|
法華經 卷第 19品 法師功德品 第十九<법사공덕품>
19.法師功德品 第十九
爾時 佛告常精進菩薩摩訶薩 若善男子善女人 受持是法華經 若讀
이시 불고상정진보살마하살 약선남자선녀인 수지시법화경 약독
若誦 若解說若書寫 是人 當得八百眼功德 千二百耳功德 八百鼻
약송 약해설약서사 시인 당득팔백안공덕 천이백이공덕 팔백비
功德 千二百舌功德 八百身功德 千二百意功德 以是功德 莊嚴六
공덕 천이백설공덕 팔백신공덕 천이백의공덕 이시공덕 장엄육
根 皆令淸淨 是善男子善女人 父母所生淸淨肉眼 見於三千大千世
근 개령청정 시선남자선녀인 부모소생청정육안 견어삼천대천세
界 內外所有山林河海 下至阿鼻地獄 上至有頂 亦見其中 一切衆
계 내외소유산림하해 하지아비지옥 상지유정 역견기중 일체중
生 及業因緣 果報生處 悉見悉知
생 급업인연 과보생처 실견실지
爾時世尊 欲重宣此義 而說偈言
이시세존 욕중선차의 이설게언
그 때, 부처님이 상정진(常精進) 보살마하살에게 말씀하셨다.
"만일 선남자, 선여인이 이 법화경을 받아 지니거나 읽거나 외거나 해설하거나 베껴 쓴다 면, 이 사람은 으레 눈의 8백 공덕과 귀의 천 2백 공덕과 코의 8백 공덕과 혀의 천 2백 공 덕과 몸의 8백 공덕과 뜻의 천 2백 공덕을 얻을 것이니, 이러한 공덕으로 6근을 장엄하 여 모두 청정하게 하리라. 이 선남자, 선여인은 부모가 낳아 준 청정한 육안으로 3천 대천세계의 안과 밖에 있는 산과 숲과 강과 바다를 보리니, 아래는 아비지옥, 위는 유정천(有頂天)에 이르리라. 그 가운 데 있는 모든 중생을 보며, 업의 인연과 과보로 태어나는 데를 모두 보아 다 알 것이니 라." 이 때, 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시려고 게송을 읊으셨다.
若於大衆中 以無所畏心 說是法華經 汝聽其功德 是人得八百 功德殊勝眼
약어대중중 이무소외심 설시법화경 여청기공덕 시인득팔백 공덕수승안
爾時莊嚴故 其目甚淸淨 父母所生眼 悉見三千界 內外彌樓山 須彌及鐵圍
이시장엄고 기목심청정 부모소생안 실견삼천계 내외미루산 수미급철위
幷諸餘山林 大海江河水 下至阿鼻獄 上至有頂天 其中諸衆生 一切皆悉見
병제여산림 대해강하수 하지아비옥 상지유정천 기중제중생 일체개실견
雖未得天眼 肉眼力如是
수미득천안 육안력여시
많은 대중 가운데서 두려움 없는 마음으로 법화경 해설하는 이의 그 공덕을 그대 들어 보라. 이 사람은 8백 가지 훌륭한 눈의 공덕 얻으리니, 이렇게 장엄하였으므로 그 눈은 매우 청정하리라. 부모가 낳아 준 눈으로서 3천 대천세계의 안팎에 있는 미루산과 수미산과 철위산을 모두 보고, 그 밖에, 여러 산과 숲과 큰 바다와 강과 시내를 보아 아래로는 아비지옥 위로는 유정천까지 보며, 그 속에 있는 중생들 모두 다 보게 되나니, 천안통은 얻지 못했어도 육안의 보는 힘 이러하니라.
復此常精進 若善男子善女人 受持此經 若讀若誦 若解說若書寫
부차상정진 약선남자선녀인 수지차경 약독약송 약해설약서사
得千二百耳功德 爾時淸淨耳 聞三千大千世界 下至阿鼻地獄 上至
득천이백이공덕 이시청정이 문삼천대천세계 하지아비지옥 상지
有頂 其中內外 種種語言音聲 象聲馬聲 牛聲車聲 啼哭聲愁歎聲
유정 기중내외 종종어언음성 상성마성 우성거성 제곡성수탄성
螺聲鼓聲 鐘聲鈴聲 笑聲語聲 男聲女聲 童子聲童女聲 法聲非法
나성고성 종성영성 소성어성 남성여성 동자성동녀성 법성비법
聲 苦聲樂聲 凡夫聲聖人聲 喜聲不喜聲 天聲龍聲 夜叉聲乾婆
성 고성낙성 범부성성인성 희성불희성 천성용성 야차성건달바
阿修羅聲迦樓羅聲 緊那羅聲摩 羅加聲 火聲水聲風聲 地獄聲畜
아수라성가루라성 긴나라성마 나가성 화성수성풍성 지옥성축
生聲餓鬼聲 比丘聲比丘尼聲 聲聞聲支佛聲 菩薩聲佛聲 以要言
생성아귀성 비구성비구니성 성문성벽지불성 보살성불성 이요언
之 三千大千世界中一切內外 所有諸聲 雖未得天耳 以父母所生淸
지 삼천대천세계중일체내외 소유제성 수미득천이 이부모소생청
淨常耳 皆悉聞知 如是分別種種音聲 不壞耳根
정상이 개실문지 여시분별종종음성 불괴이근
爾時世尊 欲重宣此義 而說偈言
이시세존 욕중선차의 이설게언
"또 상전진보살이여, 선남자, 선여인이 이 법화경을 받아 지니어 읽거나 외거나 해설하거 나 또는 베껴 쓴다면,
귀의 1천 2백 공덕을 얻으리라.
