一萬恒
중창도지수 각장육만항하사권속 황장오만사만 삼만이만 일만항
河沙等眷屬者 況復乃至一恒河沙 半恒河沙 四分之一 乃至千萬億
하사등권속자 황부내지일항하사 반항하사 사분지일 내지천만억
那由他分之一 況復千萬億那由他眷屬 況復億萬眷屬 況復千萬百
나유타분지일 황부천만억나유타권속 황부억만권속 황부천만백
萬 乃至一萬 況復一千一百 乃至一十 況復將五四三二一 弟子者
만 내지일만 황부일천일백 내지일십 황부장오사삼이일 제자자
況復單己 樂遠離行 如是等比 無量無邊 算數譬喩 所不能知 是諸
황부단기 낙원리행 여시등비 무량무변 산수비유 소불능지 시제
菩薩 從地出已 各詣虛空七寶妙塔 多寶如來 釋迦牟尼佛所 到已
보살 종지출이 각예허공칠보묘탑 다보여래 석가모니불소 도이
向二世尊 頭面禮足 及至諸寶樹下 師子座上佛所 亦皆作禮 右繞
향이세존 두면예족 급지제보수하 사자좌상불소 역개작예 우요
三 合掌恭敬 以諸菩薩 種種讚法 而以讚歎 住在一面 欣樂瞻仰
삼잡 합장공경 이제보살 종종찬법 이이찬탄 주재일면 흔락첨앙
於二世尊 是諸菩薩摩訶薩 從初涌出 以諸菩薩 種種讚法 而讚於
어이세존 시제보살마하살 종초용출 이제보살 종종찬법 이찬어
佛 如是時間 經五十小劫 是時釋迦牟尼佛 默然而坐 及諸四衆 亦
불 여시시간 경오십소겁 시시석가모니불 묵연이좌 급제사중 역
皆默然 五十小劫 佛神力故 令諸大衆 謂如半日
개묵연 오십소겁 불신력고 영제대중 위여반일
이 때, 다른 세계에서 온 보살마하살이, 여덟 항하사 수효보다 많은 이들이 대중 가운데서 일어나 합장 예배하고 부처님께 사뢰었다.
"세존께서, 저희가 부처님 열반 후에 이 사바세계에서 부지런히 정진하며 이경전을 수호 하여 읽고 외고 써서 공양함을 허락하신다면, 이 국토에서 널리 연설하겠나이다."
그 때, 부처님은 보살마하살들에게 말씀하셨다.
"그만두어라, 선남자여. 그대들까지 이 경전을 수호할 필요는 없느니라. 왜냐 하면, 이 사 바계에 6만 항하사의 보살마하살이 있고, 낱낱 보살에게는 각각 6만 항하사의 권속들이 있나니, 이들은 내가 열반한 뒤에 능히 이 경전을 수호하여 읽고 외고 널리 연설할 것이기 때문이니라."
부처님이 이렇게 말씀하실 적에 사바세계인 3천 대천세계의 땅이 모두 갈라지면서 그 속 에 있던 한량없는 천만억 보살마하살이 한꺼번에 솟아올라왔다. 이 보살들의 몸은 다 금 빛이요, 32훌륭한 몸매와 한량없는 광명을 갖추었는데, 먼저부터 이 사바세계의 아래, 이 세 계 허공중에 있던 이들로서, 석가모니 부처님의 말씀하시는 음성을 듣고 아래로부터 올라 온 것이다. 이 낱낱 보살은 모두 대중을 인도하는 우두머리로서 각각 6만 항하사의 권속을 거느렸거늘, 하물며 5만 항하사 권속, 4만 항하사 권속, 3만 항하사 권속, 2만 항하사 권속, 1만 항하사 권속을 거느린 보살일까 보냐.
또 하물며, 한 항하사 권속, 반 항하사 권속, 4분의 1 항하사 권속, 내지 천만억 나유타 분의 1 항하사 권속을 거느린 보살일까 보냐. 또 하물며, 천만억 나유타 권속, 억만 권속, 천만 권속, 백만 권속, 1만 권속을 거느린 보살일까 보냐. 하물며, 1천 권속, 1백 권속, 10 권속을 거느린 보살일까 보냐. 하물며, 단신 5, 4, 3, 2, 1 제자만을 거느린 보살일까 보냐. 이러한 무리들이 한량없 고 그지없어 산수나 비유로는 알 수 없느니라.
이 모든 보살들은 땅에서 솟아 나와서 각각 허공으로 솟아올라 7보탑 안에 계신 다보여래 와 석가모니불의 처소에 이르러 두 세존께 머리를 조아려 예배하고, 또 모든 보배 나무 아 래 사자좌에 앉으신 부처님 처소에 이르러서 그와 같이 예배하고, 오른쪽으로 세 번씩 돌고 합장하고 공경하여 모든 보살이 찬탄하는 법대로 찬탄하고는 한쪽에 물러나 머물러서 두 세존을 우러러보았다.
이 여러 보살마하살들이 땅에서 솟아올라와서 모든 보살이 찬탄하는 법으로 부처님을 찬 탄하는 동안이 50소겁이었다. 이 때, 석가모니 부처님은 잠자코 앉으셨고, 모든 4부 대중 도 역시 잠자코 앉아 50소겁을 경과하였다. 부처님의 신통의 힘에 의하여 모든 대중은 한 나절 같이 생각되었다.
