在爱的世界里,
有我就有你,
只要有你在一起,
河水也像喝甜蜜。
我需要你,我需要你,
我爱你,我爱你,
人儿心儿永不离,
就像沙儿黏成泥,
可见我有多麽爱你。
在爱的世界里,
有我就有你,
只要有你在一起,
河水也像喝甜蜜。
我需要你,我需要你,
我爱你,我爱你,
人儿心儿永不离,
就像沙儿黏成泥,
可见我有多麽爱你。
我需要你,我需要你,
我爱你,我爱你,
人儿心儿永不离,
就像沙儿黏成泥,
可见我有多麽爱你。
[내사랑등려군] |
사랑이 넘치는 세상에
내가 있기에 그대가 있어요
오로지 그대와 함께하기만 하면
냇물도 마치 달콤한 것을 마시는 것 같아요
나는 그대가 필요해요 나는 그대가
나는 그대를 사랑해요 나는 그대를
사람 마음은 오래도록 변치 않아요
마치 모래가 서로 엉켜서 진흙이 되듯이
내가 얼마나 그대를 사랑하고 있는지 알 수 있을 거예요
사랑이 넘치는 세상에
내가 있기에 그대가 있어요
오로지 그대와 함께하기만 하면
냇물도 마치 달콤한 것을 마시는 것 같아요
나는 그대가 필요해요 나는 그대가
나는 그대를 사랑해요 나는 그대를
사람 마음은 오래도록 변치 않아요
마치 모래가 서로 엉켜서 진흙이 되듯이
내가 얼마나 그대를 사랑하고 있는지 알 수 있을 거예요
나는 그대가 필요해요 나는 그대가
나는 그대를 사랑해요 나는 그대를
사람 마음은 오래도록 변치 않아요
마치 모래가 서로 엉켜서 진흙이 되듯이
내가 얼마나 그대를 사랑하고 있는지 알 수 있을 거예요…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 초기버젼 ....소녀적 목소리네요.
在爱的世界里,사랑이 넘치는 세상에 有我就有你,내가 있기에 그대가 있어요 只要有你在一起,오로지 그대와 함께 하기만 하면 河水也像喝甜蜜。냇물도 마치 달콤한 꿀 같네요 我需要你,我需要你,나는 그대가 필요해요 나는 그대가 我爱你,我爱你,나는 그대를 사랑해요 나는 그대를 人儿心儿永不离,사람 마음은 오래도록 변치 않아요 就像沙儿黏成泥,마치 모래가 서로 엉켜서 진흙이 되듯이 可见我有多麽爱你。내가 얼마나 그대를 사랑하고 있는 지 알 수 있을거예요 在爱的世界里,사랑이 넘치는 세상에 有我就有你,내가 있기에 그대가 있어요
只要有你在一起,오로지 그대와 함께 하기만 하면 河水也像喝甜蜜。냇물도 마치 달콤한 꿀 같네요 我需要你,我需要你,나는 그대가 필요해요 나는 그대가 我爱你,我爱你,나는 그대를 사랑해요 나는 그대를 人儿心儿永不离,사람 마음은 오래도록 변치 않아요 就像沙儿黏成泥,마치 모래가 서로 엉켜서 진흙이 되듯이 可见我有多麽爱你。내가 얼마나 그대를 사랑하고 있는 지 알 수 있을거예요 我需要你,我需要你,나는 그대가 필요해요 나는 그대가 我爱你,我爱你,나는 그대를 사랑해요 나는 그대를 人儿心儿永不离,사람 마음은 오래도록 변치 않아요 就像沙儿黏成泥,마치 모래가 서로 엉켜서 진흙이 되듯이
可见我有多麽爱你。내가 얼마나 그대를 사랑하고 있는 지 알 수 있을거예요
有我就有你,내가 있기에 그대가 있어요
번역문 올렸습니다.
喝水...河水,,,,,2 단어가 섞여서 나오네요 사이트 마다 다르게
내용상 河水 he shui 강물'이 가깝군요, 정정해야겠습니다./ (喝水 he shui 물을 마시다)
번역집347