|
❖2월26일 마태 6,24-34❖
6:24 「沒有人能\事奉兩個主人:他或是要恨這一個而愛那一個,或是依附這一個而輕忽 「몰유인능\사봉량개주인:타혹시요한저일개이애나일개,혹시의부저일개이경홀那一個。你們不能\事奉天主而又事奉錢財。 나일개。니문불능\사봉천주이우사봉전재。
6:25 為此,我告訴你們:不要為你們的生命憂慮吃什麼,或喝什麼;也不要為你們的身體 위차,아고소니문:불요위니문적생명우려흘십마,혹갈십마;야불요위니문적신체憂慮穿什麼。難道生命不是貴於食物,身體不是貴於衣服嗎? 우려천십마。난도생명불시귀어식물,신체불시귀어의복마? 6:26 你們仰觀天空的飛鳥,牠們不播種,也不收穫,也不在糧倉裡屯積,你們的天父還是 니문앙관천공적비조,타문불파종,야불수확,야불재량창리둔적,니문적천부환시養{活牠們;你們不比牠們更貴重嗎? 양{활타문;니문불비타문경귀중마? 6:27 你們中誰能\運\用思慮,使自己的壽數增加一肘呢? 니문중수능\運\용사려,사자기적수수증가일주니? 6:28 關於衣服,你們又憂慮什麼?你們觀察一下田間的百合花怎樣生長:它們既不勞作, 관어의복,니문우우려십마?니문관찰일하전간적백합화즘양생장:타문기불로작,也不紡織; 야불방직; 6:29 可是我告訴你們:連撒羅滿在他極盛的榮華時代所披戴的,也不如這些花中的一朵。 가시아고소니문:련살라만재타극성적영화시대소피대적,야불여저사화중적일타 6:30 田地裡的野草今天還在,明天就投在爐中,天主尚且這樣裝飾,信德薄弱的人哪,何 전지리적야초금천환재,명천취투재로중,천주상차저양장식,신덕박약적인나,하況你們呢? 황니문니? 6:31 所以,你們不要憂慮說:我們吃什麼,喝什麼,穿什麼? 소이,니문불요우려설:아문흘십마,갈십마,천십마? 6:32 因為這一切都是外邦人所尋求的;你們的天父原曉得你們需要這一切。 인위저일절도시외방인소심구적;니문적천부원효득니문수요저일절。 6:33 你們先該尋求天主的國和它的義德,這一切自會加給你們。 니문선해심구천주적국화타적의덕,저일절자회가급니문。 6:34 所以你們不要為明天憂慮,因為明天有明天的憂慮!一天的苦足夠一天受的了。」 소이니문불요위명천우려,인위명천유명천적우려!일천적고족구일천수적료。」 |
6:24「没有 人 能/事 奉 两个 主人:他 或是 要 恨 这 一个 而 爱 那 一个,或是 依附 这 一个
:24「méiyǒu rén néng/shì fèng liǎnggè zhǔrén:tā huòshì yào hèn zhè yígè ér ài nà yígè,huòshì yīfù zhè yígè
而 轻忽 那一个。你们 不 能/事 奉天 主 而又 事 奉 钱财。
ér qīnghū nà yígè。nǐmen bù néng/shì Fèngtiān zhǔ éryòu shì fèng qiáncái。
24 “아무도 두 주인을 섬길 수 없다. 한쪽은 미워하고 다른 쪽은 사랑하며, 한쪽은 떠받들고 다른 쪽은 업신여기게 된다. 너희는 하느님과 재물을 함께 섬길 수 없다.”
세상 걱정과 하느님의 나라(루카 12,22-32)
24 "No one can serve two masters. He will either hate one and love the other, or be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and mammon.
「沒有人能\事奉兩個主人:他或是要恨這一個而愛那一個,或是依附這一個而輕忽那一個。你們不能\事奉天主而又事奉錢財。 「몰유인능\사봉량개주인:타혹시요한저일개이애나일개,혹시의부저일개이경홀나일개。니문불능\사봉천주이우사봉전재。
没有[méiyǒu]-동사] 없다. 가지고〔갖추고〕 있지 않다. [존재.소유·구비의 부정을 나타냄] 동사] 없다. 能[néng]-[동사] …할 수 있다. …할 줄 안다. …할 힘이 있다. 奉[fèng]-동사][문어] 공손히 두 손으로 받쳐 들다. 드리다. 바치다. 봉헌하다. 或是[huòshì]-[접속사] …이거나 혹은 …이다. …이 아니면 …이다. 要[yào]-[동사] 강요하다. 강제하다. 위협하다. 압박하다. 억지로 시키다. 恨[hèn]-[동사] 원망하다. 한하다. 증오하다. 적대시하다. 원수로 여기다. -恨不得 [hènbude]-…하지 못해 한스럽다〔안타깝다〕. 간절히 …하고 싶다. -悔恨 [huǐhèn]-뼈저리게 뉘우치다〔후회하다〕. 依附[yīfù]-동사] 부착하다. 달라붙다. 빌붙다. 의탁하다. 종속되다. 而[ér]-[접속사] …(하)고(도). 그리고. -她的妆浓而不艳-그녀의 화장은 짙지만 야하지 않다. 轻忽[qīnghū]-[동사] 소홀히 하다. 경시하다. 奉天主[Fèngtiānzhǔ]-하느님을 섬기다 而又[éryòu]-↝하고 있다 -纯而又纯-순결하고도 순결하다. 순수하고도 순수하다 -我追求纯而又纯-나는 순정을 추구한다. 钱财[qiáncái]-[명사] 금품. 금전. 재물. 재화. -浪费钱财-재물을 낭비하다. |
6:25为此,我 告诉 你们:不要 为 你们 的 生命 忧虑 吃 什么,或 喝 什么;也 不要 为 你们 的
6:25wèicǐ,wǒ gàosu nǐmen:búyào wèi nǐmen de shēngmìng yōulǜ ch shénme,huò hē shénme;yě búyào wèi nǐmen
身体 忧虑 穿 什么。难道 生命 不是 贵 於 食物,身体 不是 贵 於 衣服 吗?