爾時四衆 亦以佛神力故 見諸菩薩 遍滿無量百千萬億國土虛空 是
이시사중 역이불신력고 견제보살 편만무량백천만억국토허공 시
菩薩衆中 有四導師 一名 上行 二名 無邊行 三名 淨行 四名 安
보살중중 유사도사 일명 상행 이명 무변행 삼명 정행 사명 안
立行 是四菩薩 於其衆中 最爲上首唱導之師 在大衆前 各共合掌
입행 시사보살 어기중중 최위상수창도지사 재대중전 각공합장
觀釋迦牟尼佛 而問訊言 世尊 少病少惱 安樂行不 所應度者 受敎
관석가모니불 이문신언 세존 소병소뇌 안락행부 소응도자 수교
易不 不令世尊 生疲勞耶 爾時 四大菩薩 而說偈言
이부 불령세존 생피로야 이시 사대보살 이설게언
世尊安樂 少病少惱
세존안락 소병소뇌
敎化衆生 得無疲倦
교화중생 득무피권
又諸衆生 受化易不
우제중생 수화이부
不令世尊 生疲勞耶
불령세존 생피로야
이 때, 4부 대중은 역시 부처님의 신통의 힘을 입어 모든 보살들이 한량없는 백천만억 국토의 허공에 가득함을 보았다.
이 보살 대중 가운데 네 도사(導師)가 있으니, 하나는 상행(上行)이요, 둘은 무변행(無邊 行)이요, 셋은 정행(淨行)이요, 넷은 안립행(安立行)이다. 이 네 보살은 그 대중 가운데 가장 으뜸가 는 도사들인데, 대중 앞에서 제각기 합장하고 석가모니불을 뵈옵고 문안하며 말하였다.
"세존이시여, 병이 없으시고 번거로움이 없으시며, 안락한 행을 하시나이까. 제도를 받는 이들이 교화를 잘 받나이까. 세존을 피로하게 하지나 않나이까." 이 때, 네 보살이 게송을 읊었다.
세존께서 안락하시오며, 병 없고 번거로움 없나이까. 중생들 교화하시기에 피곤하지 않으시나이까. 또, 모든 중생들이 교화를 잘 받나이까. 세존으로 하여금 피로하게 하지 않나이까.
爾時世尊 於菩薩大衆中 而作是言 如是如是 諸善男子 如來安樂
이시세존 어보살대중중 이작시언 여시여시 제선남자 여래안락
少病少惱 諸衆生等 易可化度 無有疲勞 所以者何 是諸衆生 世世
소병소뇌 제중생등 이가화도 무유피로 소이자하 시제중생 세세
已來 常受我化 亦於過去諸佛 恭敬尊重 種諸善根 此諸衆生 始見
이래 상수아화 역어과거제불 공경존중 종제선근 차제중생 시견
我身 聞我所說 卽皆信受 入如來慧 除先修習學小乘者 如是之人
아신 문아소설 즉개신수 입여래혜 제선수습학소승자 여시지인
我今亦令得聞是經 入於佛慧 爾時 諸大菩薩 而說偈言
아금역령득문시경 입어불혜 이시 제대보살 이설게언
이 때, 세존은 보살 대중 가운데서 이렇게 말씀하셨다.
"그러하다, 그러하다, 선남자들아. 여래는 안락하고 병 없고 번거롭지 않으며, 중생들도 제도하 기 쉬워 피로하지 아니하니라. 왜냐하면, 이 모든 중생들은 세세생생에 항상 나의 교화를 받았고, 과거의 여러 부처님께도 공양하고 존중하며 모든 선근을 심었기 때문이니라. 이 중생들은 처음 내 몸을 보고 내 말을 듣고는 모두 믿어 여래의 지혜에 들어갔느니라. 처음부터 소승을 배워 익힌이 는 제외할 것이나, 이런 사람들도 내가 이제 그로 하여금 이 경을 듣고 부처 지혜에 들어 가게 하리라." 이 때, 모든 큰 보살들이 게송을 읊었다.
거룩하시어라, 거룩하시어라. 대웅(大雄) 세존이시여. 중생들 쉽게 교화하신다 하시옴이여, 여러 부처님의 깊은 지혜 능히 묻사옵고 듣고는 믿고 행한다 하오니, 저희도 따라서 기뻐하나이다.
이 때, 세존께서는 여러 우두머리 큰 보살들을 칭찬하시었다.