이 청정한 귀로 3천 대천세계의, 아래는 아비지옥에서 위는 유정천에 이르기까지 그 가 운데 안팎의 가지가지 과라 음성을 들으리라. 즉, 코끼리 소리, 말 소리, 소의 소리, 수레 소 리, 우는 소리, 수심하는 소리, 소라 소리, 북 소리, 종 소리, 방울 소리, 웃는 소리, 말하는 소리, 남자의 소리, 여자의 소리, 동자의 소리, 동녀의 소리, 법다운 소리, 법답지 않은 소리, 괴로운 소리, 즐거운 소리, 범부의 소리, 성인의 소리, 기쁜 소리, 기쁘지 않은 소리, 하늘 소리, 용의 소리, 야차의 소 리, 건달바의 소리, 아수라 소리, 가루라 소리, 긴나라 소리, 마후라가 소리, 불 소리, 물 소 리, 바람 소리, 지옥의 소리, 축생의 소리, 아귀의 소리, 비구의 소리, 비구니의 소리, 성문의 소리, 벽지불의 소리, 보살의 소리, 부처의 소리를 들으리라.
요약하여 말하면, 3천 대천세계 가운데 온갖 안팎의 여러 가지 소리를, 아직 천이통을 얻지 못했다 하여도 부모가 낳아 준 청정한 예사 귀로써 모두 듣고 알 것이니라. 이렇게 여 러 가지 음성을 분별하여도 귀는 상하지 않느니라." 이 때, 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시려고 게송을 읊으셨다.
父母所生耳 淸淨無濁穢 以此常耳聞 三千世界聲 象馬車牛聲 鐘鈴螺鼓聲
부모소생이 청정무탁예 이차상이문 삼천세계성 상마거우성 종령나고성
琴瑟공후聲 簫笛之音聲 淸淨好歌聲 聽之而不著 無數種人聲 聞悉能解了
금슬공후성 소적지음성 청정호가성 청지이불저 무수종인성 문실능해료
又聞諸天聲 微妙之歌音 及聞男女聲 童子童女聲 山川險谷中 迦陵頻伽聲
우문제천성 미묘지가음 급문남녀성 동자동녀성 산천험곡중 가릉빈가성
命命等諸鳥 悉聞其音聲 地獄衆苦痛 種種楚毒聲 餓鬼飢渴逼 求索飮食聲
명명등제조 실문기음성 지옥중고통 종종초독성 아귀기갈핍 구색음식성
諸阿修羅等 居在大海邊 自共言語時 出于大音聲 如是說法者 安住於此間
제아수라등 거재대해변 자공언어시 출우대음성 여시설법자 안주어차간
遙聞是衆聲 而不壞耳根 十方世界中 禽獸鳴相呼 其說法之人 於此悉聞之
요문시중성 이불괴이근 시방세계중 금수명상호 기설법지인 어차실문지
其諸梵天上 光音及遍淨 乃至有頂天 言語之音聲 法師住於此 悉皆得聞之
기제범천상 광음급편정 내지유정천 언어지음성 법사주어차 실개득문지
一切比丘衆 及諸比丘尼 若讀誦經典 若爲他人說 法師住於此 悉皆得聞之
일체비구중 급제비구니 약독송경전 약위타인설 법사주어차 실개득문지
復有諸菩薩 讀誦於經法 若爲他人說 撰集解其義 如是諸音聲 悉皆得聞之
부유제보살 독송어경법 약위타인설 찬집해기의 여시제음성 실개득문지
諸佛大聖尊 敎化衆生者 於諸大會中 演說微妙法 持此法華者 悉皆得聞之
제불대성존 교화중생자 어제대회중 연설미묘법 지차법화자 실개득문지
三千大千界 內外諸音聲 下至阿鼻獄 上至有頂天 皆聞其音聲 而不壞耳根
삼천대천계 내외제음성 하지아비옥 상지유정천 개문기음성 이불괴이근
其耳聰利故 悉能分別知 持是法華者 雖未得天耳 但用所生耳 功德已如是
기이총리고 실능분별지 지시법화자 수미득천이 단용소생이 공덕이여시
아버지, 어머니 낳아 준 귀, 청정하고 더럽지 않아 이러한 예사 귀로써 3천 대천세계의 소리를 들으리. 코끼리, 말, 수레, 소의 소리, 종, 풍경, 소라, 북 소리, 거문고 소리, 비파 소리, 퉁소 소리, 피리 소리, 맑고도 좋은 노랫소리를 들으면서도 집착이 없고 수가 없는 여러 사람의 음성 듣고 또 모두 이해하나니,
또, 여러 하늘 소리와 아름다운 노래를 들으며, 남자의 소리, 여자의 소리와 동자, 동녀의 소리도 듣고, 산천과 험한 골짜기에서 나는 가릉빈가의 소리도 듣고, 명명(命命)새와 여러 새들의 아름다운 소리도 듣고, 지옥에서 고통받는 소리, 갖가지 고생하는 소리, 아귀가 기갈에 시달리어 음식을 찾는 소리, 여러 아수라들이 큰 바닷가에 살면서 서로를 말하는 때에 큰 음성으로 떠드는 소리, 이 법을 설하는 이는 여기에 편안히 있으면서 그 여러 가지 음성 들어도 귀가 손상되지 않나니라.
