연목구어"의 뜻을 영어로 말해 보기
2023. 12. 27. 0:00
URL 복사 이웃추가
본문 기타 기능
안녕하세요^^ 산 타는 공샘입니다~
1. 법원권근(法 법 법, 遠 멀 원, 拳 주먹 권, 近 가까울 근): 법은 멀고 주먹은 가깝다.
출처: 뉴스엔 SBS 모범택시
직역을 하면,
The law is far and the fist is near.
[법은 멀고 주먹은 가깝다]
속뜻은,
a situation in which the rule of law doesn't work in real life
and violence becomes a more effective means.
[현실에서 법치가 통하지 않고
폭력이 더 효과적인 수단이 되는 상황]
2. 노우지독(老 늙을 노, 牛 소 우, 踶 힘쓸 지, 犢 송아지 독):
늙은 소가 송아지를 핥아 주다.
자식에 대한 어미의 지극한 사랑.
© anja_hb, 출처 Unsplash
직역을 하면,
An old cow licks a calf.
[늙은 소가 송아지를 핥아 주다]
속뜻은,
A mother's great love for her child.
[자식에 대한 어미의 지극한 사랑]
© museumsvictoria, 출처 Unsplash
직역을 하면,
soldiers without a commander.
[지휘하는 장수가 없는 군사]
속뜻은,
A group without a leader
to lead them.
[이끌어 나가는 지도자가 없는 무리]
© desipris, 출처 Unsplash
직역을 하면,
make one's way through the waves.
[파도를 헤치고 나아가다]
속뜻은,
overcome difficulties like waves.
[파도 같은 어려움을 극복하다]
© kylepyt, 출처 Unsplash
직역을 하면,
climb a tree and look for fish.
[나무에 올라 물고기를 찾는다]
속뜻은,
unreasonably trying to do the impossible.
[불가능한 일을 무리하게 하려 함]
간단하게,
fishing in a tree.라고 할 수 있습니다.
[나무에서 물고기 잡기]
같은 맥락의 영어 속담도 있습니다.
Trying to catch a falling star.
[떨어지는 별을 잡으려고 하는 것]
끝까지 읽어주셔서 감사합니다~~^^
© towfiqu999999, 출처 Unsplash
이 글에 공감한 블로거 열고 닫기
댓글 4 이 글에 댓글 단 블로거 열고 닫기