|
Psalms 52 시편 제52편 (자력과 금력을 믿는 포악한 부자의 말로)
NLT 출처/듣기 https://www2.bible.com/ko/bible/116/PSA.52.NLT
CEV 출처/듣기
God Is in Control
1
Why do you boast /about your crimes, great warrior?
Don’t you realize () God’s justice continues /forever?
1
Why 왜 do you 너희는 boast 자랑하느냐 /about your crimes 너희의 범죄에 대하여, great warrior 위대한 전사들아?
Don’t you 너희는 realize 인식하지 못하느냐 (that) 절 내용을 즉, God’s justice 하나님의 정의가 continues 계속되는 것을
/forever 영원히?
* 의문문 구성에 쓰인 조동사사 do ; 의문사+조동사+주어+동사~ ?
* realize의 목적인 명사절 (that) God’s justice continues /forever (명사/목적 역할이므로 'that절 내용의 그것을'로 함)
* 침략을 당하는 편의 전사들은 자기편의 생명과 재산 방어를 위해 싸우는 명백한 명분의 정의가 있지만
침략군의 전사들은 자기들의 욕망을 채우고자 용감하게? 무죄한 피를 흘린 것을 자랑하고 훈장도 받는데
이는 침략자의 불의를 정의로 포장/쇠뇌/선전하는 악한 세력의 정의?이지 하나님의 의로우신 정의는 아니기에
비록 자기들 스스로 '정의의 전사/정의구현 사제'라 호칭해도 결국 하나님의 정의의 심판대상이 된다
* CEV
1 You people may be strong
and brag /about your sins,
but God can be trusted /day after day.
1 You people 너희 사람들은 may be strong 강할 수도 있고
and brag 자랑할 수도 있다 /about your sins 너희의 죄들을,
but 그러나 God 하나님께서는 can be trusted 신뢰될 수 있다 /day after day 주야로/단절 없이.
* 동격관계 You = people
* may/might be ; used to indicate that something is uncertain but has a chance of being true
* day after day ; repeatedly, every day:
* 악한 사람들의 대화를 들어보면 십중팔구 자신이 행한 악한일을 침 튀기며 자랑스레 말하는데
평범한 사람들이라도 하나님께서 악으로 규정하는 남의 험담을 즐겨하므로 결국 악한 일을 자랑스럽게 하는 것이 된다
2
All day long you plot destruction.
Your tongue cuts /like a sharp razor;
you’re an expert /at telling lies.
2
All day long 왼 종일 you 너희는 plot 공작한다 destruction 파괴를.
Your tongue 너희의 혀는 cuts 자른다 /like a sharp 날카로운 razor 면도칼 같이;
you’re 너희는 an expert 달인이다 /at telling lies 거짓을 말하는데서.
* all day long /adverb/ during the entire day.
* 전목인 동명사구, telling lies (v-ing가 명사만 쓰이는 전목 자리에 쓰였기에 동명사가 됨)
* CEV
2 You plan brutal crimes,
and [your lying words] cut /like a sharp razor.
2 You 너희들은 plan 계획하고 brutal 잔인한 crimes 범죄를,
and your 너희들의 lying words 거짓말은 cut 벨/상처낼 것이다 /like a sharp 날카로운 razor 면도칼 같이.
* 주어인 보어인 명사구, your lying words 형+형/분사+명
3
You love evil /more than good
and lies more than truth.
3
You 너희들은 love 사랑하고 evil 악을 /more than good 선 보다도 더
and lies 거짓을 사랑한다 more than truth 진리/진실보다도 더.
* 비교에 쓰인 비교급 부사+than~
* 자신은 필요상 거짓말을 즐겨하면서도 남이 내게 거짓말하는 걸 알면 분노하는 내로남불 아시타비(我是他非) 특성은
어떤 논리나 철학이나 종교로 설명될 수 있는 것이 아니고 단지 성경에서 언급된 선악과 마약의 중독현상으로 보이는데
자기 입 자체가 선/악, 쓴 물/단 물 찬 바람/더운 바람, 사랑/미움 등 상극적인 것들을 섞어작하여 내는 출처라는 걸 모르고
남의 입/행동에서 나오는 것은 섬뜩하게도 잘 베고 잘라서 치고받고 싸우며 세상을 아수라장 쌈판으로 만들면서도
악의 근원은 쌈을 건 상대요 맞대응하는 나는 정의구현 사제/용사라고 자칭자작 자만/기만하니 해결책이 묘연하다
* CEV
3 You would rather do evil /than good,
and tell lies /than speak the truth.
3 You 너희들은 would rather 차라리 do 행할 것이고 evil 악을 than good 선보다,
and tell 말할 것이다 lies 거짓말을 /than speak 말하기보다는 the truth 사실/진실을.
* rather ; with better reason or more propriety, to a noticeable degree; somewhat:
* 비교에 쓰인 부사절 접속사 than ; used to introduce the second element in a comparison.