시방의 여러 세계에서 새와 짐승들 지저귀는 소리를 법을 설하는 사람은 한자리에서 모두 들을 수 있고, 여러 범천의 위에 있는 광음천(光音天)과 변정천( 淨天)에서 유정천에 이르기까지 모든 말과 그 음성을 법사는 한자리에 있으면서 모두 다 들을 수 있으며, 일체의 비구 대중과 모든 여러 비구니들 이 경을 읽고 외고 다른 이에게 설하는 것을 법사는 여기 있으면서 모두 다 들을 수 있고,
또, 여러 보살들이 이 경을 읽고 외며 다른 이에게 해설하거나 경을 편찬하고 뜻을 풀이하는 이런 여러 가지 음성을 모두 다 들을 수 있나니라. 거룩한 모든 부처님, 여러 중생 교화하기 위하여 대중의 큰 모임 가운데서 미묘한 법 설하심을 이 법화경 받아 지니는 이는 모두 다 들을 수 있나니라. 3천 대천세계의 안팎에서 나는 음성, 아래로는 아비지옥 위로는 유정천까지 그 많은 음성 모두 들어도 귀는 조금도 손상되지 않고, 그 귀 총명하여 모두 분별해 아나니라. 이 법화경 받아 지닌 이 천이통 못 얻었다 하여도, 부모가 낳아 준 귀 그 공덕 이러 하니라.
復此常精進 若善男子善女人 受持是經 若讀若誦 若解說若
부차상정진 약선남자선녀인 수지시경 약독약송 약해설약
書寫 成就八百鼻功德 爾時淸淨鼻根 聞於三千大千世界 上下內外
서사 성취팔백비공덕 이시청정비근 문어삼천대천세계 상하내외
種種諸香 須曼那華香 提華香 末利華香 瞻蔔華香 波羅羅華香
종종제향 수만나화향 사제화향 말리화향 첨복화향 파라라화향
赤蓮華香 靑蓮華香 白蓮華香 華樹香菓樹香 檀香沈水香 多摩
적연화향 청연화향 백연화향 화수향과수향 전단향침수향 다마
羅跋香 多伽羅香 及千萬種和香 若抹若丸若塗香 持是經者 於此
나발향 다가라향 급천만종화향 약말약환약도향 지시경자 어차
間住 悉能分別 又復別知衆生之香 象香馬香 牛羊等香 男香女香
간주 실능분별 우부별지중생지향 상향마향 우양등향 남향여향
童子香童女香 及草木叢林香 若近若遠 所有諸香 悉皆得聞 分別
동자향동녀향 급초목총림향 약근약원 소유제향 실개득문 분별
不錯 持是經者 雖住於此 亦聞天上諸天之香 波利質多羅 拘 陀
불착 지시경자 수주어차 역문천상제천지향 파리질다라 구비타
羅樹香 及曼陀羅華香 摩訶曼陀羅華香 曼殊沙華香 摩訶曼殊沙華
나수향 급만타라화향 마하만타라화향 만수사화향 마하만수사화
香 檀沈水 種種抹香 諸雜華香 如是等天香 和合所出之香 無不
향 전단침수 종종말향 제잡화향 여시등천향 화합소출지향 무불
聞知 又聞諸天身香 釋提桓因 在勝殿上 五欲娛樂 嬉 時香 若在
문지 우문제천신향 석제환인 재승전상 오욕오락 희희시향 약재
妙法棠上 爲利諸天說法時香 若於諸園遊時香 及餘天等男女
묘법당상 위도리제천설법시향 약어제원유희시향 급여천등남녀
身香 皆悉遙聞 如是展轉 乃至梵世 上至有頂 諸天身香 亦皆聞之
신향 개실요문 여시전전 내지범세 상지유정 제천신향 역개문지
幷聞諸天所燒之香 及聲聞香支佛香 菩薩香諸佛身香 亦皆遙聞
병문제천소소지향 급성문향벽지불향 보살향제불신향 역개요문
知其所在 雖聞此香 然於鼻根 不壞不錯 若欲分別 爲他人說 憶念
지기소재 수문차향 연어비근 불괴불착 약욕분별 위타인설 억념
不謬
불류
爾時世尊 欲重宣此義 而說偈言
이시세존 욕중선차의 이설게언
"또, 성전진보살이여, 선남자, 선여인이 이 경을 받아 지녀 읽거나 외거나, 해설하거나 베 껴 쓰는 이는 코의 8백 공덕을 성취하느니라.
이 청정한 코로 3천 대천세계의 위와 아래와 안과 밖의 여러 가지 향기를 맡느니라. 수만나꽃 향기, 사제화 향기, 말리화 향기, 첨복화 향기, 바라라꽃 향기, 적련화 향기, 백련화 향기, 화수향, 과수향, 전단향, 침수향, 다마라발향, 다가라향과 천만 가지 화합한 향, 가루 향, 환 지은 향, 바르는 향을 이 경 지니는 이는 여기 있으면서 모두 분별하여 맡느니라.
또, 중생의 냄새, 코끼리 냄새, 말 냄새, 소 냄새, 양 냄새, 남자 냄새, 여자 냄새, 동자 냄 새, 동녀 냄새와 풀, 나무, 수풀 냄새와 가까이 있고 멀리 있는 냄새 들을 모두 맡아서 분 별하여 착오가 없느니라.
이 경을 지니는 이는 여기 있으면서도 천상에 있는 모든 향기도 맡느니라. 파리질다라 나무 향기, 구비타라나무 행기, 만다라꽃 향기, 마하만다라꽃 행기, 만수사꽃 향기, 마하 만수사꽃 향기 전단과 침수의 여러 가지 가루향, 여러 가지 꽃 향기, 이러한 하늘 향의 화 합한 향기를 맡고 알지 못함이 없느니라.
