결장암으로 2012년 5월 19일(62세)에 사망한 Robin Gibb이 작사 작곡한 이곡은 그가 솔로로 전향한 1969년 3월 말쯤에 녹음하여 그해 6월 27일에 발매된 곡이다.
'Saved by the Bell'은 원래 권투시합 중 K.O. 당하려는 찰나 타임벨이 울려 살았다라는 뜻이라고 한다.
가사가 매우 쉬운 영어로 쓰여 있는데, 직역만으론 가사 내용을 충분히 이해하기에 부족합니다. 가사에 나오는 carousel을 그냥 '회전목마'로만 번역을 하면 그 중의적인 뜻이 안읽힙니다.
“Carousel”은 1945년 미국 뉴욕 브로드웨이에서 초연된 뮤지컬입니다. 1950년 영국 런던 웨스트엔드에서도 공연이 되었고, 1956년에 영화화 되었습니다. 당대에도 히트작품이었지만, 이후로도 꾸준히 리바이벌 공연이 되어 최근엔 2008년 공연이 있었습니다.
1945년 뮤지컬 Carousel, 1956년 영화 Carousel 극 내용의 대강이 이렇습니다.
제분공장 여공 Julie가 시내 카니발에 가서 회전목마를 타다가, 회전목마 영업사원 Billy와 교제를 시작하여 사랑이 싹틉니다. 그 사랑이 화근이 되어 두 사람은 실직을 하게 되고, 그 와중에 Julie는 임신을 합니다.
Billy는 생활과 출산 비용을 위해 강도에 가담을 합니다. 강도는 실패로 끝나고 Billy는 오히려 총을 맞고 사망합니다. 죽기 전 Julie에게 새출발을 당부합니다.
처와 2세가 염려된 Billy는 저승의 문턱에 끌려가서도 이승의 미련을 못 버리고 판정관(염라대왕)에게 특별허가를 받아 저승사자와 이승에 다시 내려옵니다.
딸 Louise는 성장하면서 가정 배경을 비관해 인생을 엇나가려 합니다. Billy가 딸 주변을 돌며 올바른 길로 가도록 인도를 합니다. 아내 Julie에게도 자신의 사랑이 젊은 날의 충동이 아닌 진실된 사랑이었음을 믿게 합니다. 그리고 나서야 홀가분하게 저승사자를 따라 저승 가는 길을 갑니다.
로빈의 “Saved By The Bell” 가사는 이승에 돌아온 Billy의 영혼이 Julie에게 말하는 것 같습니다.
" 마지막 기회를 놓치지 말고,
자신의 운명을 새로 바꿔봐요.
나 아닌 다른 남자를
사랑하게 되어도 괜찮아요.
그렇지만 내 젊은 날의 사랑도,
진실한 사랑이었다는 걸 믿어줘요.
나는 그 사랑의 길을 따라
떠나야 하니, 부디 잘 살아야 해요."
1969 studio
2010 live
Classic Dream Orchestra
I cried for you I cried for you
I cried for two I lied for you
나는 당신 때문에 울었습니다
나는 우리 둘을 위해 울었습니다
나는 당신을 위해 거짓말을 했습니다
Saved by the bell on your own carousel
Now who can tell,
if you'll love that man as well
Now I'll walk down our great lane
나는 당신의 회전 목마에 달린
종으로 구원됐습니다
당신이 그 남자를 사랑한다고 해도
나는 우리의 위대한 좁은 길을 갈 것입니다
I died for you I died for two
I'll live for you I'll give to you
나는 당신을 위하여 죽었습니다
나는 당신을 위하여 살겠습니다
그리고 내 인생을 당신께 드리겠습니다
Saved by the bell on your own carousel
Now who can tell
if you'll love that man as well
Now I'll walk down our great lane
Now I'll walk down our great lane
Now I'll walk down our great lane
나는 당신의 회전 목마에 달린
종으로 구원됐습니다
당신이 그 남자를 사랑한다고 해도
나는 우리의 위대한 좁은 길을 갈 것입니다
I cried for you I cried for you
I cried for two I lied for you
나는 당신 때문에 울었습니다
나는 우리 둘을 위해 울었습니다
나는 당신을 위해 거짓말을 했습니다
Saved by the bell on your own carousel
Now who can tell,
if you'll love that man as well
Now I'll walk down our great lane
나는 당신의 회전 목마에 달린
종으로 구원됐습니다
당신이 그 남자를 사랑한다고 해도
나는 우리의 위대한 좁은 길을 갈 것입니다
I died for you I died for two
I'll live for you I'll give to you
나는 당신을 위하여 죽었습니다
나는 당신을 위하여 살겠습니다
그리고 내 인생을 당신께 드리겠습니다
Saved by the bell on your own carousel
Now who can tell
if you'll love that man as well
Now I'll walk down our great lane
Now I'll walk down our great lane
Now I'll walk down our great lane
나는 당신의 회전 목마에 달린
종으로 구원됐습니다
당신이 그 남자를 사랑한다고 해도
나는 우리의 위대한 좁은 길을 갈 것입니다
첫댓글 ㅁ마이 패이브릿 송 , 감사 합니다.
Robin Gibb 목소리 참 맑네요.
저도 이 노래 좋아합니다.
아깝게 너무 일찍 갸셨어요.
이노래 들으면 슬퍼집니다
이세상을 일찍 떠나서
애잔하게 들립니다