善哉善哉 大雄世尊
선재선재 대웅세존
諸衆生等 易可化度
제중생등 이가화도
能問諸佛 甚深智慧
능문제불 심심지혜
聞已信行 我等隨喜
문이신행 아등수희
於時世尊 讚歎上首諸大菩薩 善哉善哉 善男子 汝等 能於如來 發
어시세존 찬탄상수제대보살 선재선재 선남자 여등 능어여래 발
隨喜心 爾時 彌勒菩薩 及八千恒河沙諸菩薩衆 皆作是念 我等 從
수희심 이시 미륵보살 급팔천항하사제보살중 개작시념 아등 종
昔已來 不見不聞如是大菩薩摩訶薩衆 從地涌出 住世尊前 合掌供
석이래 불견불문여시대보살마하살중 종지용출 주세존전 합장공
養 問訊如來 時 彌勒菩薩摩訶薩 知八千恒河沙諸菩薩等 心之所
양 문신여래 시 미륵보살마하살 지팔천항하사제보살등 심지소
念 幷欲自決所疑 合掌向佛 以偈問曰
염 병욕자결소의 합장향불 이게문왈
"착하여라, 착하여라, 선남자여. 그대들이 능히 여래에게 기뻐하는 마음을 내는구나." 그 때, 미륵보살과 8천 항하사 보살들은 모두 이렇게 생각하였다. '우리는 옛적부터 지금까지 이러한 대보살마하살들이 땅에서 솟아올라와서 세존 앞에 머 물러 합장하고 공양하며, 여래께 문안드리는 것을 보지도 못하고 듣지도 못하였도다.'
이 때, 미륵보살마하살은 8천 항하사 보살들의 생각을 알고, 자기의 의심도 해결할 겸 해 서 부처님께 게송으로 여쭈었다.
無量千萬億 大衆諸菩薩 昔所未曾見 願兩足尊說 是從何所來 以何因緣集
무량천만억 대중제보살 석소미증견 원양족존설 시종하소래 이하인연집
巨身大神通 智慧波思議 其志念堅固 有大忍辱力 衆生所樂見 爲從何所來
거신대신통 지혜파사의 기지념견고 유대인욕력 중생소락견 위종하소래
一一諸菩薩 所將諸眷屬 其數無有量 如恒河沙等 或有大菩薩 將六萬恒沙
일일제보살 소장제권속 기수무유량 여항하사등 혹유대보살 장육만항사
如是諸大衆 一心求佛道 是諸大師等 六萬恒河沙 俱來供養佛 及護持是經
여시제대중 일심구불도 시제대사등 육만항하사 구래공양불 급호지시경
將五萬恒沙 其數過於是 四萬及三萬 二萬至一萬 一千一百等 乃至一恒沙
장오만항사 기수과어시 사만급삼만 이만지일만 일천일백등 내지일항사
半及三四分 億萬分之一 千萬那由他 萬億諸弟子 乃至於半億 其數復過上
반급삼사분 억만분지일 천만나유타 만억제제자 내지어반억 기수부과상
百萬至一萬 一千及一百 五十與一十 乃至三二一 單己無眷屬 樂於獨處者
백만지일만 일천급일백 오십여일십 내지삼이일 단기무권속 낙어독처자
俱來至佛所 其數轉過上 如是諸大衆 若人行籌數 過於恒沙劫 猶不能盡知
구래지불소 기수전과상 여시제대중 약인행주수 과어항사겁 유불능진지
是諸大威德 精進菩薩衆 誰爲其說法 敎化而成就 從誰初發心 稱揚何佛法
시제대위덕 정진보살중 수위기설법 교화이성취 종수초발심 칭양하불법
受持行誰經 修習何佛道 如是諸菩薩 神通大智力 四方地震裂 皆從中涌出
수지행수경 수습하불도 여시제보살 신통대지력 사방지진열 개종중용출
世尊我昔來 未曾見是事 願說其所從 國土之名號 我常遊諸國 未曾見是衆
세존아석래 미증견시사 원설기소종 국토지명호 아상유제국 미증견시중
我於此衆中 乃不識一人 忽然從地出 願說其因緣 今此之大會 無量百千億
아어차중중 내불식일인 홀연종지출 원설기인연 금차지대회 무량백천억
是諸菩薩等 皆欲知此事 是諸菩薩衆 本末之因緣 無量德世尊 惟願決衆疑
시제보살등 개욕지차사 시제보살중 본말지인연 무량덕세존 유원결중의
한량없는 천만억 여러 보살 대중은 일찍이 보지 못한 일이오니, 양족존께서 말씀하소서. 이들은 어디로부터 왔으며, 무슨 인연으로 모였나이까. 엄청난 몸과 큰 신통, 지혜도 헤아릴 수 없으며, 뜻과 생각 견고하고, 크게 인욕하는 힘있어 중생들이 보기 좋아하오니, 어디에서 왔나이까. 낱낱 보살들이 데리고 온 권속들은 그 수효 한량없어 항하의 모래와 같고 어떤 대보살의 권속은 6만 항하사의 수이온데, 이렇게 많은 대중이 일심으로 불도 구하며, 이 여러 스님네들 6만 항하사의 수와 함께 와서 부처님께 공양하옵고 이 경전 수호하나이다.
5만 항하사 권속 거느린 이 그 수효 이보다 많사오며, 4만 항하사, 3만 항하사, 2만 항하사, 1만 항하사, 1천 항하사, 1백 항하사, 내지 한 항하사, 반 항하사, 3분 1 항하사, 3,4분 1 항하사, 내지 억만분의 1 항하사, 천만 나유타 권속, 만억 권속, 반억(半億) 권속 거느린 이는 그 수효 보다 더 많고 백만 권속, 1만 권속, 1천 권속, 1백 권속, 50권속, 10권속, 3권속, 2권속, 1권속, 권속 없는 홀몸으로 혼자 있기 좋아하는 이 모두 부처님께 함께 와 그 수효 더욱 더 많아 이렇게 많은 대중을 어떤 사람 산수로 헤아려 항하사 겁을 지내어도 다 알 수 없나이다.