또, 여러 하늘들의 몸 향기를 맡나니, 석제환인(釋提桓因)의 썩 좋은 궁전에서 5욕락을 즐 기면서 희롱할 때의 향기, 묘법당에서 도리천들에게 설법할 때의 향기, 여러 동산에서 유희 할 때의 향기, 다른 천상 사람들의 남녀의 몸 향기들을 멀리서 맡고 아느니라. 이리하여, 점점 올라가서 범천에 이르고, 유정천에 이르러 여러 하늘의 몸 향기를 모두 맡으며, 또 여러 하늘들이 사르는 향기를 맡느니라.
또, 성문의 향기, 벽지불의 향기, 보살의 향기, 부처님의 몸 향기도 멀리서 맡고는 그 있는 곳을 아느니라. 이런 향기들을 맡지마는, 코는 상하지도 않고 잘못되지도 않으며, 분별하여 다른 이에게 말하려 하여도 기억이 잘못되지 않느니라." 이 때, 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시려고 게송을 읊으셨다.
是人鼻淸淨 於此世界中 若香若臭物 種種悉聞知 須曼那渡提 多摩羅전檀
시인비청정 어차세계중 약향약취물 종종실문지 수만나도제 다마라전단
沈水及桂香 種種華果香 及知衆生香 男子女人香 說法者遠住 聞香知所在
침수급계향 종종화과향 급지중생향 남자녀인향 설법자원주 문향지소재
大勢轉輪王 小轉輪及子 群臣諸宮人 聞香知所在 身所著珍寶 及地中寶藏
대세전륜왕 소전륜급자 군신제궁인 문향지소재 신소저진보 급지중보장
轉輪王寶女 聞香知所在 諸人嚴身具 衣服及瓔珞 種種所塗香 聞香知其身
전륜왕보녀 문향지소재 제인엄신구 의복급영락 종종소도향 문향지기신
諸天若行坐 遊喜及神變 持是法華者 聞香悉能持 諸樹華果實 及蘇油香氣
제천약행좌 유희급신변 지시법화자 문향실능지 제수화과실 급소유향기
持經者住此 悉知其所在 諸山深險處 전檀樹華敷 衆生在中者 聞香悉能持
지경자주차 실지기소재 제산심험처 전단수화부 중생재중자 문향실능지
鐵圍山大海 地中諸衆生 持經者聞香 悉知其所在 阿修羅男女 及其諸眷屬
철위산대해 지중제중생 지경자문향 실지기소재 아수라남녀 급기제권속
鬪諍遊喜時 聞香皆能持 曠野險隘處 師子象虎狼 野牛水牛等 聞香知所在
투쟁유희시 문향개능지 광야험애처 사자상호랑 야우수우등 문향지소재
若有懷姙者 未辯其男女 無根及非人 聞香悉能持 以聞香力故 知其初懷姙
약유회임자 미변기남녀 무근급비인 문향실능지 이문향력고 지기초회임
成就不成就 安樂産福子 以聞香力故 知男女所念 染欲癡喪心 亦知修善者
성취불성취 안락산복자 이문향력고 지남녀소념 염욕치에심 역지수선자
地中衆伏藏 金銀諸珍寶 銅器之所盛 聞香悉能持 種種諸瓔珞 無能識其價
지중중복장 금은제진보 동기지소성 문향실능지 종종제영락 무능식기가
聞香知貴賤 出處及所在 天上諸華等 曼陀曼殊沙 波利質多樹 聞香悉能知
문향지귀천 출처급소재 천상제화등 만타만수사 파리질다수 문향실능지
天上諸宮殿 上中下差別 衆寶華莊嚴 聞香悉能知 天園林勝殿 諸觀妙法堂
천상제궁전 상중하차별 중보화장엄 문향실능지 천원림승전 제관묘법당
在中而娛樂 聞香悉能知 諸天若聽法 或受五欲時 來往行坐臥 聞香悉能知
재중이오락 문향실능지 제천약청법 혹수오욕시 내왕행좌와 문향실능지
天女所著衣 好華香莊嚴 周旋遊喜時 聞香悉能知 如是展轉上 乃至於梵天
천녀소저의 호화향장엄 주선유희시 문향실능지 여시전전상 내지어범천
入禪出禪者 聞香悉能知 光音遍淨天 乃至于有頂 初生及退沒 聞香悉能知
입선출선자 문향실능지 광음편정천 내지우유정 초생급퇴몰 문향실능지
諸比丘衆等 於法常精進 若坐若經行 及讀誦經典 或在林樹下 專精而坐禪
제비구중등 어법상정진 약좌약경행 급독송경전 혹재림수하 전정이좌선
持經者聞香 悉知其所在 菩薩志堅固 坐禪若讀誦 或爲人說法 聞香悉能知
지경자문향 실지기소재 보살지견고 좌선약독송 혹위인설법 문향실능지
在在方世尊 一切所恭敬 愍衆而說法 聞香悉能知 衆生在佛前 聞經皆歡喜
재재방세존 일체소공경 민중이설법 문향실능지 중생재불전 문경개환희
如法而修行 聞香悉能知 雖未得菩薩 無漏法生鼻
여법이수행 문향실능지 수미득보살 무루법생비
而是持經者 先得此鼻相
이시지경자 선득차비상
이 사람의 코가 청정하여 이 세계의 모든 향기롭고 구린 냄새 갖가지 맡아서 아나니, 수만나향, 사제향, 다마라발, 전단향, 침수향, 계수(桂樹)향, 가지가지 꽃과 과실의 향기, 그리고, 중생들의 향기, 남자의 향기, 여자의 향기를 설법하는 이는 멀리서도 향기 맡고 그 있는 곳 알며, 큰 세력 가진 전륜성왕, 작은 전륜왕과 그의 아들, 여러 신하와 궁녀들도 향기 맡고 그 있는 곳 알고, 몸에 차고 있는 보물과 땅 속에 매장된 보물, 전륜성왕 보녀(寶女)까지를 향기 맡고 그 있는 곳 알며, 여러 사람의 몸 장식거리, 의복과 영락들이며, 갖가지 바르는 향을 향기 맡고 그 몸을 알고,