de shēntǐ yōulǜ chuān shénme。 nándào shēngmìng búshì guì yú shíwù, shēntǐ búshì guì yú yīfu ma?
25 “그러므로 내가 너희에게 말한다. 목숨을 부지하려고 무엇을 먹을까, 무엇을 마실까, 또 몸을 보호하려고 무엇을 입을까 걱정하지 마라. 목숨이 음식보다 소중하고 몸이 옷보다 소중하지 않으냐?
25 "Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat (or drink), or about your body, what you will wear. Is not life more than food and the body more than clothing?
6:25 為此,我告訴你們:不要為你們的生命憂慮吃什麼,或喝什麼;也不要為你們的身體憂慮穿什麼。難道生命不是貴於食 위차,아고소니문:불요위니문적생명우려흘십마,혹갈십마;야불요위니문적신체우려천십마。난도생명불시귀어식物,身體不是貴於衣服嗎? 물,신체불시귀어의복마?
为此[wèicǐ]-[접속사] 이 때문에. 이를 위해서. 그런 까닭에. 告诉[gàosu]-[동사][법률] 고소하다. 기소하다. -我告诉你-너한테 말하는데(알려 주겠는데)~. 忧虑[yōulǜ]-[동사] 우려하다. 걱정하다. 吃[chī]-[동사] 먹다. 마시다. 빨다. 피우다. -吃酒=술을 마시다. 吃面条=국수를 먹다 -동사] …(으)로〔…에 의지하여〕 먹고살다. 생활하다. 靠水吃水=물에 인접한 곳에서는 물에 의지하여 먹고산다. -吃工资=월급으로 살다 什么[shénme]-. (단독으로 쓰여) 무엇. -那是什么?=그것은 무엇입니까? -(명사 앞에 쓰여) 무슨. 어떤. 어느. 去什么地方?=어느 곳에 갑니까? 喝[hē]-[동사] 마시다. 喝咖啡=커피(coffee)를 마시다. 喝酒=술을 마시다. 难道[nándào]-.[부사] 설마 …란 말인가? 설마 …하겠는가? 설마 …이겠어요? 설마 …는 아니겠지요? -难道你想否认事实吗?=설마하니 사실을 부인하려는 것은 아니겠지요? |
6:26你们 仰观 天空 的 飞鸟,它们 不 播种,也 不 收获,也 不 在 粮仓 里 屯积,你们 的 天父
6:26nǐmen yǎngguān tiānkōng de fēiniǎo,tāmen bù bōzhǒng,yě bù shōuhuò,yě bú zài liángcāng lǐ túnjī,nǐmen de
tiānfù háishì yǎnghuo tāmen;nǐmen bùbǐ tāmen gèng guìzhòng ma?
26 하늘의 새들을 눈여겨보아라. 그것들은 씨를 뿌리지도 않고 거두지도 않을 뿐만 아니라 곳간에 모아들이지도 않는다. 그러나 하늘의 너희 아버지께서는 그것들을 먹여 주신다. 너희는 그것들보다 더 귀하지 않으냐?
26 Look at the birds in the sky; they do not sow or reap, they gather nothing into barns, yet your heavenly Father feeds them. Are not you more important than they?
6:26 你們仰觀天空的飛鳥,牠們不播種,也不收穫,也不在糧倉裡屯積,你們的天父還是養{活牠們;你們不比牠們更貴重嗎? 니문앙관천공적비조,타문불파종,야불수확,야불재량창리둔적,니문적천부환시양{활타문;니문불비타문경귀중마?