이렇게 큰 위덕을 갖추고, 정진하는 보살 대중은 누가 그에게 법을 말하여 교화하여 성취하였으며, 누구에게서 처음 발심하고 어느 부처님 법을 칭탄하며, 무슨 경전을 받아 지니며, 어느 부처님 도를 닦나이까. 이렇게 많은 보살들이 신통과 큰 지혜의 힘으로 사방의 땅이 갈라지면서 그 속에서 솟아올라왔도다.
세존이시여, 제가 예전에 이런 일 본 적 없사오니, 그들이 떠나온 국토의 이름을 말씀하소서. 제가 여러 국토 다녔지만, 이 대중을 못 보았으며, 이 여러 보살 가운데 한 사람도 알지 못하는데, 홀연히 땅에서 솟아올라온 그 인연 말씀하소서.
지금 이 회중에 있는 한량없는 백천억 수많은 보살들도 이 일을 알고자 하오니. 이 여러 보살들의 처음과 나중의 인연을 무량한 위덕 갖추신 세존께서 저희의 의심을 결단하소서.
爾時 釋迦牟尼 分身諸佛 從無量千萬億他方國土來者 在於八方諸
이시 석가모니 분신제불 종무량천만억타방국토래자 재어팔방제
寶樹下 師子座上 結跏趺坐 其佛侍者 各各見是菩薩大衆 於三千
보수하 사자좌상 결가부좌 기불시자 각각견시보살대중 어삼천
大千世界四方 從地湧出 住於虛空 各白其不言 世尊 此諸無量無
대천세계사방 종지용출 주어허공 각백기불언 세존 차제무량무
邊阿僧祗菩薩大衆 從何所來 爾時諸佛 各告侍者 諸善男子 且待
변아승지보살대중 종하소래 이시제불 각고시자 제선남자 차대
須臾 有菩薩摩訶薩 名曰彌勒 釋迦牟尼佛之所受記 次後作佛 已
수유 유보살마하살 명왈미륵 석가모니불지소수기 차후작불 이
問斯事 佛今答之 汝等 自當因是得聞 爾時 釋迦牟尼佛 告彌勒菩
문사사 불금답지 여등 자당인시득문 이시 석가모니불 고미륵보
薩 善哉善哉 阿逸多 乃能問佛如是大事 汝等 當共一心 被精進鎧
살 선재선재 아일다 내능문불여시대사 여등 당공일심 피정진개
發堅固意 如來今欲顯發宣示諸佛智慧 諸佛自在神通之力 諸佛師
발견고의 여래금욕현발선시제불지혜 제불자재신통지력 제불사
子奮迅之力 諸佛威猛大勢之力 爾時 世尊 欲重宣此義 而說偈言
자분신지력 제불위맹대세지력 이시 세존 욕중선차의 이설게언
當精進一心 我欲說此事 勿得有疑悔 佛智波思議 汝今出信力 住於忍善中
당정진일심 아욕설차사 물득유의회 불지파사의 여금출신력 주어인선중
昔所未聞法 今皆當得聞 我今安慰汝 勿得懷疑懼 佛無不實語 智慧不可量
석소미문법 금개당득문 아금안위여 물득회의구 불무불실어 지혜불가량
所得第一法 甚深波分別 如是今當說 汝等一心聽
소득제일법 심심파분별 여시금당설 여등일심청
이 때, 석가모니불의 분신(分身) 부처님들로서 한량없는 천만억 다른 국토에서 오신 이들 이 팔방의 보배 나무 아래 있는 사자좌에서 결가부좌하고 앉으셨는데, 그 부처님의 시자 (侍者)들도 이 보살 대중이 3천 대천세계의 사방에서 땅으로 솟아올라와 허공에 머물러 있 음을 보고, 각각 그 부처님께 사뢰었다.
"세존이시여, 이 한량없고 그지없는 아승지 보살 대중들은 어디로부터 왔나이까." 그 때, 여러 부처님들이 각각 그 시자에게 말씀하셨다. "선남자들아, 잠깐만 기다려라. 여기 보살마하살이 있으니, 이름은 미륵이라. 석가모니 부 처님의 수기를 받아 이 다음에 성불할 사람인데, 지금 이것을 물어서 부처님이 곧 대답하 시리니, 그대들은 이에 의하여 스스로 듣게 되리라."
이 때, 석가모니 부처님이 미륵보살에게 말씀하셨다.
"착하여라, 착하여라, 아일다여. 그대 능히 부처님께 이렇게 큰 일을 묻는구나. 그대들은 다 같이 일심으로 정진하는 갑옷을 입고 견고한 마음을 일으켜라. 여래가 지금 여러 부 처님의 지혜와 여러 부처님의 자재한 신통의 힘과, 여러 부처님의 사자같이 놀라운 힘과 여러 부처님의 위엄 있고 용맹하고 크신 세력을 나타내어 설하려 하노라."