모든 하늘들 앉고 가는 일, 유희하고 신통 변화하는 일 법화경 지니는 이는 향기 맡고 모두 다 알며, 모든 나무의 꽃과 과실의 향기, 수만나로 짠 기름의 향기도 경을 지니는 이는 여기 있으면서 그들의 있는 곳 모두 다 알고, 모든 산, 깊고 험한 곳 전단나무꽃이 피었고, 그 속에 있는 중생을 향기 맡고 모두 다 알며, 철위산과 큰 바다와 땅 속에 있는 중생도 경 지니는 이는 향기 맡고 그들의 있는 곳 다 알고, 아수라의 남자와 여자, 그들의 모든 권속들 싸우고 유희할 때를 향기 맡고 모두 다 알며, 텅 빈 들과 험하고 좁은 곳, 사자, 코끼리, 호랑이와 이리, 들소(野牛)와 물소(水牛)들도 향기 맡고 있는 곳 알고,
만일 아기 밴 이가 아들인지, 딸인지, 생식기가 없는지 사람이 아닌지 몰라도 향기 맡고 모두 다 알고, 향기를 맡는 힘으로 처음 아기 밴 이가 성취하려는지, 못 하려는지, 복된 아들 낳을지를 알며, 향기를 맡아 보고 남녀의 생각하는 일과 탐욕, 어리석음, 성내는 것과 착한 행실 닦는지를 알고, 땅 속에 깊이 금은과 모든 보배와 구리 그릇에 담은 것들도 향기 맡고 모두 다 알며, 갖가지 모든 영락의 그 값을 알지 못하는 것도 비싸고 천함과 난 곳, 있는 곳 향기 맡고 모두 다 알고, 천상에 있는 여러 가지 꽃 만다라꽃과 만수사꽃과 파리질다 나무들도 향기 맡고 다 알며, 천상의 여러 가지 궁전에 상, 중, 하의 차별 있어 모든 보배 꽃으로 장엄한 것을 향기 맡고 모두 다 알고, 하늘의 동산과 훌륭한 궁전, 모든 누각과 미묘한 법당, 그 가운데서 즐겨 노는 일 향기 맡고 모두 다 알며,
모든 하늘들 법을 듣거나 5욕락 누리고 있을 때, 왕래하고 앉고 누움을 향기 맡고 모두 다 알고, 천녀(天女)가 꽃의 향기로 잘 꾸민 의복을 입고 두루 돌면서 유희하는 때, 향기 맡고 다 알며, 이렇게 점점 올라가 범천의 세계에 이르러 선정에 들고 나는 사람도 향기 맡고 모두 다 알고, 광음천과 변정천에서 내지 유정천까지 처음 나고 물러가 없어지는 일, 향기 맡고 모두 다 알며, 여러 비구 대중들 불법에 항상 정진하여 앉기도 하고 거닐기도 하며, 경전을 읽고 외고, 어떤 이는 나무 아래에서 오로지 좌선하는 일, 경을 지니는 이는 향기 맡고 그 있는 데를 모두 다 알며,
보살의 마음이 견고하여 좌선하고 경 읽고 외고, 다른 이에게 법을 설함을 향기 맡고 모두 다 알고, 여러 곳에 계신 부처님들 모든 이의 공경 받으며, 대중을 어여삐 여겨 설법함을 향기 맡고 모두 다 알며, 중생들, 부처님 앞에서 경을 듣고 모두 기뻐하여 법과 같이 수행하는 일, 향기 맡고 모두 다 아나니, 비록 보살의 샘(漏)이 없는 법에서 새인 코는 못 얻었더라도 이 경을 받아 지니는 이는 먼저 이런 코를 얻나니라.
復此常精進 若善男子善女人 受持是經 若讀若誦 若解說若
부차상정진 약선남자선녀인 수지시경 약독약송 약해설약
書寫 得千二百舌功德 若好若醜 若美不美 及諸苦澁物 在其舌根
서사 득천이백설공덕 약호약추 약미불미 급제고삽물 재기설근
皆變成上味 如天甘露 無不美者 若以舌根 於大衆中 有所演說 出
개변성상미 여천감로 무불미자 약이설근 어대중중 유소연설 출
深妙聲能入其心 皆令歡喜快樂 又諸天子天女 釋梵諸天 聞是深
심묘성능입기심 개령환희쾌락 우제천자천녀 석범제천 문시심
妙音聲 有所演說 言論次第 皆悉來聽 及諸龍龍女 夜叉夜叉女 乾
묘음성 유소연설 언론차제 개실래청 급제용용녀 야차야차녀 건
婆乾婆女 阿修羅阿修羅女 迦樓羅迦樓羅女 緊那羅緊那羅女
달바건달바녀 아수라아수라녀 가루라가루라녀 긴나라긴나라녀
摩 羅加摩 羅加女 爲聽法故 皆來親近 恭敬供養 及比丘比丘尼
마후라가마후라가녀 위청법고 개래친근 공경공양 급비구비구니
優婆塞優婆夷 國王王子 群臣眷屬 小轉輪王 大轉輪王 七寶千子
우바새우바이 국왕왕자 군신권속 소전륜왕 대전륜왕 칠보천자
內外眷屬 乘其宮殿 俱來聽法 爾時菩薩 善說法故 婆羅門 居士
내외권속 승기궁전 구래청법 이시보살 선설법고 바라문 거사
國內人民 盡其形壽 隨侍供養 又諸聲聞支佛 菩薩諸佛 常樂見
국내인민 진기형수 수시공양 우제성문벽지불 보살제불 상락견
之 是人所在方面諸佛 皆向其處說法 悉能受持一切佛法 又能出於
지 시인소재방면제불 개향기처설법 실능수지일체불법 우능출어
深妙法音 爾時世尊 欲重宣此義 而說偈言
심묘법음 이시세존 욕중선차의 이설게언
"또 상정진보살이여, 만일 선남자, 선여인이 이 경전을 받아 지녀 읽거나 외거나, 해설하 거나 베 껴 쓴다면, 혀의 1천 2백 공덕을 얻느니라.
