|
|
설교에 사용될 주요 단어들의 뜻을 정리했습니다.
| Whirlwind | 회오리바람 (폭풍) | Reside | 거하다, 살다 |
| Darkens | 어둡게 하다 | Storehouse | 창고 (곳간) |
| Counsel | 신중한 조언 (계획) | Reserve | 비축하다 (예비하다) |
| Brace | 허리를 묶다 (준비하다) | Dispersed | 흩어진 |
| Marked | 표시된 (정해진) | Scattered | 흩뿌려진 |
| Dimensions | 크기 (치수) | Channel | 수로 (길) |
| Stretch | 펴다 (확장하다) | Torrents | 급류 (쏟아지는 물) |
| Measure | 재다 (측량하다) | Thunderstorm | 뇌우 (폭풍우) |
| Cornerstone | 모퉁잇돌 | Desolate | 황폐한 |
| Burst | 터져 나오다 | Wasteland | 황무지 |
| Wrapped | 싸다 (둘러싸다) | Sprout | 싹이 나다 |
| Halt | 멈추다 | Constellations | 별자리 |
| Feature | 특징 (지형) | Dominion | 통치권 (지배력) |
| Comprehend | 이해하다 (깨닫다) | Lightning bolt | 번개 |
| Endowed | 부여된 (부여하다) | Raven | 까마귀 |
| Crouch | 웅크리다 | Wander | 헤매다 (방황하다) |
| Thicket | 덤불 |
샬롬. 은혜로운 예배 준비가 되시길 바랍니다.
역대하 1장8:1~12
2 Chronicles 1:8-12
8. 솔로몬이 하나님께 말하되 주께서 전에 큰 은혜를 내 아버지 다윗에게 베푸시고 내가 그를 대신하여 왕이 되게 하셨사오니
Solomon answered God, “You have shown great kindness to David my father and have made me king in his place.
9. 여호와 하나님이여 원하건대 주는 내 아버지 다윗에게 허락하신 것을 이제 굳게 하옵소서 주께서 나를 땅의 티끌 같이 많은 백성의 왕으로 삼으셨사오니
Now, LORD God, let your promise to my father David be confirmed, for you have made me king over a people who are as numerous as the dust of the earth.
10. 주는 이제 내게 지혜와 지식을 주사 이 백성 앞에서 출입하게 하옵소서 이렇게 많은 주의 백성을 누가 능히 재판하리이까 하니
Give me wisdom and knowledge, that I may lead this people, for who is able to govern this great people of yours?”
11. 하나님이 솔로몬에게 이르시되 이런 마음이 네게 있어서 부나 재물이나 영광이나 원수의 생명 멸하기를 구하지 아니하며 장수도 구하지 아니하고 오직 내가 네게 다스리게 한 내 백성을 재판하기 위하여 지혜와 지식을 구하였으니
God said to Solomon, “Since this is your heartʼs desire and you have not asked for wealth, possessions or honor, nor for the death of your enemies, and since you have not asked for a long life but for wisdom and knowledge to govern my people over whom I have made you king,
12. 그러므로 내가 네게 지혜와 지식을 주고 부와 재물과 영광도 주리니 네 전의 왕들도 이런 일이 없었거니와 네 후에도 이런 일이 없으리라 하시니라
therefore wisdom and knowledge will be given you. And I will also give you wealth, possessions and honor, such as no king who was before you ever had and none after you will have.”
사도행전 2장38~42절
Acts 2:38-42
38. 베드로가 이르되 너희가 회개하여 각각 예수 그리스도의 이름으로 세례를 받고 죄 사함을 받으라 그리하면 성령의 선물을 받으리니
Peter replied, “Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins. And you will receive the gift of the Holy Spirit.
39. 이 약속은 너희와 너희 자녀와 모든 먼 데 사람 곧 주 우리 하나님이 얼마든지 부르시는 자들에게 하신 것이라 하고
The promise is for you and your children and for all who are far off—for all whom the Lord our God will call.”
40. 또 여러 말로 확증하며 권하여 이르되 너희가 이 패역한 세대에서 구원을 받으라 하니
With many other words he warned them; and he pleaded with them, “Save yourselves from this corrupt generation.”