그 때, 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시려고 게송을 읊으셨다.
마땅히 정진하여 일심이 되라. 내 이제 이 일을 말하리라. 의심하거나 뉘우치지 말라. 부처님 지혜 부사의하니라. 그대들 믿는 힘 내어 애써 착한 마음에 머물러라. 일찍이 듣지 못하던 것은 이제 모두 듣게 되리라. 내, 이제 너를 위로하노니, 의심하거나 놀라지 말아라. 부처님은 거짓말 없고 지혜도 헤아리기 어려우니라. 얻은 바 제일 가는 법 깊고 깊어 분별할 수 없지만, 이제 이것을 설하리니 그대들 일심으로 들어라.
爾時世尊 說此偈已 告彌勒菩薩 我今於此大衆 宣告汝等 阿逸多
이시세존 설차게이 고미륵보살 아금어차대중 선고여등 아일다
是諸大菩薩摩訶薩 無量無數阿僧祗 從地涌出 汝等 昔所未見者
시제대보살마하살 무량무수아승지 종지용출 여등 석소미견자
我於是娑婆世界 得阿縟多羅三漠三菩提以敎化示導是諸菩薩 調伏
아어시사바세계 득아뇩다라삼먁삼보리이교화시도시제보살 조복
其心 令發道意 此諸菩薩 皆於是娑婆世界之下 此界虛空中住 於
기심 영발도의 차제보살 개어시사바세계지하 차계허공중주 어
諸經典 讀誦通利 思惟分別正憶念
제경전 독송통리 사유분별정억념
阿逸多 是諸善男子等 不樂在衆 多有所說 常樂靜處 勤行精進 未
아일다 시제선남자등 불락재중 다유소설 상락정처 근행정진 미
曾休息 亦不依止人天而住 常樂深智 無有障 亦常樂於諸佛之法
증휴식 역불의지인천이주 상락심지 무유장애 역상락어제불지법
一心精進 求無上慧 爾時世尊 欲重宣此義 而說偈言
일심정진 구무상혜 이시세존 욕중선차의 이설게언
阿逸汝當知 是諸大菩薩 從無數劫來 修習佛智慧 悉是我所化 令發大道心
아일여당지 시제대보살 종무수겁래 수습불지혜 실시아소화 영발대도심
此等是我子 依止是世界 常行頭陀事 志樂於靜處 捨大衆 鬧 不樂多所說
차등시아자 의지시세계 상행두타사 지락어정처 사대중궤료 불락다소설
如是諸子等 學習我道法 晝夜常精進 爲求佛道故 在娑婆世界 下方空中住
여시제자등 학습아도법 주야상정진 위구불도고 재사바세계 하방공중주
志念力堅固 常勤求智慧 說種種妙法 其心無所畏 我於伽耶城 菩提樹下坐
지념력견고 상근구지혜 설종종묘법 기심무소외 아어가야성 보리수하좌
得成最正覺 轉無上法輪 爾乃敎化之 令初發道心 今皆住不退 悉當得成佛
득성최정각 전무상법륜 이내교화지 영초발도심 금개주불퇴 실당득성불
我今說實語 汝等一心信 我從久遠來 敎化是等衆
아금설실어 여등일심신 아종구원래 교화시등중
그 때, 세존께서 이 게송을 설하시고 미륵보살에게 말씀하셨다.
"내, 이제 이 대중 가운데서 그대들에게 말하리라.
아일다여, 이 한량없고 수없는 아승지 대보살마하살들이 땅에서 솟아올라온 일은 네가 일찍이 보지 못한 것이니라. 나는 이 사바세계에서 아누다라삼먁삼보리를 얻은 후부터 이 보살들을 교화하고 지도하여, 그들의 마음을 조복하고 도에 대한 마음을 일으키게 하였느니 라.
이 모든 보살들은 이 사바세계의 아래 그 세계의 허공에 머물러 있으면서, 모든 경전을 읽고 외고 통달하고 생각하고 분별하여 바르게 기억하였느니라.
아일다여, 이 선남자들은 대중 가운데 있으면서 설법하기를 좋아하지 않고, 고요한 곳에서 부지런히 정진하기를 좋아하여 잠깐도 쉬지 아니하였으며, 또 인간에나 천상에 머무르지 아니하고 항상 깊은 지혜를 좋아하여 걸림이 없으며, 부처님의 법을 좋아해 일심으로 정진 하면서 위없는 지혜를 구하였느니라."
이 때, 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시려고 게송을 읊으셨다.
아일다여, 마땅히 알아라. 이 여러 대보살들은 무수한 겁 옛날부터 부처의 지혜로 닦아 익혔노라. 모두 내가 교화하여 대도(大道)의 마음 내게 했노라. 이들은 다 나의 자식으로 이 세계를 의지해 있으면서 항상 두타의 행을 하고, 고요한 데를 좋아했으며, 시끄러운 대중 처소 버리고 수다한 말을 좋아하지 않나니, 이러한 모든 자식들 나의 법을 배워 익혀 밤낮으로 항상 정진하여 부처님 도를 구하기 위해 이 사바세계의 하방인 허공중에 머물러 있었노라.
