한 익명의 한국인 유져가 맨체스터 유나이티드 팬카페인 레드카페의 박지성 응원 쓰레드를 번역한 것이 영국 네티즌에게 발견되었습니다. 맨유팬들은 자기의 댓글이 번역된 것이 신기한가 봅니다.
아래는 레드카페 네티즌들의 관련 댓글들입니다.
zzzzzzzzzzzz
엄청 신선하네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
그건 그렇고 개소문도 이제 닫아야할듯..ㅋㅋ..들키다니...쩝 2c애들한테도 들키고 캬~....ㅋㅋㅋㅋ
Solius
한국 미디어가 또다시 우리꺼를 펌질해갔어!
http://bbs.sports.media.daum.net/gaia/do/sports/bbs/group2/worldsoccer/read?bbsId=F004&articleId=79797&pageIndex=1&searchKey=&searchValue=&sortKey=depth
확실해.
나도 저기 있거든
http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=ko&u=http://bbs.sports.media.daum.net/gaia/do/sports/bbs/group2/worldsoccer/read%3FbbsId%3DF004%26articleId%3D79797%26pageIndex%3D1%26searchKey%3D%26searchValue%3D%26sortKey%3Ddepth&sa=X&oi=translate&resnum=3&ct=result&prev=/search%3Fq%3Dredcafe%2Bsolius%26ndsp%3D21%26hl%3Den%26safe%3Doff%26sa%3DN
이건 번역문인데, 올린 녀석이 우리가 뭔말을 했는지,
비슷하게 올려놨어.
최고는 이거.
He may not be the world's best players together, but his team deserved to get a dog.
(직역하자면 '그는 세계 최고의 플레이어는 아닐지 모르지만,
그의 팀은 개를 갖기 충분하다.'
한/영 번역기가 만들어낸 어처구니없는 문장입니다.
원문은 he's not the greatest player that ever lived but he deserves his place in the squad.이며 번역문은 '그는 세계최고의 선수는 아닐지 몰라도 팀에서 자신의 한자리를 받아 마땅한 선수야')
zain
푸하하하하하
내 댓글이 이렇게 인기일 줄이야, 믿을수가 없다

Eriku
내 댓글을 한번 찾아봤어.
Eriku
-- Not had any proper good runs, plus a lot of injuries,
yet he always does really well when he comes on, and when he starts as well.
Really really rate the lad.
(제대로 나오지도 못했고, 부상도 많이 당하지만,
그래도 경기장에 나서면 언제나 무지무지 잘하는 선수, 물론 선발로 나올때도.
진짜, 진짜 그를 높이 평가해)
이게
He suffered the injury running freely admit that we could not even have really good job...
always wait to get in.
But once he comes up as a starter, too. Him, I really live in height.
(해석 불능. OTL)
괜찮아 괜찮아.
그들의 시적인 표현이 사전 그 이상의 뭔가를 주는 것 같아.
한국인들이 이렇게 우리를 신용하는지 몰랐는걸?
뭐가 어찌되었든 난 꽤 기분이 좋아..
예전에도 이런 말을 했었는데,
올레(숄샤르)도 박처럼 칭송받지 못하던 플레이어였지만,
난 노르웨이인으로써 영국팬들이 그에 대해 이야기 하는 걸 들으면
무지 행복했었어

zain
심지어 이 쓰레드도 번역될 것에 10달러 걸지
= 이분 뭥미?....
Kelvin
Birdboy
- Always liked him, mainly due to the fact that i ACTUALLY believe the man has three lungs.
푸하하하

Eriku
그 말 재밌다..
<쓰리 렁 팍(Three-Lung Park ; 세개의 폐를 가진 박)>이란 닉네임을
완전 까먹고 있었네

charleysurf
이건 그냥 게시판이네.
그렇지만 조선일보 웹사이트(한국 주류 신문)은
유나이티드 포럼의 박에 관한 칭찬을 기사로 실었어.
기사 후반부에는 lorcanjc가 세운 < Park >쓰레드가 인용되어 있지.
http://spn.chosun.com/site/data/html_dir/2008/04/07/2008040700551.html
한국 시장에 웹 광고를 좀더 팔아야겠어.
그러면 한국에서 우리가 더 뜨겠지?

Addict
내꺼 펌질하라고 허락한적 없는데!