맛이 좋거나 좋지 않거나, 아름답거나 아름답지 못하거나, 쓰고 떫은 물건이 그의 혀에 닿더라 도 모두 좋은 맛으로 변하여 천상의 감로수 같아서 아름답지 않은 것이 없느니라. 만일 이 혀로써 대중 가운데서 연설하면 깊고 묘한 음성을 내어, 그들의 마음에 들게 하여 모 두 환희하고 쾌락하느니라. 또, 모든 천자와 천녀와 제석천왕과 대범천왕 들은, 이 깊고 묘한 음성으로 연설하는 언론 의 차 례를 들으면 모두 와서 듣느니라. 또 모든 용과 용녀, 야차와 야차녀, 건달바와 건달바녀, 아수라와 아수라녀, 가루라와 가 루라녀, 긴나라와 긴나라녀, 마후라가와 마후라가녀 들은, 법을 듣기 위하여 모두 와서 친근하고 공 경하며 공양하느니라.
또, 비구, 비구니, 우바새, 우바이, 국왕, 왕자, 신하, 권속들과 작은 전륜왕, 큰 전륜왕들의 7보와 1천 아들과 안팎 권속들이 그들의 궁전을 타고 와서 법을 들을 것이며, 이 보살은 법을 잘 설하므 로 바라문과 거사와 나라 안 사람들이 그 목숨이 다할 때까지 모시고 따라다니며 공양하느 니라. 또, 모든 성문과 벽지불과 보살과 부처님 들이 항상 즐겨 볼 것이며, 이 사람이 있는 방 면에는 부처님들이 모두 그 곳을 향하여 법을 설할 것이니, 모든 부처님의 법을 능히 받아 지닐 것이며, 또 깊고 묘한 법의 음성을 내느니라." 이 때, 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시려고 게송을 읊으셨다.
是人舌根淨 終不受惡味 其有所食담 悉皆成甘露 以深淨妙聲 於大衆說法
시인설근정 종불수악미 기유소식담 실개성감로 이심정묘성 어대중설법
以諸因緣喩 引導衆生心 聞者皆歡喜 設諸上供養 諸天龍夜叉 及阿修羅等
이제인연유 인도중생심 문자개환희 설제상공양 제천용야차 급아수라등
皆以恭敬心 而共來聽法 是說法之人 若欲以妙音 遍滿三千界 隨意卽能至
개이공경심 이공래청법 시설법지인 약욕이묘음 편만삼천계 수의즉능지
大小轉輪王 及千子眷屬 合掌恭敬心 常來聽受法 諸天龍夜叉 羅刹毗舍도
대소전륜왕 급천자권속 합장공경심 상래청수법 제천용야차 나찰비사도
亦以歡喜心 常樂來供養 梵天王魔王 自在大自在 如是諸天衆 常來至其所
역이환희심 상락래공양 범천왕마왕 자재대자재 여시제천중 상래지기소
諸佛及弟子 聞其說法音 常念而守護 或時爲現身
제불급제자 문기설법음 상념이수호 혹시위현신
이 사람의 혀 깨끗하여 언제나 나쁜 맛 받지 않고, 그 사람 먹는 것은 모두 감로수 되오리. 깊고 깨끗하고 미묘한 음성으로 대중에게 법을 설할 때, 여러 가지 인연과 비유로 중생의 마음 인도하여, 듣는 사람 모두 환희하여 가장 훌륭한 공양 베푸오리. 여러 하늘과 용과 야차와 그리고, 아수라 들은 모두 공경하는 마음으로 와서 법을 들으리.
법을 설하는 이 사람, 만일 아름다운 음성으로 3천 세계에 두루 하려 하면 생각하는 대로 이르게 되오리. 큰 전륜왕, 작은 전륜왕, 그의 1천 아들과 권속들은 합장하고 공경하는 마음으로 항상 와서 법을 들으리. 하늘과 용과 야차들과 나찰과 비사차 들도 역시 즐거운 마음으로 항상 즐겨 와서 공양하오리. 범천왕과 마왕과 자재천과 대자대천, 이러한 하늘 무리들 항상 그 곳에 모여오리라. 모든 부처님과 그 제자들은 그 설법하는 음성 듣고 항상 호념하고 수호하며, 어떤 때에는 그 몸을 나투리.