뜻과 생각의 힘 견고하고 부지런히 지혜구하여 가지가지 묘한 법 설할 때, 그 마음 두려움 없노라. 내가 가야성 보리수 아래 앉아 가장 바른 각(覺)을 이루고 위없는 법륜 굴리어 그 때에 이들을 교화하여 처음으로 도의 마음 내게 했더니, 지금 물러님 없는 자리에 있어 앞으로 모두 부처 되리라. 내, 지금 진실한 말 하노니, 그대들 일심으로 믿어라. 내가 오랜 옛적부터 이 사람들을 교화했노라.
爾時 彌勒菩薩摩訶薩 及無數諸菩薩等 心生疑惑 怪未曾有 而作
이시 미륵보살마하살 급무수제보살등 심생의혹 괴미증유 이작
是念 云何世尊 於少時間 敎化如是無量無邊阿僧祗諸大菩薩 令住
시념 운하세존 어소시간 교화여시무량무변아승지제대보살 영주
阿縟多羅三漠三菩提 卽白佛言 世尊 如來 爲太子時 出於釋宮 去
아뇩다라삼먁삼보리 즉백불언 세존 여래 위태자시 출어석궁 거
伽耶城不遠 坐於道場 得成阿縟多羅三漠三菩提 從是已來 始過四
가야성불원 좌어도량 득성아뇩다라삼먁삼보리 종시이래 시과사
十餘年 世尊 云何於此少時 大作佛事 以佛勢力 以佛功德 敎化如
십여년 세존 운하어차소시 대작불사 이불세력 이불공덕 교화여
是無量大菩薩衆 當成阿縟多羅三漠三菩提 世尊 此大菩薩衆 假使
시무량대보살중 당성아뇩다라삼먁삼보리 세존 차대보살중 가사
有人 於千萬億劫 數不能盡 不得其邊 斯等 久遠已來 於無量無邊
유인 어천만억겁 수불능진 부득기변 사등 구원이래 어무량무변
諸佛所 植諸善根 成就菩薩道 常修梵行 世尊 如此之事 世所難信
제불소 식제선근 성취보살도 상수범행 세존 여차지사 세소난신
譬如有人 色美髮黑 年二十五 指百歲人 言是我子 其百歲人 亦指
비여유인 색미발흑 연이십오 지백세인 언시아자 기백세인 역지
年少 言是我父 生育我等 是事難信 佛亦如是 得道已來 其實未久
연소 언시아부 생육아등 시사난신 불역여시 득도이래 기실미구
而此大衆諸菩薩等 已於無量千萬億劫 爲佛道故 勤行精進 善入出
이차대중제보살등 이어무량천만억겁 위불도고 근행정진 선입출
住無量百千萬億三昧 得大神通 久修梵行 善能次第 習諸善法 巧
주무량백천만억삼매 득대신통 구수범행 선능차제 습제선법 교
於問答 人中之寶 一切世間 甚爲希有 今日世尊 方云得佛道時 初
어문답 인중지보 일체세간 심위희유 금일세존 방운득불도시 초
令發心 敎化示導 令向阿縟多羅三漠三菩提 世尊 得佛未久 乃能
영발심 교화시도 영향아뇩다라삼먁삼보리 세존 득불미구 내능
作此大功德事 我等 雖復信佛隨宜所說 佛所出言 未曾虛妄 佛所
작차대공덕사 아등 수부신불수의소설 불소출언 미증허망 불소
知者 皆悉通達 然 諸新發意菩薩 於佛滅後 若聞是語 或不信受
지자 개실통달 연 제신발의보살 어불멸후 약문시어 혹불신수
而起破法罪業因緣 唯然世尊 願爲解說 除我等疑 及未來世 諸善
이기파법죄업인연 유연세존 원위해설 제아등의 급미래세 제선
男子 聞此事已 亦不生疑
남자 문차사이 역불생의
爾時 彌勒菩薩 欲重宣此義 而說偈言
이시 미륵보살 욕중선차의 이설게언
이 때, 미륵보살마하살과 무수한 보살들이 의심을 내고 처음 보는 일이라 하며 이렇게 생 각하였다.
'세존께서 어떻게 이 짧은 세월 동안에 이렇게 한량없고 그지없는 아승지수의 대보살들을 교화하여 아누다라삼먁삼보리에 머무르게 하시었는가.'고. 그래서 부처님께 사뢰었다.
"세존이시여, 여래께서는 태자로 계시다가 석가족의 궁궐에서 나오시어 가야성에서 얼마 멀지않는 도량에 앉아 아누다라삼먁삼보리를 이뤄셨나이다. 그 때부터 지금까지 40여 년쯤 되었는데, 세존께서 어떻게 이 짧은 시간에 큰 불사를 지으셨습니까. 부처님의 세력에 의함입니까, 부처님의 공덕에 의함입니까. 이와 같은 한량없는 대보살들을 어떻게 교화하 여 아누다라삼먁삼보리를 이루게 하시었나이까.
