능소화 꽃
능소화과의 낙엽성 덩굴식물. 꽃은 8~9월에 피고 지름이 6~8cm로서 황홍색이다.
금등화(金藤花)라고도 한다. 중국이 원산지이다.
옛날에서는 능소화를
양반집 마당에만 심을 수 있었다는 이야기가 있어, 양반꽃이라고 부르기도 한다.
가지에 흡착근이 있어
벽에 붙어서 올라가고 길이가 10m에 달한다. 잎은 마주나고 홀수 1회 깃꼴겹잎이다.
작은잎은 7∼9개로 달걀 모양 또는 달걀 모양의 바소꼴이고 길이가 3∼6cm이며
끝이 점차 뾰족해지고 가장자리에는 톱니와 더불어 털이 있다.
꽃은 6월 말∼8월 말경에 피고 가지 끝에 원추꽃차례를 이루며 5∼15개가 달린다.
꽃의 지름은 6∼8cm이고, 색은 귤색인데, 안쪽은 주황색이다.
꽃받침은 길이가 3cm이고 5개로 갈라지며,
갈라진 조각은 바소 모양이고 끝이 뾰족하다.
화관은 깔때기와 비슷한 종 모양이다.
수술은 4개 중 2개가 길고, 암술은 1개이다.
열매는 삭과이고 네모지며 2개로 갈라지고 10월에 익는다.
중부 지방 이남의 절에서 심어 왔으며 관상용으로도 심는다
그래서인지.꽃말도.그리움.자존심.여성.매력.명예.영광등으로.불리우며.
낙엽성넝쿨식물이지만.양반집울타리에만.심었다하여.양반꽃.또는.금동화라고도.불리우는
능소화는.가지에.흡착근이.있어서.기댈곳만.있으면.기대고붙어서.10미터까지.올라가며.
6월부터.8월까지.주황색내지.황적색으로..나팔꽃같은.원추형의.아름다운꽃을.피워낸다..
해마다 한철 곱게 피어나는 꽃 '능소화'
그러나 이 꽃엔 슬픈 사연이 있습니다.
옛날 옛날 복숭아 빛 같은 뺨에 자태가 고운 ‘소화’라는
어여쁜 궁녀가 있었답니다
임금의 눈에 띄어 하룻밤 사이
빈의 자리에 앉아 궁궐의 어느 곳에 처소가 마련되었으나
어찌된 일인지 임금은 그 이후로 빈의 처소에 한번도
찾아 오지를 않았습니다
빈이 여우같은 심성을 가졌더라면 온갖 방법을 다하여
임금을 불러들였건만 아마 그녀는 그렇지 못했나 봅니다
빈의 자리에 오른 여인네가 어디 한 둘이었겠습니까?
그들의 시샘과 음모로 그녀는 밀리고 밀려 궁궐의 가장 깊은 곳 까지
기거 하게 된 빈은 그런 음모를 모르는 채
마냥 임금이 찾아 오기만을 기다렸습니다.
혹시나 임금이 그림자라도 비치지 않을까 담장을 너머너머 쳐다보며
안타까이 기다림의 세월이 흘러가고 있었답니다
어느 여름날
기다림에 지친 이 불행한 여인은 상사병 내지는 영양 실조로
세상을 뜨게 되었습니다
지혜있는 사람
지혜 있는 사람이란,
남겨둘 줄 아는 사람입니다.
내가 가진 것을 다 써버리지 않고
여분의 것을 끝까지 남겨 둘 줄 아는 사람.
말을 남겨 두고,
그리움을 남겨두고,
사랑도 남겨두고,
정도 남겨두고,
물질도 남겨두고,
건강도 남겨두면서
다음을 기약하는 사람이 현명한 사람입니다.
말을 다해버리면
다음에는 공허가 찾아오고,
마음을 모두 주어 버리면 뒤를 따라
허탈감이 밀려옵니다.