仰观[yǎngguān]-우러러 보고 있다 天空[tiānkōng]-[명사] 하늘. 공중. -一轮明月挂在天空。=밝은 달이 하늘에 걸려 있다. 飞鸟[fēiniǎo]-[명사][낮은말] 새. 播种[bōzhǒng]-[동사][농업] 파종하다. 씨를 뿌리다. 播种机=파종기. 收获[shōuhuò]-[동사][농업] 수확하다. 추수하다. (가을)걷이하다. 익은 농작물을 거두다. -秋天是收获的季节。=가을은 수확의 계절이다. -[명사][비유] 소득. 수확. 성과. 전과(戰果). 参加这次培训,收获挺大。=이번 훈련에 참가하여 얻는 것이 제법 많다. 粮仓[liángcāng]-[명사] 곡식 저장 창고. -[명사][비유] 곡창 지대. 华北平原是中国的粮仓。=화베이 평원은 중국의 곡창 지대이다. 里[lǐ]-명사] 고향. 荣归故里 =금의환향하다 -[명사] 가운데. 안쪽. 내부. 일정 한계 이내. -吃里爬外[흘리파외]=이 쪽에서 이익을 보면서 저 쪽을 위해 힘쓰다. [길러 준 데를 배반하고 외부와 내통하다.] -表里如一 =겉과 속이 같다. 屯积[túnjī]-[동사] 축적하다. 저장하다 还是[háishì] -[부사] 여전히. 아직도. 변함없이. 원래대로. 그래도. 끝내. 역시. =虽然时间紧,我们还是圆满地完成了任务。=시간이 촉박했지만 우리들은 그래도 원만하게 임무를 완수했다. -…하는 편이 (더) 좋다. =这不是一件小事,你还是同家里人好好商量商量=이건 작은 일이 아니니, 넌 가족들과 잘 상의하는 것이 좋겠다 - 의외로. 뜻밖에. =这么大的困难,还是被他克服了。=이렇게 큰 어려움을 그가 뜻밖에도 극복했다. -[접속사] 또는. 아니면. =客人上午到还是下午到? =손님이 오전에 도착합니까, 아니면 오후에 도착합니까? -[접속사] …뿐만 아니라. =无论夏天还是冬天,他都坚持游泳。=여름이든 겨울이든 그는 꾸준하게 수영을 한다. 养活[yǎnghuo]-[동사][구어] 부양하다. -一家老小全靠他一个人养活。=온 가족은 그가 벌어 먹여 살린다. 不比[bùbǐ]-[동사] -…에 비길 수 없다. …보다 못하다. =年纪大了,不比年轻时的身体。=나이가 들어 젊었을 때의 몸 만 못하다. -비교하지 않다. =不比不知道,一比吓一跳。=비교하지 않으면 모르는데, 일단 비교하면 깜짝 놀란다. |
6:27你们 中 谁 能 运用 思虑,使 自己 的 寿数 增加 一 肘 呢?
6:27nǐmen zhōng shuí néng yùnyòng sīlǜ,shǐ zìjǐ de shòushù zēngjiā yì zhǒu ne?
27 너희 가운데 누가 걱정한다고 해서 자기 수명을 조금이라도 늘릴 수 있느냐?
27 Can any of you by worrying add a single moment to your life-span?
6:27 你們中誰能\運\用思慮,使自己的壽數增加一肘呢? 니문중수능\운\용사려,사자기적수수증가일주니?
谁[shuí]-[대명사] 누. 누구. -谁是这里的负责人?=누가 이곳의 책임자입니까? 能néng]-[동사] -…할 수 있다. …할 줄 안다. …할 힘이 있다. -爱莫能助 =돕고 싶지만 힘이 모자라다. -…해도 된다. -会议室不能抽烟。=회의실에서는 흡연하면 안 된다. -…에 쓰이다. …에 효과가 있다. -这种草能入药=이 풀은 약으로 쓰인다. 功能 [gōngnéng] =1. 기능. 작용. 효능. 能干 [nénggàn] =1. 유능하다. 솜씨 있다. 일을 잘 하다. 재능 있다. 능란하다. 能源 [néngyuán] =1. 에너지원(energy源). 에너지. 运用[yùnyòng]-[동사] 운용하다. 활용하다. 응용하다. -有效运用 =효과적으로 운용하다. 思虑[sīlǜ]-[명사,동사] 숙고(하다). 사려(하다). 고려(하다). -思虑周密 = 사려가 주도면밀하다. 寿数[shòushù]-[명사] 수명. 천수(天壽). 천명(天命). 생명. 목숨. 명. 增加zēngjiā]-[동사] 증가하다. 더하다. 늘리다. 增加收益 =수익을 늘리다. 一[yì] -1.[수사] 하나. 일. 孤身一人 =홀몸. 一本书 =책 한 권. -2.[수사] 첫째. 첫 번째. 제일. 一等功=일등 공훈. 一更天=일경. -3.[형용사] 같다. 하나이다. 동일하다. 千篇一律=천편일률. 万众一心=만민이 한마음이다. -4.[형용사] 온. 전. 모든. 온통. 一天的星斗= 온 하늘의 별. 