세존이시여, 이 대보살 무리들은, 어떤 사람이 천만억 겁 동안을 두고 세어도 다할 수 없 어 그 끝을 알 수 없을 것이옵니다. 이네들은 오랜 옛날부터 지금까지 한량없고 그지없는 부처님 계신 데서 여러 가지 선근을 심고 보살의 도를 성취하며, 항상 범행을 닦았을 것입 니다. 세존이시여, 이런 일은 세상 사람들이 믿기 어려운 일입니다. 비유하면, 어떤 사람이 얼굴이 예쁘고 머리카락이 검은 25세쯤의 젊은이로서, 100살 된 노인을 가르켜 내아들이 라 하고, 100살된 노인도 그 젊은이를 가리켜 나의 아버지로 나를 낳아 길렀다 한다면, 이 일은 믿을 수 없을 것입니다.
부처님도 그와 같아서 도를 얻으신 지 오래지 않사온데, 이 보 살 대중들은 이미 한량없는 천만억 겁부터 불도를 위하여 부지런히 정진하였사오며, 한량 없는 백천만억 삼매에 잘들고 나며 머물러서 큰 신통을 얻고, 오래도록 범행을 닦았으며, 모든 선한 법을 차례차례 익히어 문답에 능하여 사람 가운데 보배로, 모든 세간에서 매우 희유한 일입니다. 오늘 세존께서 말씀하시기를, 바른 각을 이루었을 적에 처음으로 마음을 내게 하고 교화하여 지도하여 아누다라삼먁삼보리에 나아가게 하셨다하였나이다. 세존께 서 부처를 이루신 지 오래지 않았사온데 이렇게 큰 공덕을 능히 지으셨나이까.
저희들은 부처님이 마땅하게 하시는 말씀을 믿삽고, 부처님이 설하시는 말씀이 허망하지 않으며, 부처님은 아실 것을 다 통달하였음을 믿습니다. 그러나, 만일 새로 발심한 보살들 이 부처님이 열반하신 뒤에 이 말씀을 듣자오면, 혹 믿지 아니하고 법을 파괴하는 죄업의 인연을 일으킬 듯하오니, 바라옵건대 세존께서 풀어 말씀하시사 저희들의 의심을 덜게 하 시며, 오는 세상의 모든 선남자들이 이 사실을 듣고 의심을 내지 않게하여 주시옵소서."
이 때, 미륵보살이 이 뜻을 거듭 펴려고 게송을 읊었다.
佛昔從釋種 出家近伽耶 坐於菩提樹 爾來尙未久 此諸佛子等 其數不可量
불석종석종 출가근가야 좌어보리수 이래상미구 차제불자등 기수불가량
久已行佛道 住於神通力 善學菩薩道 不染世間法 如蓮華在水 從地而涌出
구이행불도 주어신통력 선학보살도 불염세간법 여연화재수 종지이용출
皆起恭敬心 住於世尊前 是事難思議 云何而可信 佛得道甚近 所成就甚多
개기공경심 주어세존전 시사난사의 운하이가신 불득도심근 소성취심다
願爲除衆疑 如實分別說 譬如少壯人 年始二十五 示人百歲子 髮白而面皺
원위제중의 여실분별설 비여소장인 연시이십오 시인백세자 발백이면추
是等我所生 子亦說是父 父少而子老 擧世所不信 世尊亦如是 得道來甚近
시등아소생 자역설시부 부소이자노 거세소불신 세존역여시 득도래심근
是諸菩薩等 志固無怯弱 從無量劫來 而行菩薩道 巧於難問答 其心無所畏
시제보살등 지고무겁약 종무량겁래 이행보살도 교어난문답 기심무소외
忍辱心決定 端正有威德 十方佛所讚 善能分別說 不樂在人衆 常好在禪定
인욕심결정 단정유위덕 시방불소찬 선능분별설 불락재인중 상호재선정
爲求佛道故 於下空中住 我等從佛聞 於此事無疑 願佛爲未來 演說令開解
위구불도고 어하공중주 아등종불문 어차사무의 원불위미래 연설령개해
若有於此經 生疑不信者 卽當墮惡道 願今爲解說 是無量菩薩 云何於少時
약유어차경 생의불신자 즉당타악도 원금위해설 시무량보살 운하어소시
敎化令發心 而住不退地
교화령발심 이주불퇴지
부처님이 예전 석가씨 궁전에서 출가하여 가야성 근처의 보리수 아래 앉으신 지 얼마 되지 않았는데, 이 여러 불자들은 그 수효 한량없고 오래 전부터 불도 행하여 신토의 힘에 머물렀으며, 보살의 도를 잘 배우고 세상 법에 물들지 않음이 연꽃이 물에 있는 듯한데, 땅에서 솟아올라와 모두 공경하는 마음 내어 세존 앞에 있사오니, 이 일이 부사의(不思議) 하옵거늘 어떻게 믿을 수 있나이까.
