|
하나님의 사람들이 영적으로 회복되기 위해서는 올바른 성경말씀을 읽어야 하기에 신약 성경말씀을 올립니다.
물론 이 성경 말씀들도 아직은 부족하지만 부족한대로 하나님의 성령께서 자신이 말씀하신 말씀들을 올바르게
이해시켜주시기를 성령님께 간구 드립니다. 이 말씀들을 읽으시는 동안 성령께서 인도해주시기를 바랍니다.
말씀을 읽으실 때, 글자가 작다면 확대시켜서 읽으세요.
[바이블 애플] KJV 흠정역 누가복음11장
1. 그분께서 어떤 곳에서 기도하다가 마치시매 그분의 제자들 가운데 하나가 그분께 이르되,
[주]여, 요한이 자기 제자들에게 가르쳐 준 것 같이 우리에게 기도하는 것을 가르쳐 주소서, 하니
And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.
2. 그분께서 그들에게 이르시되, 너희는 기도할 때에 말하기를, 하늘에 계신 우리 [아버지]여, 아버지의 이름이 거룩히
여겨지게 하옵시며 아버지의 왕국이 임하옵시며 아버지의 뜻이 하늘에서 이루어진 것 같이 땅에서도 이루어지이다.
And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.
3. 날마다 우리에게 우리의 일용할 빵을 주옵시고
Give us day by day our daily bread.
4. 우리가 우리에게 빚진 모든 사람을 또한 용서하오니 우리의 죄들을 용서하옵시며 우리를 인도하사 시험에 들지 말게
하옵시고 다만 악에서 우리를 건지시옵소서, 하라, 하시니라.
And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil.
5. 또 그분께서 그들에게 이르시되, 너희 중에 누가 친구가 있는데 한밤중에 그에게 가서 그에게 말하기를, 친구여,
내게 빵 세 개를 빌려 다오.
And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say unto him, Friend, lend me three loaves;
6. 내 친구가 여행 중에 내게 왔으나 그 앞에 차려 놓을 것이 내게 없노라, 하면
For a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him?
7. 그가 안에서 응답하여 이르기를, 나를 괴롭게 하지 말라. 이제 문을 닫았고 내 자녀들이 나와 함께 잠자리에
들었으니 내가 일어나 네게 줄 수 없노라, 하겠느냐?
And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee.
8. 내가 너희에게 이르노니, 자기 친구라는 이유 때문에 그가 일어나 그에게 주지는 아니할지라도 그가 귀찮게
졸라대므로 일어나 그의 필요대로 다 그에게 주리라.
I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth.
9. 내가 또 너희에게 이르노니, 구하라. 그러면 너희에게 주실 것이요, 찾으라. 그러면 너희가 찾을 것이요, 두드리라.
그러면 너희에게 열릴 것이니
And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.
10. 구하는 자마다 받을 것이요, 찾는 자는 찾을 것이요, 두드리는 자에게 열릴 것이니라.
For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
11. 너희 중에 누가 아들이 빵을 구하는데 아버지가 되어 그에게 돌을 주겠느냐? 혹은 그가 생선을 구하는데 그에게
생선 대신 뱀을 주겠느냐?
If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if [he ask] a fish, will he for a fish give him a serpent?
12. 혹은 그가 알을 구하는데 그에게 전갈을 주겠느냐?
Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion?
13. 그런즉 너희가 악할지라도 너희 자녀들에게 좋은 선물들을 줄 줄 알거든 하물며 하늘에 계신 너희 [아버지]께서
자기에게 구하는 자들에게 [성령]을 얼마나 더 많이 주시겠느냐? 하시니라.
If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall [your] heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?
14. 그분께서 마귀를 내쫓으셨는데 그것은 말을 못하더라. 그 마귀가 나가매 말 못하는 자가 말을 하므로 사람들이
놀랐으나
And he was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered.
15. 그들 중의 더러는 말하기를, 그가 마귀들의 우두머리 바알세붑을 통해 마귀들을 내쫓는다, 하고
But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils.
16. 또 다른 사람들은 그분을 시험하여 하늘로부터 오는 표적을 그분께 구하거늘
And others, tempting [him], sought of him a sign from heaven.
17. 그분께서 그들의 생각을 아시고 그들에게 이르시되, 스스로 분쟁하는 왕국마다 황폐하게 되며 스스로 분쟁하는
집은 무너지느니라.