復次常精進 若善男子善女人 受持是經 若讀若誦若解說若書
부차상정진 약선남자선녀인 수지시경 약독약송약해설약서
寫 得八百身功德 得淸淨身 如淨瑠璃 衆生 喜見 其身 淨故 三千
사 득팔백신공덕 득청정신 여정류리 중생 희견 기신 정고 삼천
大千世界衆生 生時死時 上下好醜 生善處惡處 悉於中現 及鐵圍
대천세계중생 생시사시 상하호추 생선처악처 실어중현 급철위
山 大鐵圍山 彌樓山 摩訶彌樓山等諸山 及其中衆生 悉於中現 下
산 대철위산 미루산 마하미루산등제산 급기중중생 실어중현 하
至阿鼻地獄 上至有頂 所有及衆生 悉於中現 支佛 菩薩諸佛說
지아비지옥 상지유정 소유급중생 실어중현 벽지불 보살제불설
法 皆於身中 現其色象
법 개어신중 현기색상
爾時世尊 欲重宣此義 而說偈言
이시세존 욕중선차의 이설게언
"또 상정진보살이여, 선남자, 선여인이 이 경을 받아 지니고 읽거나 외거나, 해설하거나 베껴 쓴 다면, 몸의 8백 공덕을 얻어 청정한 몸을 얻어 깨끗한 유리와 같아 중생들이 보기를 좋아 하느니 라. 그의 몸이 청정하므로, 3천 대천세계의 중생들의 나는 때와 죽는 때와 높고 낮고, 잘생 기고 못 생기고, 좋은 곳에 나고 나쁜 곳에 나는 것이 다 그 가운데 나타나느니라. 또, 철위산과 대 철위산 과 미루산과 마하미루산 등 모든 산왕과 그 가운데 있는 중생들은 다 그 가운데 나타나리 니, 아래 로 아비자옥과 위로 유정천에 이르기까지 있는 모든 것과 중생들이 모두 그 가운데 나타 나리라. 또, 성문과 벽지부로가 보살과 부처님 들의 설법은 다 그 몸 가운데 형상이 나타나느니 라." 이 때, 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시려고 게송을 읊으셨다.
若持法華者 其身甚淸淨 如彼淨瑠璃 衆生皆喜見 又如淨明鏡 悉見諸色像
약지법화자 기신심청정 여피정류리 중생개희견 우여정명경 실견제색상
菩薩於淨身 皆見世所有 唯獨自明了 餘人所不見 三千世界中 一切諸群萌
보살어정신 개견세소유 유독자명료 여인소불견 삼천세계중 일체제군맹
天人阿修羅 地獄鬼畜生 如是諸色像 皆於身中現 諸天等宮殿 乃至於有頂
천인아수라 지옥귀축생 여시제색상 개어신중현 제천등궁전 내지어유정
鐵圍及彌樓 摩訶彌樓山 諸大海水等 皆於身中現 諸佛及聲聞 佛子菩薩等
철위급미루 마하미루산 제대해수등 개어신중현 제불급성문 불자보살등
若獨若在衆 說法悉皆現 雖未得無漏 法性之妙身 以淸淨常體 一切於中現
약독약재중 설법실개현 수미득무루 법성지묘신 이청정상체 일체어중현
復次常精進 若善男子善女人 如來滅後 受持是經 若讀若誦 若解
부차상정진 약선남자선녀인 여래멸후 수지시경 약독약송 약해
說若書寫 得千二百意功德 以是淸淨意根 乃至聞一偈一句 通達無
설약서사 득천이백의공덕 이시청정의근 내지문일게일구 통달무
量無邊之義 解是義已 能演說一句一偈 至於一月四月 乃至一歲
양무변지의 해시의이 능연설일구일게 지어일월사월 내지일세
諸所說法 隨其義趣 皆與實相 不相違背 若說俗間經書 治世語言
제소설법 수기의취 개여실상 불상위배 약설속간경서 치세어언
資生業等 皆順正法 三千大千世界六趣衆生 心之所行 心所動作
자생업등 개순정법 삼천대천세계육취중생 심지소행 심소동작
心所 論 皆悉知之 雖未得無漏智慧 而其意根 淸淨如此 是人 有
심소 논 개실지지 수미득무루지혜 이기의근 청정여차 시인 유
所思惟 籌量言說 皆是佛法 無佛眞實 亦是先佛經中所說
소사유 주량언설 개시불법 무불진실 역시선불경중소설
爾時世尊 欲重宣此義 而說偈言
이시세존 욕중선차의 이설게언
是人意淸淨 明利無濁穢 以此妙意根 知上中下法 乃至聞一偈 通達無量義
시인의청정 명리무탁예 이차묘의근 지상중하법 내지문일게 통달무량의
次第如法說 月四月至歲 是世界內外 一切諸衆生 若天龍及人 夜叉鬼神等
차제여법설 월사월지세 시세계내외 일체제중생 약천용급인 야차귀신등
其在六趣中 所念若干種 持法華之報 一時皆悉知 十方無數佛 百福莊嚴相
기재육취중 소념약간종 지법화지보 일시개실지 시방무수불 백복장엄상
爲衆生說法 悉聞能受持 思惟無量義 說法亦無量 終始不忘錯 以持法華故
위중생설법 실문능수지 사유무량의 설법역무량 종시불망착 이지법화고
悉知諸法相 隨義識次第 達名字語言 如所知演說 此人有所說 皆是先佛法
실지제법상 수의식차제 달명자어언 여소지연설 차인유소설 개시선불법
以演此法故 於衆無所畏 持法華經者 意根淨若斯 雖未得無漏 先有如是相
이연차법고 어중무소외 지법화경자 의근정약사 수미득무루 선유여시상
是人持此經 安住希有地 爲一切衆生 歡喜而愛敬 能以千萬種 善巧之語言
시인지차경 안주희유지 위일체중생 환희이애경 능이천만종 선교지어언
分別而說法 持法華經故
분별이설법 지법화경고
법화경을 받아 지니는 이, 그의 몸 매우 청정해 저 깨끗한 유리 같아 중생들이 모두 보기 좋아하리. 또, 깨끗하고 밝은 거울에 여러 물건의 형상 보듯이, 보살의 깨끗한 몸에 세상의 모든 것 다 보리니, 혼자서만 명백히 알고 다른 사람은 보지 못하리. 3천 대천세계 가운데 여러 가지 모든 생물들, 하늘과 사람과 아수라, 지옥과 아귀와 축생, 이러한 여러 물상들 모두 그 몸에 나타나고, 여러 하늘의 궁전과 유정천에 이르기까지, 철위산과 미루산이며, 마하미루산들과 여러 큰 바다의 물이 모두 그 몸에 나타나며, 모든 부처님과 성문과 부처님 제자인 보살들, 혼자서 또는 대중을 거느리고 설법하는 일 다 나타나고, 비록 샘이 없는(無漏) 법성(法性)의 묘한 몸 못 얻었어도 청정한 예사 몸으로 모든 것 다 나타내리라.
