|
일반 비타민 보충제가 폐암 발생위험을 높일까?
- 남성 또는 남성 흡연자에게 영향을 주는 것으로 보인다는 연구가 나왔다.
Could Common Vitamin Supplements Raise Lung Cancer Risk?
- Increased odds only seemed to affect men or male smokers, study suggests
https://medlineplus.gov/news/fullstory_167950.html
TUESDAY, Aug. 22, 2017 (HealthDay News)
남성과 특히 남성 흡연자는 비타민 B6와 B12를 과다 섭취하면 폐암이 발생할 가능성이 더 크다는 새로운 연구 결과가 제시되었다.
Men, and especially male smokers, appear to be more likely to develop lung cancer if they take high doses of vitamins B6 and B12, new research suggests.
이러한 비타민 보충제를 복용하는 남성의 경우 폐암의 위험이 거의 2배가 되었다. 흡연 남성의 위험은 3 ~ 4 배 높았다.
For men taking these vitamin supplements, the risk of lung cancer was nearly doubled. For men who smoked, the risk was between three and four times higher, the study found.
연구를 주도한 테오도르 브래스키(Theodore Brasky)는 "고용량 B6와 B12는 특히 남성에 폐암 예방용으로 먹지 말아야 하며 남성 흡연자에게는 해가 될 수 있다"고 말했다. 그는 오하이오 주립대학의 연구조교수이다.
"High-dose B6 and B12 supplements should not be taken for lung cancer prevention, especially in men, and they may cause harm in male smokers," said study lead author Theodore Brasky. He is a research assistant professor at Ohio State University.
그러나 이 연구는 비타민과 폐암의 인과관계를 증명하기 위해 설계된 것은 아니었으며 단지 연관성을 보여 줬다.
왜 남자와 남성 흡연자만 과도한 위해가 있는 것 같은지는 분명하지 않습니다.
그리고 비타민 산업계를 대표하는 기구는 이 연구에 너무 많은 의미를 부여하는 것에 대해 경고했다.
However, the study wasn't designed to prove cause-and-effect between the vitamins and lung cancer; it only showed an association.
It's also not clear why only men and current male smokers seem to face an extra risk.
And a trade organization representing the vitamin industry cautioned against reading too much into the study.
미국 국립보건원(NIH)에 따르면 미국의 대부분 사람들은 식이를 통해 충분한 양의 비타민 B6를 섭취한다. 특정 건강상태의 사람들은 보충제가 필요할 수도 있다.
비타민 B12에 관해서 NIH는 대부분 미국인들은 식단에서 충분히 취한다고 보고하고 있다. 그러나 노인과 채식주의자 같은 일부 그룹은 부족해서 보충제가 필요할 수도 있다. 이 비타민은 또 약물과 상호작용을 일으킬 수 있다.
비타민 B6와 B12의 식이 공급원에는 강화 곡류와 단백질 함량이 높은 식품이 포함된다.
Most people in the United States get enough vitamin B6 through their diets, according to the U.S. National Institutes of Health (NIH). Some people with certain health conditions may need supplements.
As for vitamin B12, the NIH reports that most Americans get enough from their diet. But some groups -- such as older people and vegetarians -- may be deficient and need supplements. The vitamin may also cause interactions with medications.
Dietary sources of vitamin B6 and B12 include fortified cereals and foods that are high in protein.
이번 연구에는 워싱턴주의 50세에서 76세 사이의 77,000명 이상의 성인이 포함되었다. 참가자들은 2000년부터 2002년까지 모집되었으며, 지난 10년간 비타민 사용에 관한 질문에 답변했다.
연구 자원참여자 중 800명이상이 평균 6년간의 추적관찰 기간 동안 폐암이 발생했다는 것을 발견했다.
The new study included more than 77,000 adults, aged 50 to 76, in Washington state. The participants were recruited from 2000 to 2002, and answered questions about their vitamin use over the previous 10 years.