사랑을 다해버리고 나면 다음에는
아픔이 많아 울게 되고,
가진 것을 다 써버리면 불안해지며,
그리움이 너무 깊으면 몸져눕게 되고,
젊음과 건강을 유혹 속에 다 써버리면
나중에 크게 후회하게 됩니다.
어떤 이들은
불같은 사랑이 아름답다고 말하지만
조금씩 조금씩 서로를 알아가고
날마다 더욱 사랑해 가는 모습이 마음의 정도
다음 사람을 위하여 남겨 두는 것이 좋고,
기쁨도 슬픔도 다 내보이지 말고 다음에
얼마라도 감추어 두면 더 아름다울 것입니다.
사랑 중에 가장 값진 사랑은
인내의 사랑입니다.
조급한 사랑, 불타는 사랑은 누구나 할 수 있지만
오래 참고 인내하는 사랑은 누구나 할 수 없는 사랑이기 때문입니다.
기다림으로 만나는 사람이 참으로 반가운 사람이고,
오래가는 사랑이 귀한 사랑인 것입니다.
Nothing Compares 2 U - Sinéad O’Connor
비교할 수 없으니까...
[Verse 1]
It's been seven hours and fifteen days
Since you took your love away
I go out every night and sleep all day
Since you took your love away
Since you've been gone I can do whatever I want
I can see whomever I choose
I can eat my dinner in a fancy restaurant
But nothing... I said nothing can take away these blues
당신이 나를 떠난 지 15일. 그리고 7시간이 흘렀습니다
당신이 나를 떠나고 난 후 밤에는 이곳 저곳을 헤매 이고
낮 동안에는 그냥 잠만 잡니다
당신이 떠나고, 난 내가 원하던 모든 일을 할 수 있고,
내가 원하는 사람들을 만날 수 있어요
또, 내가 꿈꾸던 레스토랑에서 근사하게 저녁식사를 할 수도 있답니다
하지만 이런 것 어느 것도 나의 깊은 침울함을 날려버릴 수는 없어요
[Chorus]
'Cause nothing compares
Nothing compares to you
당신에 비할 것은 아무것도 없기 때문입니다
[Verse 2]
It's been so lonely without you here
Like a bird without a song
Nothing can stop these lonely tears from falling
Tell me, baby, where did I go wrong
I could put my arms around every boy I see
But they'd only remind me of you
I went to the doctor and guess what he told me, guess what he told me?
He said, "Girl, you better try to have fun no matter what you do," but he's a fool
그 어느 것도 내 눈물을 막을 길이 없어요
말해줘요, 내가 어디서부터 잘못을 했는지
난 내가 보고 있는 모든 남자들을 끌어안을 수 있지만
그들은 당신을 더욱 더 생각나게 할 뿐입니다
어느 날 의사를 찾아갔는데, 그 사람이 나에게 뭐라고 했는지 아세요?
"당신이 어떤 일을 하던지 더 즐겁기 위해 노력을 해야 합니다." 라고 그러더군요
하지만 그 의사는 아무것도 모른답니다
당신에 비할 것은 아무것도 없기 때문이예요
[Chorus]
[Interlude]
[Bridge]
All the flowers that you planted, mama, in the back yard
All died when you went away
I know that living with you, baby, was sometimes hard
But I'm willing to give it another try
뒤뜰에 심으려 했던 꽃들도 당신이 떠난 뒤로 모두 시들어 버렸어요.
당신과 함께 생활하는 것은 가끔씩 어려웠다는 걸 알고 있어요.
하지만 또 다른 시작을 하고 싶은 맘이 있답니다.
[Outro]
Nothing compares
Nothing compares to you
Nothing compares
Nothing compares to you
Nothing compares
Nothing compares to you
당신에 비할 것은 아무것도 없기에
당신에 비할 것은 아무것도 없어요
밥 말리(Bob Marley)는 자메이카의 영웅이다. 뮤지션이자 혁명가이다.