But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house [divided] against a house falleth.
18. 너희가 말하기를 내가 바알세붑을 통해 마귀들을 내쫓는다고 하니 만일 사탄 또한 스스로 분쟁하면 어떻게 그의
왕국이 서겠느냐?
If Satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils through Beelzebub.
19. 또 내가 바알세붑을 힘입어 마귀들을 내쫓으면 너희 아들들은 누구를 힘입어 그들을 내쫓느냐?
그러므로 그들이 너희 재판관이 되리라.
And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast [them] out? therefore shall they be your judges.
20. 그러나 내가 [하나님]의 손가락으로 마귀들을 내쫓으면 분명히 [하나님]의 왕국이 너희에게 임하였느니라.
But if I with the finger of God cast out devils, no doubt the kingdom of God is come upon you.
21. 강한 자가 무장을 하고 자기 저택을 지킬 때에는 그의 재산이 안전하나
When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace:
22. 그보다 더 강한 자가 그에게 와서 그를 이길 때에는 그가 신뢰하던 모든 무기를 그에게서 빼앗고 그의 노략물을
나누느니라.
But when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour wherein he trusted, and divideth his spoils.
23. 나와 함께하지 아니하는 자는 나를 반대하는 자요, 나와 함께 모으지 아니하는 자는 헤치는 자니라.
He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth.
24. 부정한 영이 사람에게서 나와 마른 곳을 두루 다니며 쉴 곳을 구하나 전혀 찾지 못하고 이르되,
내가 내 집 곧 내가 나온 곳으로 돌아가리라, 하고는
When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest; and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out.
25. 가서 보니 그 집이 청소되고 꾸며져 있으므로
And when he cometh, he findeth [it] swept and garnished.
26. 이에 가서 자기보다 더 사악한 다른 영 일곱을 데리고 들어가 거기 거하매 그 사람의 나중 형편이 처음보다 더
나쁘게 되니라, 하시니라.
Then goeth he, and taketh [to him] seven other spirits more wicked than himself; and they enter in, and dwell there: and the last [state] of that man is worse than the first.
27. 그분께서 이것들을 말씀하실 때에 무리 중에 어떤 여자가 목소리를 높여 그분께 이르되, 당신을 밴 태와 당신이
빤 젖이 복이 있나이다, 하거늘
And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed [is] the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked.
28. 그분께서 이르시되, 그러하다. 그러나 [하나님]의 말씀을 듣고 그것을 지키는 자들이 복이 있느니라, 하시니라.
But he said, Yea rather, blessed [are] they that hear the word of God, and keep it.
29. 사람들이 함께 빽빽이 모였을 때에 예수님께서 말씀하기 시작하여 이르시되, 이 세대는 악한 세대라 그들이 표적을
구하나 대언자 요나의 표적 외에는 아무 표적도 이 세대에게 주지 아니하리니
And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.
30. 이는 요나가 니느웨 사람들에게 표적이 되었던 것 같이 사람의 [아들]도 이 세대에게 그러할 것이기 때문이라.
For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.
31. 심판 때에 남방 여왕이 이 세대 사람들과 함께 일어나 그들을 정죄하리니 이는 그녀가 솔로몬의 지혜를 들으려고
땅의 맨 끝 지역에서 왔기 때문이거니와, 보라, 솔로몬보다 더 큰 이가 여기 있느니라.
The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon [is] here.
32. 심판 때에 니느웨 사람들이 이 세대와 함께 일어나 이 세대를 정죄하리니 이는 그들이 요나의 선포로 인해
회개하였기 때문이거니와, 보라, 요나보다 더 큰 이가 여기 있느니라.
The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas [is] here.
33. 누구든지 등잔불을 켜서 은밀한 곳이나 통 밑에 두지 아니하고 등잔대 위에 두나니 이것은 들어가는 자들이 그
빛을 보게 하려 함이라.
No man, when he hath lighted a candle, putteth [it] in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light.
34. 몸의 등불은 눈이니 그러므로 네 눈이 단일하면 네 온 몸도 빛으로 가득하되 네 눈이 악하면 네 몸도 어둠으로
가득하니라.
The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when [thine eye] is evil, thy body also [is] full of darkness.