41. 그 말을 받은 사람들은 세례를 받으매 이 날에 신도의 수가 삼천이나 더하더라
Those who accepted his message were baptized, and about three thousand were added to their number that day.
42. 그들이 사도의 가르침을 받아 서로 교제하고 떡을 떼며 오로지 기도하기를 힘쓰니라
They devoted themselves to the apostlesʼ teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
욥기 38장1~41
Job 38:1-41
1. 그 때에 여호와께서 폭풍우 가운데에서 욥에게 말씀하여 이르시되
Then the LORD spoke to Job out of the storm. He said:
2. 무지한 말로 생각을 어둡게 하는 자가 누구냐
“Who is this that obscures my plans
with words without knowledge?
3. 너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
Brace yourself like a man;
I will question you,
and you shall answer me.
4. 내가 땅의 기초를 놓을 때에 네가 어디 있었느냐 네가 깨달아 알았거든 말할지니라
“Where were you when I laid the earthʼs foundation?
Tell me, if you understand.
5. 누가 그것의 도량법을 정하였는지, 누가 그 줄을 그것의 위에 띄웠는지 네가 아느냐
Who marked off its dimensions? Surely you know!
Who stretched a measuring line across it?
6. 그것의 주추는 무엇 위에 세웠으며 그 모퉁잇돌을 누가 놓았느냐
On what were its footings set,
or who laid its cornerstone—
7. 그 때에 새벽 별들이 기뻐 노래하며 하나님의 아들들이 다 기뻐 소리를 질렀느니라
while the morning stars sang together
and all the angels shouted for joy?
8. ○바다가 그 모태에서 터져 나올 때에 문으로 그것을 가둔 자가 누구냐
“Who shut up the sea behind doors
when it burst forth from the womb,
9. 그 때에 내가 구름으로 그 옷을 만들고 흑암으로 그 강보를 만들고
when I made the clouds its garment
and wrapped it in thick darkness,
10. 한계를 정하여 문빗장을 지르고
when I fixed limits for it
and set its doors and bars in place,
11. 이르기를 네가 여기까지 오고 더 넘어가지 못하리니 네 높은 파도가 여기서 그칠지니라 하였노라
when I said, ‘This far you may come and no farther;
here is where your proud waves halt’?
12. ○네가 너의 날에 아침에게 명령하였느냐 새벽에게 그 자리를 일러 주었느냐
“Have you ever given orders to the morning,
or shown the dawn its place,
13. 그것으로 땅 끝을 붙잡고 악한 자들을 그 땅에서 떨쳐 버린 일이 있었느냐
that it might take the earth by the edges
and shake the wicked out of it?
14. 땅이 변하여 진흙에 인친 것 같이 되었고 그들은 옷 같이 나타나되
The earth takes shape like clay under a seal;
its features stand out like those of a garment.
15. 악인에게는 그 빛이 차단되고 그들의 높이 든 팔이 꺾이느니라
The wicked are denied their light,
and their upraised arm is broken.
16. ○네가 바다의 샘에 들어갔었느냐 깊은 물 밑으로 걸어 다녀 보았느냐
“Have you journeyed to the springs of the sea
or walked in the recesses of the deep?
17. 사망의 문이 네게 나타났느냐 사망의 그늘진 문을 네가 보았느냐
Have the gates of death been shown to you?
Have you seen the gates of the deepest darkness?
18. 땅의 너비를 네가 측량할 수 있느냐 네가 그 모든 것들을 다 알거든 말할지니라
Have you comprehended the vast expanses of the earth?
Tell me, if you know all this.
19. ○어느 것이 광명이 있는 곳으로 가는 길이냐 어느 것이 흑암이 있는 곳으로 가는 길이냐
“What is the way to the abode of light?
And where does darkness reside?
20. 너는 그의 지경으로 그를 데려갈 수 있느냐 그의 집으로 가는 길을 알고 있느냐
Can you take them to their places?
Do you know the paths to their dwellings?
21. 네가 아마도 알리라 네가 그 때에 태어났으리니 너의 햇수가 많음이니라
Surely you know, for you were already born!