그의 ‘No Woman No Cry’가 대표곡이지만 'War'라는 곡도 이에 버금가는 Bob Marley의 명곡이다,
이 ‘War’라는 곡으로 Bob Marley를 얘기하려는 것이 아니다. (그는 다음에 이야기 할 것이다.)
오늘은 이 시네이드 오코너(Sinéad O'Connor)의 목소리가 담긴 ‘War’를 얘기하려 한다.
O'Connor는 아일랜드의 뮤지션이다.
O'Connor는 켈트(Celt)족의 후예이다.
할로윈 데이(Halloween Day)의 시작점은 Celt족이다.
고대에서부터 색슨족(잉글랜드), 로마인, 게르만인, 프랑크족 등과 피의 전쟁을 벌여왔다.
21C인 지금까지도 이어가고 있는 전쟁 중이라 말할 수 있을 것 같다.
켈트족의 여전사! Sinéad O'Connor이다.
Sinéad O'Connor는 음악으로 메시지를 전달하는데 있어 아름다운 외모는 방해가 되고,
성 상품화 또한 반대한다며 삭발을 한 페미니스트(Feminist)이다.
1992년 10월 3일 SNL이라는 유명한 토크쇼에서의 두 번째 곡이다,
그녀는 Bob Marley의 ‘War’를 무반주로 부르면서 '인종차별(Racism)'이라는
가사를 '아동학대(Child abuse)'로 '우리 아프리카인'이라는 가사를 '어린이들'로 바꿔 불렀다.
그리고 미리 준비해 온 교황 요한 바오로 2세의 사진을 찢어버린 뒤,
"Fight Real Enemy!(진짜 적과 싸우자)"라며 퇴장해버렸다.
이는 가톨릭계의 아동 성추행 사건 은폐 및 의혹에 대한 항의의 표시였으며
,(지금도 Me Too운동은 가톨릭 내부에서도 시작되었다.
워낙 성역이 강한 곳이라 지금이라도 시작됨을 고맙게 생각한다.)
그 이전 아일랜드가 영국으로부터의 분리 독립을 영국의 입장에서 반대했던
교황 요한바오로 2세에 대한 저항이었다. 그 파장은 엄청났다.
자고로 자기 가치의 음악을 하려면 이 정도의 베짱은 갖고 있어야 하지 않을까 생각한다.
생방송중이었다. 시간이 한참 흐르고 난 뒤 가톨릭교회와 신도들에게 사과를 한다.
유투브를 찾아보면 많이 나온다. 시선을 떼지 마시고 응시하며 들어보기 바란다.
미국을 비롯한 전 세계 가톨릭교회와 신도들이 들고 일어났다.
이로부터 정확히 13일 후, 그는 뉴욕에서 열린
밥 딜런 데뷔 30주년 기념 헌정공연에 참가하였다.
원래 ‘I Believe in You’를 부르기로 되어 있었다.
그러나, 다수의 관중들로부터 노래를 부르거나 반주하지 못할 정도에 야유가 쏟아졌다.
이에 그녀는 SNL에서 불렀던 ‘War‘를 무반주로 절규하듯 열창하고 무대 뒤로 사라진다.
바로 그 영상!
시간을 내어서 들어보면 좋겠다. 유투브에서 많이 나와 있다.
Sinéad O'Connor는 Remake곡으로 유명하며, 항상 원곡을 뛰어넘는 소화력을 선보인다.
1966년생이다. 젊은 시절에 Sinéad O'Connor는
노래를 부를때 아래를 쳐다보며 노래를 불렀다.
가끔 자신의 가치에 대한 노래를 부를 때는 정면을 응시한다.
난 이런 Sinéad O'Connor의 분명함이 좋다.
Sinead O'Connor - This is a Rebel Song
첫댓글 밤말리. 최고
제일 위 사진은 한강변의 능소화꽃 어는님의 사진입니다