济济一堂=인재들이 한자리에 모이다. -5.[형용사] 한결같이. 온통. 清一色的红砖小楼=온통 홍색 벽돌로 지은 작은 집. -6.[대명사] 매. 각. 一人一本=매 사람마다 한 권. 一日三餐=하루 세 끼. -7.[대명사] 어떤. 어느. 모. 一天凌晨=어느 날 새벽. -8.[대명사] 또 다른. 또 하나의. 土豆一名马铃薯=감자의 또 다른 이름은 마령서이다. -9.[부사][문어] 마침내. 결국. 为害之甚,一至于此!=폐해의 심각함이 이 지경에 이르렀다. -10.[부사] 일단 …하면. 一失足而成千古恨=한 번 실수로 천추의 한이 되다. -11.[부사] 갑자기 어떤 동작을 행하거나 갑자기 어떤 상황이 발생함을 나타냄. 脑袋一晕=머리가 갑자기 어지럽다. 大手一挥 =손을 갑자기 크게 휘두르다. -12.[부사] 앞 동작 혹은 상황이 나타나자마자 곧이어 또 다른 동작 혹은 상황이 일어남을 나타냄. [‘就(jiù)·便(biàn)’ 등 부사와 호응함] 一学就会=배우자마자 할 줄 알다. 一听就懂=듣자마자 알아듣다. -13.[부사] 동작이 한 번 이거나 잠시, 또는 시험적임을 나타냄. -14. 중첩된 동사(주로 단음절) 사이에 쓰임. 歇一歇=좀 쉬다. 听一听=좀 들어 보다. -15. 동사 뒤, 동량사 앞에 쓰임. 尝一下=한번 맛보다. 看一眼=흘끗 보다. -16.[조사][문어] ‘何(hé)’ 등의 단어 앞에 쓰여 어감을 강조함. 一何苦也=구태여 이럴 게 뭐 있는가. |
6:28关於 衣服,你们 又 忧虑y 什么?你们 观察一下 田间 的 百合花 怎样 生长:它们 既 不
guānyú yīfu,nǐmen yòu yōulǜ shénme? nǐmen guāncháyíxià Tiánjiān de bǎihéhuā zěnyàng shēngzhǎng:tāmen jì bù
láozuò,yě bù fǎngzhī;
28 그리고 너희는 왜 옷 걱정을 하느냐? 들에 핀 나리꽃들이 어떻게 자라는지 지켜보아라. 그것들은 애쓰지도 않고 길쌈도 하지 않는다.
28 Why are you anxious about clothes? Learn from the way the wild flowers grow. They do not work or spin.
6:28 關於衣服,你們又憂慮什麼?你們觀察一下田間的百合花怎樣生長:它們既不勞作,也不紡織; 관어의복,니문우우려십마?니문관찰일하전간적백합화즘양생장:타문기불로작,야불방직;
关於[guānyú]-↝에 대하여 又yòu]-[부사] 또. 다시. 거듭. [어떤 동작이나 상황이 중복되거나 계속됨을 나타냄] -今天又下了一天的雨=오늘 또 하루종일 비가 내렸다. 读了又读=읽고 또 읽다. 观察一下[guāncháyíxià]-관찰해 보다 -仔细观察一下,可以看出那个人好像喜欢你=가만히 보니까 그 사람이 널 좋아하는 눈치더라 田间[Tiánjiān]-.[명사] 논밭. 전답. 전지. 田间劳作 =농사일. [명사] 농촌. 田间农夫=농촌의 농부. 怎样[zěnyàng]- -1.[대명사] 어떠하냐. 어떻게. 어떤. 你的毕业论文写得怎样了?=당신의 졸업 논문은 어떻게 잘되어 가고 있니? -2.[대명사] 어떻게. 아무리. 他们爱怎样玩儿就怎样玩儿吧=그들이 놀고 싶은 대로 놀라고 해요. -3.[대명사] 어떻다. 她说那部电影怎样怎样好,引得班里的同学都想去看=그녀가 그 영화가 어떻게 어떻게 좋다고 말 해서, 반 학생들이 모두 보러 가고 싶어졌다. -4.[대명사] 어떠하다.你父母身体怎样?=당신 부모님 건강은 어떻습니까? 生长[shēngzhǎng]-동사] 성장하다. 나서 자라다. 생장하다. 생겨서 늘어나다. -他留学中国,生长在韩国。그는 중국에서 유학하였는데, 한국에서 태어나고 자랐다. 劳作láozuò]-.[동사] 노동하다. 일하다. [주로 육체 노동을 가리킴] 纺织[fǎngzhī]-[동사] 방직하다. |
6:29可是k 我 告诉 你们:连 撒 罗l 满 在 他 极 盛 的 荣华 时代 所 披戴,也 不如 这些 花 中
kěshì wǒ gàosu nǐmen:lián sǎ luó mǎn zài tā jí shèng de rónghuá shídà suǒ pīdài de,yě bùrú zhèxiē huā zhōng de
yìduǒ。
29 그러나 내가 너희에게 말한다. 솔로몬도 그 온갖 영화 속에서 이 꽃 하나만큼 차려입지 못하였다.