"또 상정진보살이여, 만일 선남자, 선여인이 여래가 열반한 뒤에 이 경을 받아 지니고 읽거나 외거나 해설하거나 베껴 쓰거나 하면 뜻의 1첮 2백 공덕을 얻느니라.
이 청정한 뜻(意根)으로써 한 게송이나 한 구절을 듣고서 한량없고 그지없는 이치를 통달 하느니 라. 이 이치를 알고는 능히 한 구절, 한 게송을 연설하되, 한 달이나 넉달이나 한 해에 이르 고, 모든 설한 법은 그 뜻을 따라서 실상(實相)과 서로 어기지 아니하리라. 만일 속세의 경서와 세상 을 다 스리는 말과 살림하는 사업을 말하더라도 모두 바른 법에 순응하리라.
3천 대천세계에 있는 여섯 갈래 중생의, 마음으로 행하는 일과 마음으로 동작하는 일과 마음으 로 희론하는 일을 모두 다 아느니라.
비록 무루의 지혜는 얻지 못하였어도 그 뜻이 이렇게 청정하므로, 이 사람의 생각하고 요 량하고 하는 말이 모두 부처의 법과 같아서 진실하지 않은 것이 없고, 역시 먼저 부처님의 경전중 에 말씀 한 것이니라." 이 때, 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시려고 게송을 읊으셨다.
이 사람의 뜻은 청정하고 밝고 흐리지 않아, 이 미묘한 뜻으로 상중하 법을 다 아나니, 한 게송만 듣고도 한량없는 이치 통달하여 차례차례 법대로 설함이 한 달, 넉 달, 한 해가 되어 이 세계의 안팎의 일체 모든 중생들, 하늘과 용과 사람들과 야차와 귀신들까지 여섯 갈래에 있으면서 생각하는 여러 가지를 법화경 지니는 과보로 일시에 모두 다 알리라.
시방 세계의 수없는 부처님, 백 가지 복덕으로 장엄하시고 중생들에게 설하는 법문 다 듣고 받아 지니고, 한량없는 뜻 생각하고 법을 설함도 한량없으나, 자초지종 잊음도 착오도 없나니, 이것은 법화경 지니는 연고니라. 여러 법의 모양 모두 다 알고, 이치를 따라 차례를 알며, 이름도 말씀도 통달하고서 아는 대로 연설하나니라.
이 사람이 설하는 것은 모두 먼저 부처님이 설한 것이니, 이런 법 연설하므로 대중에 두려울 것 없고, 법화경 지니는 이는 뜻이 이렇게 깨끗해서 무루를 얻지 못하였으나, 미리 이런 모습 갖추었나니, 이 사람 이 경전 지니고 희유한 자리에 머물러 있어, 모든 중생들이 환희하여 공경함을 받게 되리며, 천 가지 만 가지 공교하고 잘 하는 말솜씨로 분별하여 법을 연설함은 법화경을 지니는 연고이니라.
<제 19 품 법사공덕품의 총설>
이 품에서는 5종법사, 즉 수지, 독, 송, 해설, 서사가 얻는 6근청정의 공덕을 설하고 있다. 안, 이, 비, 설, 신,의의 6근이 청정하여진다는 것이다. 법화경을 받아 지니고 읽고 외고 설법하고 서사하는 공덕으로 8백의 안(眼)의 공덕, 천이백의 이(耳)의 공덕, 8백의 비(鼻)의 공덕, 천 이백의 설(舌)의 공덕. 8백의 신(身)의 공덕, 천이백의 의(意)의 공덕을 얻는다는 것이다.
여기 8백이니 천이백이니 하는 숫자에 너무 구애될 필요는 없다. 이 숫자들은 동,서,남,북이나 앞,뒤,오른쪽,왼쪽하는 사방을 가르키는 4의 배수인 것이다. 4라는 숫자는 모든 것을 갖추었다는 의미이다. 8백이나 천이백이라고 하는 숫자로 구족의 의미를 나타내는 것에 지나지 않는 것이다. 법화경을 받아 지니고 읽고 외고 설명하고 서사하는 법사의 사명을 다하면 그 공덕으로 마음이 청정하여지는 것 뿐만 아니라 몸의 모습도 좋아진다는 것이다. 즉, 정신적으로 새로 태어난 사람은 그 모습에도 아름다운 변화가 생긴다는 것, 즉 정신은 육체를 변화시킨다는 뜻으로 읽으면 된다. 금생에 훌륭한 아름다운 모습으로 바뀌지 않더라도 끊임없이 보살행을 닦아가면 언젠가는 32상과 80종호를 갖추고 석가모니 부처님처럼 성불할 날이 있을 것을 굳게 믿고 살아가는 것이 우리의 신념이 아닌가. 법사의 공덕으로 6근이 청정하게 될 것은 금생에 이루지 못하면 내생에, 내생에서도 이루지 못하면 그 내생에라도 이루려는 것이 불자의 신념이다.