The researchers found that just over 800 of the study volunteers developed lung cancer over an average follow-up of six years.
이 연구는 엽산(비타민 B의 한 유형)과 폐암 위험 사이에 연관성이 없음을 발견했다. 그리고 비타민 B6와 B12 보충제가 여성에는 영향을 미치지 않는 것 같다.
그러나 "우리는 하루 B6 20밀리그램 이상을 평균 10년 이상 복용한 사람이 비타민 B를 복용하지 않은 남성보다 폐암의 위험이 82 퍼센트 높다는 것을 발견했다"고 Brasky는 말했다.
The study found no sign of a link between folate (a type of B vitamin) and lung cancer risk. And vitamin B6 and B12 supplements didn't seem to affect risk in women.
However, "we found that men who took more than 20 milligrams per day of B6 averaged over 10 years had an 82 percent increased risk of lung cancer relative to men who did not take supplemental B vitamins from any source," Brasky said.
"하루에 B12를 55마이크로그램 이상 복용한 남성은 비타민 B를 복용하지 않은 남성에 비해 폐암 위험이 98% 증가했다. 연구기간 초반에 흡연한 사람과 비타민 B를 많이 섭취한 사람들은 폐암에 걸릴 확률이 3 ~ 4배 높다“고 그는 덧붙였다.
B6는 일반적으로 100mg(밀리그램)의 정제로 판매되며, B12는 종종 500mcg(마이크로그램)에서 3,000mcg의 정제로 판매된다고 Brasky는 말했다.
"Men who took more than 55 micrograms per day of B12 had a 98 percent increased lung cancer risk relative to men who did not take B vitamins," he noted.
Men who smoked at the beginning of the study period and consumed high levels of the B vitamins were three to four times more likely to develop lung cancer, he added.
"B6 is typically sold in 100mg (milligram)tablets. B12 is often sold between 500mcg (microgram) and 3,000 mcg tablets," Brasky said.
“대조적으로 대부분의 종합 비타민제는 미국 권장식이요법의 100%가 들어 있는데, 이는 B6의 경우 하루 2mg 미만이고 B12의 경우 하루 2.4mcg 이다. 사람들은 RDA(권장 일일 허용량)의 1,200배 이상이 필요한지 스스로 스스로를 자문해야봐야 한다. 이 물질에 대한 과학적 뒷받침은 없다”고 말했다.
"In contrast, most multivitamins include 100 percent of the U.S. Recommended Dietary Allowance, which is under 2 mg per day for B6 and 2.4 mcg per day for B12. People should really ask themselves if they need over 1,200 times the RDA (recommended daily allowance) of a substance. There's simply no scientific backing for these doses," he said.
이 연구는 고용량의 비타민과 폐암의 높은 위험률을 확정적으로 연관 짓지는 못한다. 비타민이 남성 호르몬과 어떻게 상호 작용하는지와 관련이 있을지 모르지만, 연관이 있다면 비타민이 암 위험에 어떻게 영향을 줄지 명확치 않다고 Brasky가 말했다.
The study doesn't conclusively link higher doses of the vitamins to higher rates of lung cancer. If there is a connection, it's not clear how the vitamins might influence the cancer risk, Brasky said, although it may have something to do with how the vitamins interact with male sex hormones.
국제암연구소(International Research Agency for Cancer)의 유전학 분야 책임자인 폴 브레넌 (Paul Brennan)은 이 연구가 타당한 것처럼 보인다고 말했다. 그러나 연구결과는 7월 22일 국립암연구소 저널(Journal of the National Cancer Institute)에 실린 그의 그룹의 최근 연구결과와 상충된다. 이 연구는 많은 사람들이나 특히 남성들에게서 높은 혈중 비타민 B6와 폐암의 아무런 연관성을 찾지 못했다.
Paul Brennan, head of the genetics section with the International Agency for Research on Cancer, said the study appears to be valid.
