Expressions September 27, 2011
Supernatural 4x9 I Know What You Did Last Summer.
same bottom line 결과는 같아요.
(it is) time for your meds. 약 먹을 시간입니다.
(it is) your break. (당구에서) 당신이 초구 치세요.
keep the money 그 돈 가지세요.
keep the change 잔돈은 걍 가지세요.
Can I keep it? 이거 내가 가져도 돼?
That's batty. 그건 미친짓이죠.
I'm a crappy student. 나는 형편없는 학생이다.
She got through to me. 그녀가 내게 맘에 와 닿는 말을했다.
He got a message through to her. 그는 그녀에게 그 메시지를 이해시켰다.
What were you trying to warn them about? 그들에게 무엇에 대해 경고를 하려던 겁니까?
I'm delivering the news. 난 소식을 전하려는 거야.
Don't spare the details. 자세한 사항을 빼먹지 마.
cf. Can you spare ten minutes? 10분 정도 시간 있어요?
I deserve a treat. 난 대접받을 자격있어.
-It's my treat. 이건 내가 낼께.
That's what you would've said. 그넌 니가 할만한 말들이었어.
Smoke 'em if you get them. 할 수 있으면 마음대로 해 보세요.
That's why it's nearly impossible to stop her. 그래서 그 여자를 멈추는게 거의 불가능한거야.
That's why the angels are losing. 그래서 천사들이 지고 있는 거야.
That's why we're all gonna die. 그래서 우리가 모두 죽을 거라는 거야.
He insisted. 그가 (그렇게 하자고) 졸랐어./우겼어.
if you insist.... 머 정 그러시다면...
My brother's a little sauced to be making bets. 내 동생은 좀 취해서 내기하기가 좀 곤란헌데.
You were so sauced last night that you passed out on the floor.
넌 지난 밤 완전 취하고 필름 끊겨서 바닥에 쓰러져 있었어.
You got a lot of nerve showing up anywhere near me. 내 근처에 오다니 너 참 용감허다.
Dean: This hospital's a three-day drive. 이 병원은 3일 내내 운전해 가야해.
Sam: We've driven further for less, Dean. 이보다 덜 중한 일로 더 멀리 운전한 적도 있어.
He doesn't even remember coming into her room. 그는 자기가 그 환자 병실에 들어 간 걸 기억조차 못한다.
It's not uncommon for our patients to believe that monsters are real. 환자들이 괴물들이 실제한다고 믿
는 것은 드문 일이 아니다.
It's above my pay grade. 그런 내 능력/권한 밖이야.
It's beyond me. 그런 거 까지는 잘 모르겠어.
You should not dial a 1-900 telephone number. 1-900 전화번호는 걸면 안돼. (엄청 바가지요금 나오니까)
Now's not the time to bellyache about Sam going dark side.
지금은 샘이 나쁜쪽으로 흐른다고 불평할 계제가 아니야.
You have no idea what I've been through. 넌 내가 무슨 일을 겪었는지 전혀 몰라.
Where do you get off slapping me with that greeting-card, time-heals crap?
어디서 위로카드니 시간이 해결해 줄거야 같은 쓸잘데기 없는 것들을 들이대는 거야?
Where do you get off talking like that to me? 어디서 감히 내게 그따위로 말하는 거냐?
(=How dare you talk like that to me?)
Go through the bathroom window, don't stop, don't take your car, don't pass go.
화장실 참문으로 나가서 멈추지 말고 차도 내버려두고 걍 곧장 가.
(written by 이용주)
******************