실제로 지면에 실었는지가 궁금하다..
CR#7
하하하, 예전에도 무지 많이 퍼갔었어.
Miss Dangerous!

cloud218
내가 세운 동팡저우 쓰레드가 중국 웹사이트에 퍼간 조회수를 아직 못따라오는군.
park fiction
남한에는 박지성 TV 채널이 있을정도야.
장난 아니라구.
그는 거기서 완전 신이야.
Eriku
헉

Jazz Tutt
그럴만도 하지.
어제 동점을 이끌어 냈을 뿐만 아니라,
피치 위에서 반팔을 입고 있던 유일한 선수였으니까.
Tibs
진짜 사나이!
Gasolin
하하하 그거 멋진 이유다.
그날 꽤 추웠는데, 박은 추위를 이겨냈어!
근데 스콜스도 반팔 입었었어.
Tibs
한국인들은 정신력이 강하고, 용감하고, 정직하고, 근면한 사람들이야.
난 그들이 최고가 되었으면 좋겠어.
박은 한국에서는 외교관이나 마찬가지야.
사실, 한국에 놀러가고 싶다..
charlenefan

IBleedRed
그럼 한국은 박에 관한 정보를 얻는게 바로 여기란 말이지?
난 우리들이 이 게시판에서 놀면서 찌질댄다고 생각했었는데..
Raven_Blade
Park Ji Sung is a credit to Manchester United and South Korea.
We have have underestimated his importance in the past but now he is finally getting the credit he deserves. We are honoured to have such a star of Asian football at our club. Keep up the good work, Park.
아 그걸 깜박했네.
박지성은 맨유와 한국에 좋은 존재야. 우린 과거엔 그의 중요성을 몰랐지만 그는 드디어 자신에게 타당한 인정을 받기 시작했어. 우린 그런 아시아 축구스타를 팀에 보유하는 영광을 누리고있어. 멋진플레이 계속부탁해, 박.
(립서비스 멘트의 교과서를 보는듯한... -_-
내가 쓴 댓글을 절대로 안놓치리라 난 확신하고 있었지

vanthaman
우와 찌질이들이 세계를 또다시 정복했다

IBleedRed
만약 여기나 스카이스포츠 같은데서 썼던 내 댓글을 퍼갔으면
대략 낭패였을텐데.
cina
하하하 나도 유명해졌네, 게다가 인종차별주의자가 되었어.
Birdboy
이 쓰레드도 퍼가겠군.
왜 가만히 놔두겠어.
세계의 폐를 가진 남자에겐 좋은 일이야..
저기서 완전 신이 된 느낌!!
Twisted_Woody
우린 한국에서 전부 이렇게 유명하구나.
확실해.
우리, 한국에 가서 축구 클럽이라도 세워야겠다.
- 찌질이 유나이티드.
아 잠이 부족해..
tbtt
링크된 사이트는 사실 게시판의 일종이야.
익명의 네티즌이 댓글을 번역해간거지.
하지만 실제로 한국 기자들이 주기적으로 이 사이트를 방문해서
몇몇 댓글들을 기사에 싣기도 해.
예를 들자면
http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=001&oid=081&aid=0001946756&
http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=001&oid=144&aid=0000041600&
Ferguson
오우 이런, 개고기 먹는다는 코멘트가 번역될꺼라고는 생각도 못했네.
하지만,
이봐 한국인들.
그렇게 화내지 말라구.
니네도 알고 있잖아, 개고기 먹는게 사실이라는거.
나 한국에 있을때 보신탕을 먹어본 적이 있고,
서울에 몇년을 살때는 개고기 식당이 거리에 있는걸 본 적이 있는걸.
그러니 아닌척 하지마.
그렇지만, 난 이게 익명의 인터넷 댓글이라는 것이 기쁘고,
더이상 한국에 살지 않는다는 사실도 기뻐.
왜냐면 외국인으로써 그런 종류의 농담을 하면
한국에서는 무진장 까이거든.
처음 한국에 갔을때, 제이 레노가 나이트 TV 쇼에서
한국 올림픽 쇼트트랙 선수가 졌을때 그 농담을 했던 것으로
한국인들이 전부 열을 올리던 것이 기억나.
< He went home, kicked his dog, and cooked him >
아무도 그 안의 유머를 모르더라구.
사실 한국에서 개고기를 먹는다는 사실에도 불구하고.
이봐 다음넷 한국인들.
Taehanminguk choasseoyo! Cinchaeyo. Changpi haji maseyo.
anver
작년에 왜 재밌는 얘기도 많았잖아.
무리뉴가 개를 잃어버렸던 때에, = ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 이부분 웃기네여 ㅋㅋㅋㅋ
수술을 끝내고 한국으로 가서 말야.
그러니 잃어버린 개와 떠나버린 박~
Epic
내가 저 쓰레드 세웠지

Cornell
우리 코멘트에 한국인들이 무슨 댓글을 달았는지 궁금하다.
Van Piorsing
중국하고 한국은 레드카페를 무지 좋아해.
잘했어 친구들!
Ferguson 대단한데? 다음넷이란 말에 뜨끔...;
10달러 획득 ㅊㅋㅊㅋ
이것들이 또 개고기 얘기나오네ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 니네 말, 거위간 먹지마 새퀴들아ㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 찌질대는거래 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