35. 그런즉 네 안에 있는 빛이 어둡게 되지 않도록 주의하라.
Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness.
36. 그러므로 네 온 몸이 빛으로 가득하고 어두운 데가 없으면 등잔불이 밝게 빛나 네게 빛을 주는 때와 같이 전체가
빛으로 가득하리라, 하시니라.
If thy whole body therefore [be] full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle doth give thee light.
37. 그분께서 말씀하실 때에 어떤 바리새인이 자기와 함께 식사하실 것을 그분께 간청하므로 그분께서 들어가사 음식
앞에 앉으셨는데
And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.
38. 그분께서 식사 전에 먼저 씻지 아니하시는 것을 그 바리새인이 보고 이상히 여기니라.
And when the Pharisee saw [it], he marvelled that he had not first washed before dinner.
39. [주]께서 그에게 이르시되, 이제 너희 바리새인들은 잔과 대접의 겉은 깨끗이 하지만 너희 속은 탐욕과 사악함으로
가득하도다.
And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness.
40. 너희 어리석은 자들아, 겉의 것을 만드신 분께서 속의 것도 만들지 아니하셨느냐?
[Ye] fools, did not he that made that which is without make that which is within also?
41. 그러나 오히려 너희가 가진 것들로 구제하라. 그리하면, 보라, 모든 것이 너희에게 깨끗하니라.
But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you.
42. 그러나 바리새인들아, 너희에게 화가 있을지어다! 너희가 박하와 운향과 온갖 채소의 십일조는 드리되 공의와
[하나님]을 향한 사랑은 넘어가는도다. 너희가 마땅히 이것들도 행하였어야 하거니와 다른 것도 행하지 않은 채
내버려 두지 말아야 하느니라.
But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.
43. 바리새인들아, 너희에게 화가 있을지어다! 너희가 회당의 맨 윗자리와 시장에서 인사 받는 것을 좋아하는도다.
Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.
44. 서기관들과 바리새인들, 위선자들아, 너희에게 화가 있을지어다! 너희는 마치 드러나지 않는 무덤 같도다.
사람들이 그 위를 걸으면서도 무덤인 줄 알지 못하느니라.
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over [them] are not aware [of them].
45. 그때에 율법사들 중의 하나가 예수님께 응답하여 이르되, 선생님이여, 그렇게 말씀하심으로써 우리도
모욕하시나이다, 하니
Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also.
46. 그분께서 이르시되, 율법사들아, 너희에게도 화가 있을지어다! 너희가 지기에 힘든 짐들을 사람들에게 지우고
너희 자신은 손가락 하나도 그 짐들에 대지 아니하는도다.
And he said, Woe unto you also, [ye] lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
47. 너희에게 화가 있을지어다! 너희는 대언자들의 돌무덤을 만들며 너희 조상들은 그들을 죽였도다.
Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them.
48. 그들은 참으로 대언자들을 죽였고 너희는 그들의 돌무덤을 만드나니 그러므로 진실로 너희가 너희 조상들의
행위를 인정함을 증언하는도다.
Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.
49. 그러므로 [하나님]의 지혜도 일렀으되, 내가 그들에게 대언자들과 사도들을 보내리니 그들이 그들 중의 더러는
죽이고 또 핍박하리라, 하였느니라.
Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and [some] of them they shall slay and persecute:
50. 이로써 창세로부터 흘린 모든 대언자들의 피를 이 세대에게 요구하리니
That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
51. 곧 아벨의 피로부터 제단과 성전 사이에서 죽은 사가랴의 피까지라. 진실로 내가 너희에게 이르노니,
그 피를 이 세대에게 요구하리라.
From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.
52. 율법사들아, 너희에게 화가 있을지어다! 너희가 지식의 열쇠를 빼앗아서 너희 자신도 들어가지 아니하고 또
들어가는 자들도 막았느니라, 하시니라.
Woe unto you, lawyers! for ye have taken away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered.
53. 그분께서 이것들을 그들에게 말씀하실 때에 서기관들과 바리새인들이 그분을 거세게 몰아붙이기 시작하여 그분이
많은 것을 말씀하시게 하고
And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge [him] vehemently, and to provoke him to speak of many things:
54. 또 그분을 기다리며 그분을 고소하려고 그분의 입에서 나오는 어떤 것을 붙잡으려 하더라.
Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.
|