鄧麗君 / 無奈
Teresa Teng /Helpless
小川ロン·(Ogawa Ron) :作詞・作曲
“無奈”の原曲,鵜戸参り
1985年邓丽君的作品,相隔世载后的今天,是天意安排 她的歌声重回人间。
1985년 등려군의 작품,먼 세월이 지난 후의 지금,하늘의 뜻으로 그녀의 노랫소리가 다시 세상에 되돌아오다。
鄧麗君 - 《無奈》
https://www.youtube.com/watch?v=e1Q4K19cDeI
無奈 우나이 , 어쩔 수가 없어요 / 鄧麗君
桃麗莎(Teresa 邓丽君 ) 作詞 , 小川ロン·(Ogawa Ron) 作曲
1985年 桃麗莎.鄧 作詞。未發表曲。
我本來打算離你遠去 從此不再提起你
워번(L)라이다쏸(L)리니왠취 충츠부짜이티치니
당신을 멀리 떠나 다시는 떠올리지 않기로 했죠
看著你一臉茫然 眼眶是淚滴
칸저니이(L)랜망란
얜꽝쓰(L)레이띠
막연한 당신의 얼굴과 눈물 고인 눈시울을 보노라니
我無能為力
워우넝워이(L)리
나는 어쩔 수가 없게 됐네요
心中的無奈 像一根線
씬중디우나이 썅이껀썐
마음속의 답답함은 한 오리 실처럼
牽絆著我還有你
챈빤저워하이여우니
나와 당신을 꽁꽁 묶어 놓네요
我實在實在 沒有勇氣
워스짜이스짜이 메이여우융치
정말로 이 사랑을
來拋下這情意
(L)라이파우쌰쩌칭이
포기할 용기가 없어요
這一刻雖然默默無語 但是我堿?在哭泣
쩌이커쑤이란뭐뭐우위 딴쓰워씬짜이쿠치
말이 없는 이 시각이지만 마음만은 울고 있답니다
求求你不要問我 為什麼淒淒
츄우츄우니부요우원워 워이선머치치
제발 묻지 말아주세요 왜 쓸쓸해 하는 지를
我無法回答你
워우(F)파후이다니
대답할 수가 없네요
也許有一天 我離開你
예쒸여우이텐 워(L)리카이니
언젠가 내가 당신을 떠나더라도
請相信是不得已
칭썅씬쓰뿌더이
믿어주세요 어쩔 수가 없었다는 것을
我心中心中 有個秘密
워씬중씬중 여우꺼미미
마음 속 깊은 곳에 숨은 비밀
卻無法告訴你
췌우(F)파까우쑤니
당신한테는 알려드릴 수가 없네요
我青梅竹馬童年伴侶 如今又與我相蠁
워칭메이주마퉁낸빤(L)뤼 루진여우위워썅쮜
요즘 소꿉시절 친구가 또 나랑 사랑을 하게 됐어요
我們倆從前有過 愛情的默契 今生要在一起
워먼(L)랴충챈여우꿔 아이칭디뭐치 찐썽요우짜이이치
예전에 우리 두 사람 평생을 함께 하자 약속했었어요
這一份無奈 隱藏心底
쩌이(F)펀우나이 인창씬디
이 답답함을 마음속 깊이 숨긴 채
該選擇他還是你
까이쐔저타하이쓰니
누구를 선택해야 하나요?
你教我教我 怎麼處理 這三角的難題
니쬬우워쬬우워 즘머추(L)리 쩌싼죠우디난티
가르쳐 주세요 이 어려운 삼각관계를 어찌해야 하는지를
你教我教我 怎麼處理 這三角的難題
니쬬우워쬬우워 즘머추(L)리 쩌싼죠우디난티
가르쳐 주세요 이 어려운 삼각관계를 어찌해야 하는지를
류희관 15.08.29 19:10
Feeling a little nostalgic today~~~...
슬픈 선율이 아름다운 우나이(無奈)는 등려군이 녹음만 하고 죽을 때 까지 발표하지 않은 곡입니다.
사후 20년후 우연히 발견되어 그녀의 옴니버스 앨범을 통해 발표되었습니다.
원래 이 곡은 1975년 일본의 정크(Junk)라는 남성 트리오의 우도마이리(鵜戶參り,우도를 참배함)라는 곡입니다.
1981년 홍콩 가수 徐小鳳(Paula Tsui)이 광동어로 발표하여 히트하였고
1985년 등려군이 북경어로 바꾸어 녹음하였던 것입니다.
그러나 무슨 까닭인지 발표를 하지 않았습니다.
쓸쓸하고 슬픈 선율이 아름다우며 그에 걸맞는 삼각관계의 애처로운 내용이 더욱 구슬픕니다.
*靑梅竹馬 청매죽마 qīng méi zhú mǎ,青梅竹马:청매·靑梅와 죽마·竹馬,
남녀가 어린 시절부터 가깝게 지내다,
원래는 어린 남녀 아이가 천진난만하게 노는 모습을 형용하였음。
1985年邓丽君的作品,相隔世载后的今天,是天意安排 她的歌声重回人间。
1985년 등려군의 작품,먼 세월이 지난 후의 지금,하늘의 뜻으로 그녀의 노랫소리가 다시 세상에 되돌아오다。
鵜戸参り ジャンク
小川ロン 作詞・作曲
https://www.youtube.com/watch?v=WE9BW3zGyOM