* truth ; the quality or state of being true 진실, in accordance with fact or reality, real things. 사실/현실/진리
4
You love [to destroy others with your words],
you liar!
4
You 너희들은 love 좋아한다 [to destroy 파괴하기를 others 다른 이들을 /with your words 너희들의 말로],
you 너희 liar 거짓말쟁이들아!
* 목적인 부정사구 [to destroy others /with your words]
* CEV
4 You love [to say cruel things],
and your words are a trap.
4 You 너희들은 love 좋아하고 [to say 말하기를 cruel 잔인한 things 일들을],
and your words 너희 말들은 are a trap 함정이다.
* 목적인 부정사구 [to say cruel things] (명사 역할이므로 '~하기를~으로 해석함)
* 3 형식 타동+목/부정사구
* 1 형식 be+보어/명사 (미국식은 1 형식 ; be+보어/명형부, 2 형식은 자동사+부사 수식어로 분류함)
* 참조 Martha Kolln’s book Rhetorical Grammar lays out ten basic sentence patterns.
5 형식을 세분화하면 10 형식이 됨 (형식은 영문학자들 사이에 조금씩 다르나 이해상 쉬운 방식으로 함)
1/2/3 형식; be+명/형/부, your words are a trap. your words are hellish. your words are from hell.
4/5 형식; 불자+명/형, your words remain a trap. your words sound cluless. (1-5 형식은 be/불자 구조인 1 형식)
6 형식; 완자+부, [your lying words] cut /like a sharp razor. (2 형식)
7 형식; 완타+목, You love [to say cruel things], (3 형식)
8 형식; 수여동사, You tell others fake news. (4 형식)
9/10 형식; 불타+목적+목보인 명/형 You made yourself a fool/foolish. (5 형식)
* 영어는 모든 동사가 be와 do 동사 계열로 2 분화되고 be/불자는 5개로, do 동사도 5개로 세분화될 수 있고
불자의 경우는 완자나 완타로도 사용될 수 있으므로 주의가 요망됨 you look tired. look to your right. look him up.
5
But God will strike you down /once and for all.
He will pull you /from your home
and uproot you /from the land of the living.
5
But 그러나 God 하나님께서는 will strike 치실 것이다 you 너희들을 down /once and for all 단방으로.
He 그분께서는 will pull 끌어낼 것이고 you 너희들을 /from your home 너희 집으로부터
and uproot 뽑아낼 것이다 you 너희들을 /from the land of the living 산 자들의 땅에서.
* STRIKE DOWN (phrasal verb): make someone die or become very ill; hit someone and make them fall down;
* 숙어 once and for all : completely and finally:
* 관사+형용사=단/복수명사 the living = the people who are living
* CEV
5 God will destroy you /forever!
He will grab you and drag you /from your homes.
You will be uprooted and left /to die.
5 God 하나님께서는 will destroy 파괴할 것이다 you 너희들을 /forever 영원히!
He 그분께서는 will grab 낚아채어서 you 너희들을
and drag 질질 끌고 가실 것이다 you 너희들을 /from your homes 너희 집에서.
You 너희들은 will be uprooted뿌리 뽑히고 and left 남겨질 것이다 /to die 죽도록.
* 부역 부정사구, /to die
6
[The righteous] will see it and be amazed.
They will laugh and say,
6
[The righteous 의로운 사람들은] will see 볼 것이고 it 그것을 and be amazed 놀랄 것이다.
* 관사+형용사=단/복수명사 The righteous = the people who are righteous
* CEV
6 When good people see [this fearsome sight],
they will laugh and say,
6 When 그때 good 선한 people 사람들이 see 볼 때 [this 이런 fearsome 공포스러운 sight 광경을],
they 그들은 will laugh 비웃고 and say 말할 것이다,
* 지시 형용사로 쓰인 this
7 They will laugh and say,
“Look [what happens /to mighty warriors //who do not trust in [God].
They trust [their wealth] /instead
and grow more and more bold in their wickedness.”
7
They 그들은 will laugh 비웃고 and say 말할 것이다,
“Look 보라 [what 그것을 happens 일어나는 /to mighty 막강한 warriors 전사들에게
//who do not trust in 신뢰하지 않는 God 하나님을].
They 그들은 trust 신뢰하고 [their 그들의 wealth 재물을] /instead 그 대신에
and grow 된다 more and more 더욱더 bold 담대하게 in their wickedness 그들의 악함에서.”
* 목적인 의문사절, [what happens /to mighty warriors //who~]. (의문사=접속사=주어)
* 전목인 명사구, mighty warriors //who do not trust in God, 형+명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* 불자 grow의 보어인 형용사구 more and more bold in their wickedness
* 돈을 신뢰의 대상이 되지만 무생물인지라 신뢰자인 사람들의 신뢰와 기대를 충족만족시킬 능력도 의지도 부재요
사람들이 원하는 행복과 번영과 안전을 사주고 지켜주지 못하고 난리판에서는 휴지조각이 되어 무용지물 되지만
악한 자의 손에서는 일만 악의 용도와 기회를 제공하기에 담대히 악을 행하다가 돈도 인간도 다 썩어 문드러진다
* CEV
7 “Just look at [them] /now!