29 But I tell you that not even Solomon in all his splendor was clothed like one of them.
6:29 可是我告訴你們:連撒羅滿在他極盛的榮華時代所披戴的,也不如這些花中的一朵。 가시아고소니문:련살라만재타극성적영화시대소피대적,야불여저사화중적일타。
可是[kěshì]- -[접속사] 그러나. 하지만. 그렇지만. -他虽然有些担心,可是并没有说出来=그는 비록 걱정이 좀 되긴 하였지만, 말하지는 않았다. -[부사] 아무래도. 대단히. 굉장히. 정말. 참으로. [술어를 강조함] -他可是不可多得的电脑天才=그는 정말 보기 드문 컴퓨터 천재이다. 告诉[gàosu]-알리다 -告诉姓=성을 대다. -告诉您=알려드립니다. -告诉我=알려 줘. 连[lián]- -[동사] 잇다. 붙이다. 잇대다. 잇닿다. 연(連)하다. 血肉相连=혈연 관계가 있다. 藕断丝连=옛정이 남아 있어 헤어지기 어렵다. 겉으로는 끊어진 듯하나 실은 이어져 있다. -[부사] 계속하여. 연이어. 연거푸. 连说了几声‘对不起’=연거푸 ‘미안합니다’라고 말했다. -[개사] …조차도. …마저도. 他连看都不看一眼就走了=그는 거들떠보지도 않고 가 버렸다. 连她也没多说几句话=그녀조차도 몇 마디 하지 않았다. -[개사] …까지. …을 합하여. …째. 连小张一共十个人=샤오장까지 해서 모두 열 명이다 极jí]-[명사] 정점. 절정. 최고점. 꼭대기. 끝. -[동사] 다하다. 정점에 이르다. 物极必反=사물의 발전이 극에 달하면 반드시 반전한다. -[형용사] 최고도의. 극도의. 최종의. 达到极限=극한에 도달하다. -[부사] 아주. 극히. 지극히. 몹시. 매우. 极明显=매우 뚜렷하다. -积极 [jījí] =1. 적극적이다. 열성적이다. 의욕적이다. 진취적이다.2. 긍정적이다. 건설적이다. -极其 [jíqí] =1. 아주. (지)극히. 몹시. 매우. 대단히. 극도로. -太极拳 [tàijíquán]=1. 태극권. -消极 [xiāojí] =1. 소극적이다. 의기소침하다. 2. 부정적이다. -北极 [běijí] =1. 북극.2. 자북극(磁北極). [북반구에서 지구 자기의 복각(伏角)이 90도인 지점. ‘N’으로 표시함] -极端 [jíduān] =1. 극단.2. 아주. (지)극히. 몹시. 매우. 대단히. 극도로. -极限 [jíxiàn] =1. 극한. 궁극의 한계. 최대 한도. 2. 극한(값). 盛(chéng) ---반의어 - 衰 1.[형용사] 흥성하다. 번성하다. 繁荣昌盛=번영하여 크게 일어나다. -昌盛 [chāngshèng] = 창성하다. 흥성하다. 번창하다. 크게 발전하다. -丰盛 [fēngshèng] =(음식 등이) 풍성하다. 성대하다. 융숭하다. -茂盛 [màoshèng] =(식물이) 우거지다. 무성하다. 2. 번창하다. 번성하다. 왕성하다. 흥성하다. -盛产 [shèngchǎn] =많이 나다. 많이 생산하다. -盛开 [shèngkāi] =(꽃이) 활짝 피다. 만발하다. -盛情 [shèngqíng] =두터운 정. 후의. -盛行 [shèngxíng] =성행하다. 널리 유행하다. 盛[shèng]--[동사] -(용기 등에) 물건을 담다. 米桶盛满了=쌀통이 가득 찼다. -수용하다. 넣다. 小会议室盛不了那么多人=소회의실은 그렇게 많은 사람을 수용할 수 없다. 荣华[rónghuá]- -[동사] 초목에 꽃이 피다. -[형용사][비유] 흥성하다. 입신양명하다. 영화롭다. 一生荣华 = 평생 영화를 누리다. 披戴[pīdài]-[동사] 쓰다. 덮다. 걸치다. 披戴绶带=인끈을 어깨에 걸치다. 不如[bùrú]- -[동사]…만 못하다. 百闻不如一见=백 번 듣는 것보다 한 번 보는 것이. 不如所愿=바라는 바와 일치하지 않다. -[접속사] …하는 편이 낫다. [주로 앞의 ‘与其(yǔqí)’와 호응하여 쓰임] -[부사] 제안을 나타냄. [‘不妨(괜찮다·무방하다)’ 雨已停了,不如现在就走吧=비가 이미 그쳤으니, 지금 가자. 这些zhèxiē]-[대명사] 이런 것들. 이러한. 이들. 이만한. 这些水果都是你买的?=이 과일은 모두 네가 산 것이냐? 一朵[yìduǒ]-한송이 |
6:30田地 里 的 野草 今天 还 在,明天 就 投 在 炉 中,天主 尚且 这样 装饰,信 德 薄弱 的
tiándì lǐ de yěcǎo jīntiān hái zài,míngtiān jiù tóu zài lú hōng,tiānzhǔ shàngqiě zhèyàng zhuāngshì,xìn dé bóruò de
rén nǎ,hékuàng nǐmen ne?
