*O happy dagger!
오, 반갑다 단검이여!
This is thy sheath;
내 가슴이 네 집이다;
there rust, and let me die.
게서 나오지말고, 날 죽게해다오.
이 마지막 줄리엣의 대사에 영화관
여기저기서 훌쩍이는 소리가 들렸다.
18세 여주인공 올리비아 핫세의
미모도 눈부셨지만
19세 네오나르드 화이팅이 수많은
여학생들의 마음을 설레게 한 영화였다.
* 이 노래는 실제로 영화 속의 무명 가수
글렌 웨스톤이 불렀으나, 후에
A Time For Us 란 곡명으로 개사되어
대중 가수부터 성악가 까지 불러
유명하게 되었다.
그러나 수 많은 그 어떤 가수의 노래도
이 무명의 Glen Weston의 노래보단
못하다.
하지만 글렌 웨스톤이 영원한 무명 가수로
남았다는 것은 미스테리한 일이다.
What is a youth?
What is a youth?
젊음은 무엇인가?
Impetuous fire
활활 타는 불꽃
What is a maid?
처녀는 무엇인가?
Ice and desire
욕망을 숨긴 얼음
The world wags on
세상은 돌고 돌아서
A rose will bloom
장미꽃은 피어나고
It then will fade
그리곤 지고 말겠지
So does a youth
그렇게 젊음도 가고
So does the fairest maid
그렇게 예쁜 처녀도 늙겠지
Comes a time when one sweet smile
하나의 달콤한 미소라도 때는 있어서
Has it's season for awhile
한 번은 제철이 찾아온다네
Then love's in love with me
그러면 내게도 사랑은 싹트고
Some may think only to marry
어떤 사랑은 결혼으로 맺어지고
Others will tease and tarry
불장난으로 끝나는 사랑도 있지
Mine is the very best parry
나의 사랑만은 커다란 축복
Cupid he rules us all
큐피드가 우릴 지켜주네
Caper the caper sing me the song
이리 뛰어와 내게 노래를 불러줘요
Death will come soon to hush us along
죽음이 찾아와 우릴 영원히 잠들게 해도
Sweeter than honey and bitter as gall
꿀보다 달콤하면서도 몹시도 고통스런
Love is a past time that never will pall
우리의 사랑은 가고 다신 시들지 않겠지
Sweeter than honey and bitter as gall
꿀보다 달콤하면서도 쓰라린 우리 사랑
Cupid he rules us all
큐피드가 우릴 지켜주네
A rose will bloom
장미꽃은 피어나고
It then will fade
그리곤 지고 말겠지
So does a youth
그렇게 젊음도 가고
So does the fairest maid
그렇게 예쁜 처녀도 늙겠지
-번역 배홍배
https://youtu.be/QxidjMJK9f4