However, the findings conflict with his group's recent research, published July 22 in the Journal of the National Cancer Institute, which didn't find any links between high blood levels of vitamin B6 and lung cancer in people at large, or men specifically.
브레넌(Brennan)은 "어떤 것이든 간에 우리는 남성들에게서 보다 분명한 작은 보호효과를 발견했다"고 말했다.
브레넌 (Brennan)은 "이 비타민이 실질적인 보호 효과가 있다는 증거는 분명하지 않으며, 이 비타민을 복용하는 흡연자는 금연해야한다"고 덧붙였다.
"If anything," Brennan said, "we found a small protective effect that was more apparent among men."
Still, Brennan added that "there is clearly no evidence that these vitamins have any substantial protective effect. Smokers taking these vitamins should quit smoking."
휴스턴 감리교 병원(Houston Methodist Hospital)의 흉부종양 전문의 에릭 버니커 (Eric Bernicker)박사는 그 충고에 동의하며 이 연구가 고용량 투여로 폐암 발생 위험이 높아진다는 점을 지적한 것이라고 말했다.
“비타민이 여러분을 해치지 않을 것이라고 굳게 믿는다. 영양소의 여러 부분에서와 마찬가지로 그 이야기는 그 이상으로 복잡하다.”라고 Bernicker는 말했다.
Dr. Eric Bernicker, a thoracic oncologist with Houston Methodist Hospital, agreed with that advice and said the study points to a higher risk of lung cancer from higher doses.
"There's a strong belief that vitamins would never harm you. As in much of nutrition, the story is more complicated than that," Bernicker said.
성명을 통해 비타민산업단체 책임영양위원회의 수석부회장인 Duffy MacKay는 소비자들에게 이 새로운 연구의 감각적인 헤드라인을 보고 비타민 B 복용을 바꾸려는 유혹에 빠지지 말 것을 촉구했다.
In a statement, Duffy MacKay, a senior vice president of the Council for Responsible Nutrition, a trade group for the vitamin industry, urged consumers "to resist the temptation to allow sensational headlines from this new study to alter their use of B vitamins."
MacKay에 따르면, “인지력, 심장 건강 및 에너지 수준 등을 포함하여 음식과 식이 보조제 속 비타민 B의 여러 이점이 잘 정립되어 있다.” 또한 맥케이는 연구 결과에 한계가 있다고 말했다. 무엇보다 참가자들은 과거 10년 이상 섭취한 것을 기억해야했다.
According to MacKay, "The numerous benefits of B vitamins from food and dietary supplements -- including supporting cognition, heart health and energy levels -- are well-established."
In addition, McKay said, the study has limitations. Among other things, it required participants to remember what they consumed over 10 years.
이 연구는 8월 22일자 Journal of Clinical Oncology에 발표되었습니다.
The study was published Aug. 22 in the Journal of Clinical Oncology.
SOURCES: Theodore Brasky, Ph.D., research assistant professor, Ohio State University, Columbus, Ohio; Eric Bernicker, M.D., thoracic oncologist, Houston Methodist Hospital; Paul Brennan, Ph.D., head, genetics section, International Agency for Research on Cancer; Duffy MacKay, N.D., senior vice president, Council for Responsible Nutrition, Washington, D.C.; Aug. 22, 2017, Journal of Clinical Oncology
HealthDay
Copyright (c) 2017 HealthDay. All rights reserved.
<국내 관련 기사>
http://dongascience.donga.com/news/view/19447
http://www.yonhapnews.co.kr/bulletin/2017/08/23/0200000000AKR20170823069600009.HTML?input=1195m
http://www.mdtoday.co.kr/mdtoday/index.html?no=293903
http://www.monews.co.kr/news/articleView.html?idxno=104813
http://www.medical-tribune.co.kr/news/articleView.html?idxno=74110
http://nownews.seoul.co.kr/news/newsView.php?id=20170823601016&wlog_tag3=naver
http://www.etnews.com/20170823000274