30 오늘 서 있다가도 내일이면 아궁이에 던져질 들풀까지 하느님께서 이처럼 입히시거든, 너희야 훨씬 더 잘 입히시지 않겠느냐? 이 믿음이 약한 자들아!
30 If God so clothes the grass of the field, which grows today and is thrown into the oven tomorrow, will he not much more provide for you, O you of little faith?
田地裡的野草今天還在,明天就投在爐中,天主尚且這樣裝飾,信德薄弱的人哪,何況你們呢? 전지리적야초금천환재,명천취투재로중,천주상차저양장식,신덕박약적인나,하황니문니?
田地[tiándì]-[명사] 전지. 전답. 논밭. 경작지. 지경. 처지. 경우. -谁也没想到他老了会是这般田地=그가 늙어서 이 지경이 될 줄은 아무도 몰랐다. 野草[yěcǎo]- 今天jīntiān[명사] 현재. 지금. 오늘날. 今天的国际形势仍很复杂=오늘날의 국제정세는 여전히 복잡하다. 还[hái]-[부사] 여전히. 都快元旦了,天气还这么暖和=신정이 가까워졌는데, 날씨가 아직도 이렇게 따뜻하다니. 炉[lú]-[명사] 노. 아궁이. 스토브. 화로. 난로. 용광로. 锅炉=보일러. 火炉=화로. 尚且[shàngqiě]-[접속사] …조차 …한데. 그럼에도 불구하고. 여전히. 钱财去了,人尚且安好,已是大幸了= 재물은 잃었지만 사람은 여전히 무사하니, 그것만 해도 커다란 행운이다. 这样[zhèyàng]-대명사] 이렇다. 이와 같다. 이렇게. 이래서.这样干是要吃大亏的=이렇게 하면 큰 손해를 볼 것이다. -事情弄成这样,你我要负主要责任=일이 이렇게 되어버리면, 너와 내가 주요 책임을 져야 한다. 装饰[zhuāngshì]-명사] 장식(품). -墙上的装饰跟周围的环境很协调=벽면의 장식품이 주위 환경과 잘 어울린다. -[동사] 장식하다. 装饰图案=도안을 장식하다. 薄弱[bóruò]-[형용사] 박약하다. 취약하다. 약하다. 力量薄弱=역량이 약하다. 意志薄弱=의지가 박약하다. 哪[nǎ]-대명사] 무엇. 어느 것. 真分不清哪好哪坏?=무엇이 좋고 무엇이 나쁜지 정말 구분하지 못하겠니 -[부사] 어찌. 어떻게. 常在河边走,哪能不湿鞋?=늘 강가에서 거니는데, 어찌 신발이 젖지 않을 수 있겠나 -[조사] 어기조사. 你要多留神哪! =너는 정신을 잘 차려야 해. 何况[hékuàng]-[접속사] 더군다나. 하물며. 这活儿大人干着都吃力,何况他还是个孩子=이 일은 어른이 하기에도 힘 이 드는데, 하물며 그는 아직 어린아이인데 (더 말할 필요가 있겠어요)? 말할 필요가 없다.-大风大浪都经历过了,何况这么点小挫折?=큰 풍파를 모두 겪었는데, 이렇게 작은 좌절쯤이야 말할 필요가 있겠어요? |
6;31所以,你们 不要 忧虑 说:我们 吃 什么,喝 什么,穿 什么?
suǒyǐ,nǐmen búyào yōulǜ shuō:wǒmen chī shénme,hē shénme,chuān shénme?
31 그러므로 너희는 ‘무엇을 먹을까?’, ‘무엇을 마실까?’, ‘무엇을 차려입을까?’ 하며 걱정하지 마라.
31 So do not worry and say, 'What are we to eat?' or 'What are we to drink?' or 'What are we to wear?'
所以,你們不要憂慮說:我們吃什麼,喝什麼,穿什麼? 소이,니문불요우려설:아문흘십마,갈십마,천십마?