Instead of trusting God,
they trusted [their wealth and their cruelty].”
7 “Just 단지 look at 쳐다보라 [them 그들을] /now 지금!
Instead of trusting 신뢰하기 대신에 God 하나님을,
they 그들은 trusted 신뢰한다 [their wealth 그들의 부와 and their cruelty 그들의 잔인함을].”
* 이중 전치사구 Instead of trusting God,
* Instead of trusting God,
* 전목인 동명사구, trusting God
* 부자들의 부는 사실 가난한 사람들이나 rich 富부하고자 하는 다른 경쟁자들의 희생의 대가로 획득된 것이 많은 중
부동산 가격 상승으로 번 돈은 오른 전세금 대출금에 대한 이자를 내야하는 가난한 세입자들의 월급에서 나온 돈이고
증권으로 번 돈은 증권으로 손해 본 다른 투자자들의 돈이요, 장사로 번 떼 돈이 산지와 현지의 큰 시세 차이였다면
생산자는 低價저가로 소비자는 高價로 흘린 경제적 희생피요 노예가 무보수 혹사로 사탕수수 농장에서 생산한 설탕은
가난한 식민지의 수탈자인 농장주나 노예와 설탕운반 해운사나 제당사 부호들의 부로 연결되니 결국 노예피라 보면
(노예선들은 아프리카 노예를 서인도 제도로 보내고, 현지서 생산되는 설탕은 유럽에 파는 삼각 무역으로 치부했다 함)
致富치부와 잔인함이 바늘에 실 같고 더 많이 얻으려고 치고받는 획득/경쟁 과정에서 악이 발생되지 않으면 이상한데
이는 부정한 무역으로 부자 된 두로에 대한 에스겔서의 예언에 확실히 기록되어 있다
You defiled your sanctuaries with your many sins and your dishonest trade. (겔 28:18)
한글번역은 '무역이 불의하다'로 오해소지 있지만 영어는 불의한 무역/부정한 장사로 번역되어 오해소지 없다
8
But I am like an olive tree, thriving in the house of God.
I will always trust in [God’s unfailing love].
8
But 그러나 I 나는 am like an olive tree 올리브 나무와 같다, thriving 무럭무럭 자라는 in the house 집에서 of God 하나님의.
I 나는 will always 항상 trust in 신뢰할 것이다 [God’s 하나님의 unfailing 불변의 love 사랑을].
* 보어인 전치사구 like an olive tree,
* 형역 분사구 thriving in the house of God. 현분사의 능동 주체인 I 수식,
컴마로 분리된 비제한 수식/삽입구이기에 문장의 주어 수식 즉 주어의 준동작/동시동작 설명을 추가함
* 타동사구 TRUST IN (phrasal verb): have confidence in someone or something.
* 목적인 명사구, God’s unfailing love 형/소유격+형/분사+명
* CEV
8 But I am like an olive tree /growing in God's house,
and I can count on [his love] /forever and ever.
8 But 그러나 I 나는 am like an olive tree 올리브 나무와 같다 /growing 자라는 in God's house 하나님의 집에서,
and I 나는 can count on 계산에 넣는다/의뢰한다 [his love 그분의 사랑을] /forever and ever 영원무궁토록.
* 형역 분사구 /growing in God's house, 현분사의 능동 주체인 tree 수식, (제한 수식)
* count on ; to trust someone to do something or to be sure that something will happen
9
I will praise you /forever, O God,
for what you have done.
I will trust in [your good name] /in the presence of your faithful people.
9
I 저는 will praise 찬미할 것입니다 you 당신을 /forever 영원히, O God 오 하나님,
for what 그것 때문에 you 당신께서 have done 행하셨던.
I 저는 will trust in 신뢰할 것입니다 [your good name 당신의 좋으신 이름을]
in the presence 임재/출석한 가운데서 of your 당신의 faithful 신실한 people 백성들의.
* 전목인 의문사절, what you have done [목]. (의문사=접속사=목적)
* 전목인 명사구, the presence of your faithful people. 명+형/전구
* CEV
9 I will always thank God /for what he has done;
I will praise [his good name] /when his people meet.
9 I 저는 will always 항상 thank 감사할 것입니다 God 하나님께 /for what 그것 때문에 he 그분께서 has done 행하셨던;
I 저는 will praise 찬미할 것입니다 [his good name 그분의 좋으신 이름을]
/when 그때 his 그분의 people 백성들이 meet 모일 때.
* 전목인 의문사절, what he has done [목]. (의문사=접속사=목적)
|
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.05.25 20:43
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.05.28 14:44