부처님이 도를 얻은 지 오래쟎고 이룩한 일은 매우 많으니, 무리의 의심 없애기 위해 원컨대, 사실대로 말씀하소서. 비유해 말하면, 젊은이로서 25세 쯤 된 이가 머리가 희고 얼굴이 쭈그러진 100살 된 사람을 가리키면서, 이 사람을 내가 낳았다 하고 아들도 젊은이를 아버지라 하면 아비는 젊고 아들이 늙었으니 온 세상 믿을 리 없음과 같이, 세존도 그와 같아서, 도를 얻은 지 오래지 않았는데, 이 여러 보살들은 뜻이 굳고 겁약하지 않으며, 한량없는 겁으로부터 보살의 도를 행하여 어려운 문제도 답을 잘 하고 두려운 마음 전혀 없으며, 참는 마음이 안정되었고 단정하고 위업과 덕이 있어 시방 부처님 칭찬받고 분별하여 설법을 잘 하도다.
여럿이 있는데 좋아 안 하고, 항상 선정에 있으면서 부처님 도를 구하기 위해 이 세계 아래 공중에 있나이다. 저희들은 부처님의 이 말씀 듣고 의심 없지만, 부처님께서 오는 세상을 위해 말씀하여 해설해 주소서. 어떤 사람 이 경을 듣고 의심하여 믿지 않으면 나쁜 갈래에 떨어지리니, 바라옵건대, 해설하여 주소서. 이렇게 한량없는 보살을 어찌하여 짧은 시간에 교화하고 발심시켜 물러가지 않게 하였나이까.
<제 15 품 종지용출품의 총설>
이 품의 전반은 본문법화의 서설(序說)이고, 후반은 다음 여래수량품과 함께 본문법화의 본론을 이루고 있는 법화경의 중요한 부분이다.
부처님께서는 다른 국토에서 모여든 헤아릴 수 없이 많은 보살들이 부처님이 입멸한신 뒤 사바세계에서 법화경의 전법에 종사 하겠다는 신청에 대하여 그대들이 걱정할 일이 아니라고 하시고, 이 사바세계에는 보살이 있어 내가 입멸한 뒤에도 널리 이 경을 설할 것이라고 하셨다.
그 때, 이 세계의 대지가 갈라져 헤아릴 수 없는 천만억 보살이 땅 속에서 솟아올랐다. 이들 보살은 모두 몸은 금빛이고 32상과 무량한 광명을 갖추고 있었는데, 이들은 사바세계의 땅 밑의 허공에서 살고 있다가 지금 석가모니 부처님의 목소리를 듣고 말세에 법화경의 전법을 하기 위하여 무량한 권속을 거느리고 땅 밑에서 솟아오른 것이다. 이 보살들은 땅위에 올라와 허공의 보배탑 속에 계신 다보여래와 석가여래를 예배하고 찬탄하였다. 이러한 사이에 50소겁이 지났지만, 부처님의 신통력으로 대중들에게는 반나절이 지난 것처럼 생각되었다고 한다. 이 때, 무량한 보살들의 대표라고 할 수 있는 상행보살, 무변행보살, 정행보살, 안립행보살 등 네 보살이 석가모니 부처님께 문안을 여쭙고 중생제도의 수고로움에 대한 위로의 말씀을 드린다.
무량한 보살대중들은 일찍이 보지 못한 이러한 광경을 보고 놀랍기도 하고 이 일이 어찌된 일인가 하는 의심을 가지게 되었는 바, 미륵보살이 대중의 마음을 알아채고 대중을 대표하여 이 헤아릴 수 없이 많은 보살들은 누구의 제자이며 어디에서 왔으며 무슨 인연으로 이렇게 구름처럼 모였는가를 부처님께 여쭈었다.
부처님은 미륵보살에 대하여 이 무량한 보살들은 내가 성불한 이래 나의 교화를 받고 사바세계의 땅 밑 허공 중에서 법화경을 사유하고 열심히 위 없는 지혜를 구하던 보살들이라하고, 부처님은 아득한 먼 옛날부터 지금까지 이들 중생을 교화하고 있는 것이라고 설명하신다. 이것은 부처님이 금생에 성불한 것은 자취를 나타낸 적불(迹佛)의 나타내심이고, 부처님은 본래 아득한 옛날에 성불하신 것임을 , 즉 본불(本佛)을 보이시는 단서라 할 것이다.
미륵보살을 비롯한 대중들은 부처님의 이 말씀을 듣고 더욱 의심이 깊어진다. 부처님은 성불하신 지 불과 40여년 남짓밖에 지나지 않았는데, 어떻게 저 많은 보살의 무리들을 교화하셨단 말인다. 비유컨대, 젊은 사람이 백살 된 노인을 가르켜 나의 자식이라 하고 백살 된 노인이 젊은 사람을 가르켜 나의 아버지라고 함을 믿지 못하는 것과같이 부처님의 말씀을 믿기 어렵다는 생각을 하였다. 부처님이 성불하신 것은 얼마되지 않았고, 저 보살들은 백천만억겁에 걸쳐 수행한 보살들인 까닭에 그러한 의심을 일으킨 것이다. 그리하여, 미륵보살이 또 대중을 대표하여 얼마되지 않는 짧은 시간에 어떻게 헤아 릴 수 없고 그지 없는 많은 보살들을 발심케 하여 물러남이 없는 경지에 이르게 하셨는가를 묻게 된다.
첫댓글 미륵보살:부처님으로부터 다음생에 성불할 것이라는 예언을 받은 대승의 보살. 도솔천에 머물면서 천인들을 교화하고 있다고 함.