You have lived so many years!
22. 네가 눈 곳간에 들어갔었느냐 우박 창고를 보았느냐
“Have you entered the storehouses of the snow
or seen the storehouses of the hail,
23. 내가 환난 때와 교전과 전쟁의 날을 위하여 이것을 남겨 두었노라
which I reserve for times of trouble,
for days of war and battle?
24. 광명이 어느 길로 뻗치며 동풍이 어느 길로 땅에 흩어지느냐
What is the way to the place where the lightning is dispersed,
or the place where the east winds are scattered over the earth?
25. ○누가 홍수를 위하여 물길을 터 주었으며 우레와 번개 길을 내어 주었느냐
Who cuts a channel for the torrents of rain,
and a path for the thunderstorm,
26. 누가 사람 없는 땅에, 사람 없는 광야에 비를 내리며
to water a land where no one lives,
an uninhabited desert,
27. 황무하고 황폐한 토지를 흡족하게 하여 연한 풀이 돋아나게 하였느냐
to satisfy a desolate wasteland
and make it sprout with grass?
28. 비에게 아비가 있느냐 이슬방울은 누가 낳았느냐
Does the rain have a father?
Who fathers the drops of dew?
29. 얼음은 누구의 태에서 났느냐 공중의 서리는 누가 낳았느냐
From whose womb comes the ice?
Who gives birth to the frost from the heavens
30. 물은 돌 같이 굳어지고 깊은 바다의 수면은 얼어붙느니라
when the waters become hard as stone,
when the surface of the deep is frozen?
31. ○네가 묘성을 매어 묶을 수 있으며 삼성의 띠를 풀 수 있겠느냐
“Can you bind the chains of the Pleiades?
Can you loosen Orionʼs belt?
32. 너는 별자리들을 각각 제 때에 이끌어 낼 수 있으며 북두성을 다른 별들에게로 이끌어 갈 수 있겠느냐
Can you bring forth the constellations in their seasons or lead out the Bear with its cubs?
33. 네가 하늘의 궤도를 아느냐 하늘로 하여금 그 법칙을 땅에 베풀게 하겠느냐
Do you know the laws of the heavens?
Can you set up Godʼs dominion over the earth?
34. ○네가 목소리를 구름에까지 높여 넘치는 물이 네게 덮이게 하겠느냐
“Can you raise your voice to the clouds
and cover yourself with a flood of water?
35. 네가 번개를 보내어 가게 하되 번개가 네게 우리가 여기 있나이다 하게 하겠느냐
Do you send the lightning bolts on their way?
Do they report to you, ‘Here we are’?
36. 가슴 속의 지혜는 누가 준 것이냐 수탉에게 슬기를 준 자가 누구냐
Who gives the ibis wisdom or gives the rooster understanding?
37. 누가 지혜로 구름의 수를 세겠느냐 누가 하늘의 물주머니를 기울이겠느냐
Who has the wisdom to count the clouds?
Who can tip over the water jars of the heavens
38. 티끌이 덩어리를 이루며 흙덩이가 서로 붙게 하겠느냐
when the dust becomes hard
and the clods of earth stick together?
39. ○네가 사자를 위하여 먹이를 사냥하겠느냐 젊은 사자의 식욕을 채우겠느냐
“Do you hunt the prey for the lioness
and satisfy the hunger of the lions
40. 그것들이 굴에 엎드리며 숲에 앉아 숨어 기다리느니라
when they crouch in their dens
or lie in wait in a thicket?
41. 까마귀 새끼가 하나님을 향하여 부르짖으며 먹을 것이 없어서 허우적거릴 때에 그것을 위하여 먹이를 마련하는 이가 누구냐
Who provides food for the raven
when its young cry out to God
and wander about for lack of food?
욥의 고난
ㆍ몇 달에서 1년이상 ㆍ미슈나 라는 책에서 참고
노아와 아브라함 58세 차이
ㆍ노아 892세 때 태어나서
세 사람의 의인
1.노아ㆍ타락한 세상에서 의인
2.다니엘ㆍ
3.욥 ㆍ개인 고난 속에서 의인