所以[suǒyǐ]-접속사] 그래서. 그러므로. 그런 까닭에. 때문에. -他没接到通知,所以今天没来开会=그는 통지를 받지 못해서 오늘 회의에 오지 않았다. 吃[chī]-[동사] 먹다. 마시다. 빨다. 피우다. (어떤 기준에 맞춰) 먹다. (음식을 파는 곳에서) 먹다. …(으)로〔…에 의 지하여〕 먹고살다. 생활하다. -好吃 =[형용사] 맛있다. 맛나다. 먹기 좋다〔편하다〕. [비유] (어떤 일을) 하기가 쉽다. -小吃 -[명사] 간단한 음식. 가벼운 식사. 양이 적고 값싼 요리. -吃惊 [chījīng] [동사] 놀라다. -吃亏 [chīkuī] [동사] 손해를 보다. 손실을 입다. (어떤 면에서) 조건이 불리하다. (어떤 면에서) 불리하다. -吃完饭 식사 끝 -分着吃 나눠먹다 -吃皇粮 공무원으로 일하거나 정부기관에서 일하다 -吃了吗?-식사했나요 -(接过来)吃 받아먹다 -謇吃-말을 더듬다. -謇吃相=먹는 모습. 相乱吃=마구 퍼먹다.- 受吃=먹기 좋다. 입에 맞다. 什么[shénme]-(단독으로 쓰여) 무엇. [대명사] 의문을 나타냄. (명사 앞에 쓰여) 무슨. 어떤. 어느. -什么什么的 [shénmeshénmede] 어떤 것. -什么的 [shénmede] .[대명사] (나열하는 말 마지막에 쓰여) …등. …같은 것. 기타 등등. -什么样 [shénmeyàng] [대명사] 어떠한. 어떤 모양. -凭什么 [píngshénme] 무슨 근거로? 뭘 믿고? -모야모야=[谁谁,什么什么] 너뭐먹을래=[你想吃什么] 아무것도 아니다=[什么都不是] 제목이 뭐예요?=[主题是什么?] 집 언제가요?=[什么时候回家] 喝[hē]-[동사] 마시다. 술을 마시다. 음주하다. -喝-[hè] 크게 외치다〔소리치다〕. 고함지르다. -吆喝-[yāohe]=[동사][구어] 큰 소리로 외치다. 소리치며 팔다. 물건을 사라고 외치다. (가축을) 소리지르며 몰다. [동사][구어] 부르다. 부르짖다. 외치다. 소리치다. 고함치다 -棒喝 [bànghè] [동사][불교] 선승(禪僧)이 경책(警策)으로 때리거나 일갈하여 깨달음을 인도하다. [동사][비유] 정신이 번쩍 들게 하다. 통봉(痛棒)을 가하다. 일침을 가하다. 따끔하게 경고하다. 穿 [chuān[동사] (옷·신발·양말 등을) 입다. 신다 -[동사] (구멍·틈·공터 등의 공간을) 통과하다. 뚫고 지나가다. 가로지르다. -[동사] 뚫다. -穿越 [chuānyuè] - [동사] (산·들 등을) 넘다. 통과하다. 지나가다. -穿插 [chuānchā]-[동사] 교차하다. 엇바꾸다. [동사] (소설·희곡·드라마 주제를 부각시키기 위하여 부차적인 줄거리를 삽입... [동사] 집어넣다. 삽입하다. -穿戴 [chuāndài] [명사] 입고 쓰는 옷이나 모자 장신구 등. 옷차림. 차림새. [동사] 입다. 쓰다. 걸치다. 지니다. [동사] 몸치장하다. 분장하다. -穿破 [동사] (옷·신발·양말 등이) 닳다. 해어지다. 떨어지다. [동사] (끌·송곳 등으로) 구멍을 뚫다. 사복 차림=穿便服。소복하다=[素服-] [자동사] 穿素服。穿素衣。양장차림=穿西装。천산룡=[명사] 穿山龙。 천심련=[명사] 穿心莲。 |
6;32因为 这 一切 都是 外 邦 人 所 寻求 的;你们 的 天 父 原 晓得 你们 需要 这 一切。
yīnwèi zhè yíqiè dōushì wài bāng rén suǒ xúnqiú de;nǐmen de tiān fù yuán xiǎode nǐmen xūyào zhè yíqiè。
32 이런 것들은 모두 다른 민족들이 애써 찾는 것이다. 하늘의 너희 아버지께서는 이 모든 것이 너희에게 필요함을 아신다.
32 All these things the pagans seek. Your heavenly Father knows that you need them all.
因為這一切都是外邦人所尋求的;你們的天父原曉得你們需要這一切。 인위저일절도시외방인소심구적;니문적천부원효득니문수요저일절。
因为[yīnwèi]-[접속사] 왜냐하면 因为路上堵车,所以开会迟到了=도로에 차가 막혀서 회의에 늦었다. 这[zhè]-[대명사] 이것. 他问这问那,问个没完=그는 이것저것 끊임없이 묻는다. 一切[yíqiè]-[대명사] 일정한 범위 내의 모든 사물. -这里的一切都令人欣慰=이곳의 모든 것이 사람으로 하여금 기쁨 과 위안을 느끼게 한다. 都是[dōushì]-***이다 -桌上都是灰=책상 위는 온통 먼지투성이다 -浑身都是泥=전신이 흙투성이다 -每次都是这样=매번 이 모양이다 寻求xúnqiú]-[동사] 찾다. 모색하다. 탐구하다. 캐다 寻求真理=진리를 탐구하다. 晓得[xiǎode]-[동사] 알다. 이해하다. 他晓得你要来=그는 네가 올 거라고 알고 있다. 需要[xūyào]-[동사] 필요하다. 我们需要一批高素质的专业人才=우리는 자질이 뛰어난 전문적인 인재들이 필요하다. -[명사] (사물에 대한) 욕망. 요구. 욕구. 满足消费者的需要=소비자의 요구를 만족시키다 |
6:33你们 先 该 寻求 天主 的 国 和 它 的 义 德,这 一切 自 会 加 给 你们。
nǐmen xiān gāi xúnqiú tiānzhǔ de guó hé tā de yìdé,zhè yíqiè zì huì jiā gěi nǐmen
33 너희는 먼저 하느님의 나라와 그분의 의로움을 찾아라. 그러면 이 모든 것도 곁들여 받게 될 것이다.
