|
 |
|
지난 8월 8일 열린 베이징올림픽 주경기장인 궈자티위창에서 열린 개막식에서 화려한 불꽃이 베이징 밤하늘을 수놓고 있다. 국제신문 DB |
|
花火(화화)는 '불꽃'이란 뜻. '꽃불'이라 옮겨야 할 것 같지만 불꽃이다. 우리말과 한자말 語順(어순)의 근본적인 차이 때문에 어긋났다. 花火는 보통 祝賀(축하)의 뜻을 담아 공중으로 날리는 불꽃놀이의 불꽃을 가리키는 말.
불꽃놀이는 고대 중국의 爆竹(폭죽)에서 나왔다고 한다. 하나, 소리 위주인 爆竹은 볼거리 위주인 불꽃놀이로선 失格(실격)이다. 어쩌면 탁탁거리며 튀는 정월 대보름의 壯大(장대)한 달집태우기나 일상의 素朴(소박)한 화톳불이 불꽃놀이가 되었는지도 모른다.
火藥(화약)의 발명은 불꽃을 스펙터클(Spectacle)하게 만들었다. 스펙터클은 본디 '볼거리'라는 뜻, 壯觀(장관)이라 옮긴다. 스펙터클은 또 16세기 이탈리아에서 비롯된 祝祭劇(축제극)의 경향을 가리키기도 한다. 假面舞蹈會(가면무도회) 行列(행렬) 噴水(분수)와 함께 불꽃놀이는 必須(필수). 이제 祝祭라면 불꽃놀이를 떠올리는 지경인 것도 이 때문이다.
焰心(염심)은 촛불 따위에서 불꽃의 어두운 부분, '그늘'을 가리키는 말. '전등에는 눈동자가 없다.' 촛불과 전등을 비교한 보셰르(Boschere)의 말이다. 焰心은 그래서 그늘진 눈동자인 셈. 祝祭劇의 화려한 불꽃에는 눈동자가 없다. 假面舞蹈會는 눈동자 없는 불꽃 아래 눈동자만, 깊은 마음만 보려는 행사. 표정은 마음을 아는 데 妨害(방해)가 되니까. 서로 마음을 사로잡는 假面舞蹈會를 마련하지 못할 바엔 불꽃놀이는 안 하는 편이 낫겠다. 차라리 화톳불을 놓거나 촛불을 켜고 마음을 凝視(응시)할 四圍(사위) 고요한 자리를 마련하는 편이 바람직할 테다.
출처:국제신문 글 임형석 경성대 중어중문학과 외래초빙강사