33 But seek first the kingdom (of God) and his righteousness, and all these things will be given you besides.
6:33 你們先該尋求天主的國和它的義德,這一切自會加給你們。 니문선해심구천주적국화타적의덕,저일절자회가급니문。
先[xiān]-1.[명사] 원래. 처음. 原先=원래. 早先=이전. -[명사] 앞. 전. [공간·시간상 앞에 있는 것] 有言在先=미리 말해 두다. 事先=사전. -[동사] 앞서 가다. 争先恐后=뒤질세라 앞을 다투다. -[형용사] 돌아가신. [먼저 죽은 사람에 대한 존칭] 祭奠先父=돌아가신 아버지〔선친〕을 제사 지내다. -[명사] 조상. 선조. 先烈=선열. 祖先=선조. -先生 [xiānsheng] =선생님. 씨. [성인 남성에 대한 경칭] [학문이나 명성이 높은 사람에 대한 경칭] -首先 [shǒuxiān] =가장 먼저. 맨 먼저. 우선. 무엇보다 먼저. 첫째(로). 먼저. [열거에 쓰임] -事先 [shìxiān] = 사전(에). 미리. -领先 [lǐngxiān] =(함께 나아갈 때)(수준·성적 등이) 앞장서다. 선두〔맨 앞〕에 서다. 앞서다. 리드하다. -先进 [xiānjìn] = 선진의. 남보다 앞선. 진보적인. 앞선 사람. 선진적인 인물〔집단〕. 앞서 가는 일. -先前 [xiānqián] =이전. 예전. -优先 [yōuxiān] =우선하다. -原先 [yuánxiān] =종전. 이전. 최초. 본래. -预先 [yùxiān] =사전에. 미리. 该[gāi]-1.[동사] (마땅히) …해야 한다. …하는 것이 당연하다. 论学术实力,该张老师升教授=학술(연구) 능력으로 논 하자면 장 선생님이 교수로 승진되어야 한다. -[동사] …의 차례〔순서〕이다. 明天该小李值班=내일은 샤오리가 당직이다. -[동사] …하는 게 당연하다. 쌤통이다. 该,谁让你贪小便宜的=거 쌤통이다, 누가 너더러 공짜 좋아하래? -[대명사] (앞에서 언급한) 이. 그. 저. 该公司即将上市=이 회사는 곧 (주식 시장에) 상장된다. -[동사] …하는 것이 마땅하다〔도리이다〕. 我们该回家了=우리는 이제 집에 돌아가야 할 때가 되었다. -[동사] …해야 할 것이다. 대개는 …일 것이다. 如果能在这儿好好玩儿上几天,该多好啊!=만약 여기서 며칠 실컷 놀 수 있다면 얼마나 좋을까! 再过一段时间,该穿毛衣了=이제 좀 더 지나면 스웨터를 입어야겠다. -[동사][구어] 빚지다. 我该他几大千=나는 그에게 수천의 (큰)돈을 빚졌다. 寻求[xúnqiú]-[동사] 찾다. 모색하다. 탐구하다. 캐다. 寻求真理=진리를 탐구하다. |
6:34所以 你们 不要 为 明天 忧虑,因为 明天 有 明天 的 忧虑!一天 的 苦 足够 一天 受 的 了。」
suǒ nǐmen búyào wèi míngtiān yōulǜ,yīnwèi míngtiān yǒu míngtiān de yōulǜ! yìtiān de kǔ zúgòu yìtiān shòu de le。」
34 그러므로 내일을 걱정하지 마라. 내일 걱정은 내일이 할 것이다. 그날 고생은 그날로 충분하다.”
34 Do not worry about tomorrow; tomorrow will take care of itself. Sufficient for a day is its own evil.
所以你們不要為明天憂慮,因為明天有明天的憂慮!一天的苦足夠一天受的了。」 소이니문불요위명천우려,인위명천유명천적우려!일천적고족구일천수적료。」
不要[búyào]- -[동사] 싫다. 필요치 않다. 필요가 없다. 参加学会不要交费=학회에 참가하는 데 비용을 낼 필요가 없다. -[동사] …하지 마라. …해서는 안 된다. 不要熬夜=밤을 꼬박 새지 마라. -[동사] 받지 않다. 갖지 않다. 纯粹帮忙,分文不要=순수하게 도와 주는 것이니, 한 푼도 받지 않겠다. 足够[zúgòu] -[동사] 수요나 있어야 할 만한 정도에 도달하다. 一个月一千元,足够花了=한 달에 천 위안이면 쓰기에 족하다. -[형용사] 충분하다. 他有足够能力和时间把工作做好=그는 일을 잘 해 낼 충분한 능력과 시간이 있다. -[형용사] 만족하다. 你有这份心我就足够了=너에게 이런 마음이 있으면 됐다 |